Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
What is the Security Council's position on this policy, which violates the relevant Security Council resolutions? Какова позиция Совета Безопасности относительно этой политики, идущей вразрез с соответствующими резолюциями Совета Безопасности?
That position is reflected in the Ministerial Declaration of the States members of the Gulf Cooperation Council, adopted at its seventy-eighth session, held in Riyadh on 17 March 2001. Эта позиция отражена в заявлении министров государств-членов Совета сотрудничества стран Залива, принятой на семьдесят восьмой сессии Совета министров, состоявшейся в Эр-Рияде 17 марта 2001 года.
We fully support the humanitarian goals of the Ottawa Convention, but Libya's position on the Convention is clear: the Convention does not refer to countries that are responsible for laying such mines on the territory of other States. Мы полностью поддерживаем гуманитарные цели Оттавской конвенции, но позиция Ливии по отношению к Конвенции ясна: в Конвенции нет ссылки на те страны, которые несут ответственность за размещение таких мин на территории других государств.
Was he right in understanding the position of the United States to be that diplomatic assurances alone were not sufficient grounds for expulsion, return or extradition to another State? Правильно ли он понял, что позиция Соединенных Штатов состоит в том, что одни лишь дипломатические гарантии не служат достаточным основанием для высылки, возвращения или выдачи тех или иных лиц другому государству?
The Chairperson, speaking in her personal capacity, noted that the document was only a draft and had been sent to participants in the meetings so they could verify that it reflected the position they had presented. Председатель, выступая в своем личном качестве, отмечает, что данный документ является всего лишь проектом и что он был разослан участникам совещаний, с тем чтобы они могли подтвердить, что в нем отражена представленная ими позиция.
Regarding the reform of the Security Council, which was also irrelevant to the agenda item under consideration, his Government's position was that permanent membership should be based on a Member State's contributions to peace and security. В отношении реформы Совета Безопасности, что также не относится к обсуждаемым на повестке дня вопросам, позиция его правительства заключается в том, что постоянное членство должно зависеть от вклада государства-члена в дело мира и безопасности.
The legal position, as set out by the International Court of Justice in 1975, was clear: there was no tie of territorial sovereignty between the territory of Western Sahara and the Kingdom of Morocco or Mauritania. Юридическая позиция, сформулированная Международным Судом в 1975 году, ясна: территория Западной Сахары и территория Королевства Марокко или Мавритании не связаны между собой территориальным суверенитетом.
Ms. Lock (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group's position on the report of the Secretary-General prepared in response to paragraphs 162 and 163 of the Summit Outcome was well known. Г-жа Лок (Южная Африка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что позиция Группы по докладу Генерального секретаря, подготовленная в ответ на пункты 162 и 163 итогового документа Саммита, хорошо известна.
While her delegation would reserve its comments on the JIU programme of work for the Committee's informal consultations, its position had always been that JIU should focus on issues of efficiency rather than on more academic issues. Хотя ее делегация резервирует возможность высказать свои замечания о программе работы ОИГ в ходе неофициальных консультаций Комитета, ее позиция всегда заключалась в том, что ОИГ должна уделять основное внимание вопросам эффективности, а не чисто теоретическим вопросам.
The Mexican delegation gave Committee members the "White Book on the Constitutional Reforms of 2001", which detailed the amendments adopted, the position of the federal government, and the reservations expressed by various parties objecting to the reforms. Делегация Мексики препроводит членам Комитета "Белую книгу о конституционных реформах 2001 года", в которой подробно излагаются принятые поправки, позиция федерального правительства и оговорки, высказанные различными сторонами, возражавшими против реформ.
This position was evident in the intransigent and inflexible attitude of the Greek Cypriot side throughout the process of direct talks, which commenced in 2001 upon my initiative and culminated in the talks at The Hague. Эта позиция со всей очевидностью проявилась в бескомпромиссном и негибком подходе кипрско-греческой стороны на протяжении всего процесса прямых переговоров, которые начались в 2001 году по моей инициативе и завершились переговорами в Гааге.
Regrettably, I have to report to you that these three permanent members of the Security Council informed me that they have not changed their position on non-participation and, therefore, they are unable to participate in the work of the Ad Hoc Committee. К сожалению, вынужден сообщить вам, что эти постоянные члены Совета Безопасности информировали меня о том, что их позиция отказа от участия не изменилась и что, следовательно, они не могут участвовать в работе Специального комитета.
Indeed, the adoption of this particular resolution was in keeping with our collective resolve to enhance the role of the Organization of African Unity in all United Nations activities concerning Africa, a position that Kenya is proud to associate itself with. По сути, принятие этой конкретной резолюции соответствовало нашей коллективной решимости повысить роль Организации африканского единства во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций, касающихся Африки, позиция, к которой Кения с гордостью присоединяется.
The Republic of Korea is strongly committed to the denuclearization of the Korean peninsula, and our position on the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea remains clear and consistent. Республика Корея твердо привержена денуклеаризации Корейского полуострова, и наша позиция по ядерному вопросу в Корейской Народно-Демократической Республике остается четкой и последовательной.
Perhaps most important is its long-standing position that no State is free from racial discrimination and that every State needs to continuously take vigorous and effective action to implement the provisions of the Convention. Возможно, что наибольшее значение имеет его твердая позиция относительно того, что ни одно государство не избавилось от расовой дискриминации и что каждому государству необходимо непрестанно принимать активные и эффективные меры с целью осуществления положений Конвенции.
This position was reiterated and further amplified in 1997 in the Harare Declaration as well as at the Non-Aligned Movement Summit held in Durban in 1998. Kenya fully subscribes to the enlargement of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories. Эта позиция нашла подтверждение и получила дальнейшее развитие в 1997 году в Харарской декларации, а также на Встрече на высшем уровне движения неприсоединения, состоявшейся в Дурбане в 1998 году. Кения полностью поддерживает идею расширения членского состава Совета Безопасности в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов.
There was only one China, of which Taiwan was an integral part, and the People's Republic of China was the sole legal representative of the whole of China, a position which the General Assembly had endorsed in its resolution 2758. Существует лишь один Китай, неотъемлемой частью которого является Тайвань, и Китайская Народная Республика является единственным законным представителем всего Китая; эта позиция была одобрена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 2758.
Quisling could nevertheless be reasonably confident that his position within the party and with Berlin was unassailable, even if he was unpopular within Norway, something of which he was well aware. Тем не менее, Квислинг полагал, что его позиция в партии и перед Берлином очень прочная, даже если учесть его непопулярность в Норвегии, о чём он был хорошо осведомлён.
Japan's position on "Georgia's occupied regions of Tskhinvali region/South Ossetia and Abkhazia" was reaffirmed in the 1 March 2017 statement by the Embassy of Japan in Georgia. Позиция Японии по "оккупированным регионам Грузии: Цхинвальского района Южной Осетии и Абхазии" была подтверждена в заявлении посольства Японии в Грузии от 1 марта 2017 года.
a position may be opened for a pre-determined period of time in the FOREX market, at the investor's discretion, which enables to plan the timing of one's future activity in advance. На валютном рынке FOREX позиция может быть открыта на заранее установленный период времени по желанию инвестора, что позволяет запланировать время будущей сделки.
He would be in charge where there was a common position but otherwise, on bilateral matters, he would not take over from national ambassadors. Он будет представлять ЕС по вопросам, по которым была достигнута единая позиция, но в остальном, по двусторонним вопросам, он не будет брать на себя полномочия национальных послов.
Below is the basic structure of the drug cartel: Falcons (Halcones): Considered the "eyes and ears" of the streets, the falcons are the lowest rank position in any drug cartel. Наркокартель имеет следующую структуру: Соколы (исп.: Halcones): Считаются «глазами и ушами» своей группировки на улицах, низшая позиция в любом наркокартеле.
It is the position of the United States government that with the special designation as a National Park the mountains ceded their multi-purpose public land status and the former rights ceased to exist as it was confirmed by the Court of Claims in 1935. Позиция правительства США заключалась в том, что с учреждением национального парка территория потеряла статус земель общественного пользования, а следовательно, бывшие права вместе с этим прекратили своё действие, что и было подтверждено Судом претензий в 1935 году.
The third position is perfection of system of a professional training, military formation and a military science - that we did earlier, and that at the moment is one of the main tasks. Третья позиция - совершенствование системы подготовки кадров, военного образования и военной науки - то, что мы делали раньше, и то, что в настоящий момент является одной из главных задач.
The active position of the STC at the market of welding production and services will promote the establishment of long-term relations with Your enterprise and will become a guarantee of its successful development, improvement of the output to the level of recognition by the European community. Активная позиция НТК на рынке сварочной продукции и услуг, будет содействовать установлению долгосрочных отношений с Вашим предприятием, и станет залогом его успешного развития, усовершенствования выпускаемой продукции до уровня признания европейским сообществом.