A position in spacetime is called an event, and requires four numbers to be specified: the three-dimensional location in space, plus the position in time (Fig. 1). |
Позиция в пространстве-времени называется событием, и требует указания четырёх чисел: трехмерное местоположение в пространстве, а также положение во времени (рис. |
A position intermediate between the first and the second position is called demi-seconde. |
Промежуточная позиция между первой и второй позициями называется полувторая позиция (фр.: demi-seconde). |
The fixtures of each group were decided based on the respective draw position of each team, which was decided by drawing a ball with position numbers 1-4. |
Приспособления каждой группы были определены на основе соответствующих ничья позиция каждой команды, на котором было принято решение нарисовать шар с номеров позиций 1-4. |
The position presented in that statement remained the Government's firm and consistent position. |
Изложенная в этом заявлении позиция по-прежнему является для правительства твердой и последовательной. |
An executed Stop Loss, a withdraw of a pending order, a newly opened position, or an increase in an already opened position - are all examples of trade events. |
Сработал Stop Loss, удалился отложенный ордер, открылась новая позиция или увеличилась уже открытая - все это примеры торговых событий. |
There is support for this position in doctrine. |
Такая позиция находит определенную поддержку в доктрине. |
I do care about my position in this firm and my position is that we win. |
Моя позиция в фирме мне всё-таки не безразлична, и моя позиция такова: мы выигрываем. |
This is not the United States position; it is the United Nations position. |
Это не позиция Соединенных Штатов - это позиция Организации Объединенных Наций. |
The initial position is below the horizon. Would you like to reset to the default position? |
Начальная позиция находится под горизонтом. Хотите ли вы сбросить позицию по умолчанию? |
It is equivalent to the assumption that the probability density of one's fractional position remains uniformly distributed even after learning of one's absolute position (n). |
Это эквивалентно предположению о том, что плотность вероятности чьего-либо относительного положения остаётся равномерно распределённой даже после того, как становится известна его абсолютная позиция (n). |
Germany did not seek to occupy a dominant position in Europe, and it is reluctant to accept the obligations and liabilities that such a position entails. |
Германия не стремится занять доминирующее положение в Европе, и она не хочет принять на себя обязательства и ответственность, которые влечет за собой такая позиция. |
Okay. I am known as Captain Organic, and that's a philosophical position as well as an aesthetic position. |
Хорошо. Я известен как Капитан Органик, это как философская позиция, так и эстетические предпочтения. |
To that end, the parties shall provide the Commission with a statement of their position regarding the dispute and of the facts upon which that position is based. |
С этой целью стороны предоставляют Комиссии заявление с изложением своей позиции в отношении спора и фактов, на которых такая позиция основана. |
Mr. Cambridge (United Kingdom): The position of my delegation is similar to that of the position of the United States. |
Г-н Кембридж (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Позиция моей делегации совпадает с позицией Соединенных Штатов. |
The position of a large number of countries helped protect the rights of the Federal Republic of Yugoslavia and at the same time reaffirmed the international reputation and position of our country. |
Позиция, которую заняли многие страны, помогла отстоять права Союзной Республики Югославии и одновременно с этим подтвердить международную репутацию и позицию нашей страны. |
The traditional position called the "waiting" position by the GSS is called shabeh. |
Обычная позиция, называемая СОБ позой "ожидания", называется "шабех". |
This is the position of Egypt, and is also the position of the Non-Aligned Movement, which it expressed last September. |
Такова позиция Египта, и такой же позиции придерживается Движение неприсоединения, о чем оно заявило в сентябре этого года. |
We believe that such a position should be strongly condemned and that the Assembly should draw proper lessons from that position, as we have done on our part. |
Мы считаем, что такая позиция заслуживает решительного осуждения и что Ассамблея должна извлечь надлежащие уроки из этой позиции, как это со своей стороны сделали мы. |
Our position is clear and consistent and is based on the general principles of our position on international and regional disarmament, specifically the particular nature of the situation in the Middle East. |
Наша позиция ясна и последовательна и базируется на общих принципах нашей позиции по международному и региональному разоружению, особенно учитывая особый характер положения на Ближнем Востоке. |
That position had been demonstrated recently during the Caribbean Regional Seminar held in Cuba, the conclusions and recommendations of which, at the insistence of the representatives of Spain and Argentina, had made no reference to Gibraltar's position as set forth by its chief minister. |
Эта позиция была продемонстрирована недавно во время проходившего на Кубе регионального семинара, из выводов и рекомендаций которого по настоянию представителей Испании и Аргентины было исключено всякое упоминание о позиции Гибралтара, изложенной Главным министром. |
The position with respect to human rights is at one level the same as the position with respect to the rights of third States. |
Позиция в отношении прав человека на одном уровне аналогична позиции в отношении прав третьих государств. |
Although this position showed an improvement of 7.9 per cent over the position at 31 December 1995, it is still below the generally accepted norm, which requires that current assets should exceed current liabilities by two times. |
Хотя эта позиция свидетельствует об увеличении данного показателя на 7,9 процента по сравнению с достигнутым на 31 декабря 1995 года, он все еще ниже общепринятой нормы, предусматривающей превышение вдвое суммы текущих активов над текущими пассивами. |
It is therefore not correct, or arguably right, to single out one position and insist that this position should form the basis of negotiations to the exclusion of all other positions. |
Поэтому было бы неверно или не совсем верно выделять какую-то одну позицию и настаивать на том, что именно эта позиция должна лечь в основу переговоров в ущерб всем другим позициям. |
Thus, the authors submit that the Committee must clarify its position on the 1989 offer as set out in its Views - upon which Canada's position relies. |
В связи с этим авторы заявляют, что Комитету следует разъяснить свою позицию относительно предложения 1989 года, которая сформулирована в его соображениях и на которой основывается позиция Канады. |
The supplier's position would not necessarily be weakened, at least, to the extent that retention of title clauses would enjoy a privileged position with respect to priority. |
Позиция поставщика может быть и не ослаблена, по крайней мере в силу того, что положения об удержании правового титула пользуются привилегией в отношении приоритета. |