| Since the submission of its replies, the position of the Czech Republic on the questions included in the questionnaire has not changed. | После представления своих ответов позиция Чешской Республики по вопросам, включенным в вопросник, не изменилась. |
| With regard to removal and deportation, our position as explained in paragraphs 67 and 68 of the report remains unchanged. | Наша позиция в отношении высылки и депортации, изложенная в пунктах 67 и 68 доклада, остается неизменной. |
| The UK's position on conditionality also supports country ownership. | Позиция Соединенного Королевства относительно условий оказания помощи также способствует укреплению национальной ответственности. |
| The resulting legal position is that no one is responsible towards the Althingi. | Такая позиция приводит к тому, что никто не отвечает перед Альтингом. |
| That position had been taken owing to the unfortunate circumstances surrounding the Conference. | Эта позиция была занята из-за неблагоприятных обстоятельств, сложившихся вокруг Конференции. |
| Estonia, Poland and Romania also indicated that an affected Party's position had affected how a project was implemented and monitored. | Польша, Румыния и Эстония также сообщили, что позиция затрагиваемой Стороны повлияла на осуществление и мониторинг проекта. |
| The binding position can therefore be contested or cancelled but in practice, this happens only in later phases of decision-making. | В этой связи может оспариваться или отменяться имеющая обязательную силу позиция, однако на практике такое случается только на более поздних этапах процесса принятия решений. |
| France's position with regard to the issue of proliferation is well known. | Позиция Франции по вопросу о нераспространении хорошо известна. |
| With regard to international drug control, the position of the Russian Federation was in line with that of the Collective Security Treaty Organization. | Что касается международного контроля за наркотическими средствами, то позиция Российской Федерации основывается на позиции Организации Договора о коллективной безопасности. |
| The Frente Polisario was calling for a referendum, and its position had not changed over the years. | Фронт ПОЛИСАРИО призывает провести референдум, и его позиция с годами так и не изменилась. |
| The Secretary-General's position could have a negative impact on the independence of oversight and expert bodies. | Позиция Генерального секретаря может иметь негативные последствия для независимого характера надзорных и экспертных органов. |
| The position of the General Assembly and the Administration was that all assessments remained recoverable. | Позиция Генеральной Ассамблеи и Администрации заключается в том, что все начисленные взносы будут выплачены. |
| That position did not exclude the possibility of bigger cost reductions than those recommended by the Advisory Committee. | Эта позиция не исключает возможности более значительных сокращений расходов, чем те, которые рекомендованы Консультативным комитетом. |
| He was surprised by the position taken by the delegation of the United Kingdom with regard to the term "permissibility". | Оратора удивляет позиция, занятая делегацией Соединенного Королевства в отношении термина "допустимость". |
| Here too, the position of Moscow and of the proxy authorities was extremely negative and cynical. | И по этому вопросу позиция Москвы и марионеточных режимов была крайне негативной и циничной. |
| The State party's position was one of constant and public denial. | Позиция государства-участника сводится к открытому и публичному отрицанию всех обвинений. |
| The Committee's position in the present communication with regard to the author's standing is at odds with its settled jurisprudence. | Позиция Комитета в отношении данного сообщения по вопросу о полномочиях автора расходится с его установившейся практикой. |
| The Armenian position is discredited also by a number of additional inconsistencies. | Позиция Армении дискредитируется также еще целым рядом несоответствий. |
| The last statement in paragraph 50 is a patent mischaracterization of the position of the Department of Management. | В последнем предложении пункта 50 серьезным образом искажена позиция Департамента по вопросам управления. |
| This paper has set out the position of the United Kingdom and its Overseas Territories. | В настоящем ответе излагается позиция Соединенного Королевства и его заморских территорий. |
| Our position on the matter is clear. | Наша позиция по этому вопросу ясна. |
| Our strategic position is clear, and our commitment is strong. | Наша стратегическая позиция ясна, и наша приверженность этому делу велика. |
| All represented extensive legislative authority for concerted international action and clearly set forth the position of the most vulnerable States. | Все эти документы составляют обширную правовую основу для согласованных международных действий, и в них четко сформулирована позиция наиболее уязвимых государств. |
| The position of principle of the Russian Federation is that the Tribunals should keep within the time limit for a completion strategy. | Принципиальная позиция Российской Федерации заключается в том, что трибуналы должны придерживаться временных рамок стратегии завершения. |
| That is an African position and I support it. | Это позиция Африки, и я поддерживаю ее. |