| I would like to state here that China's position on this matter is very clear. | И я хотел бы заявить здесь, что позиция Китая по этому вопросу весьма ясна. |
| Second, concerning the question of prevention of an arms race in outer space: the position of the Chinese delegation is common knowledge. | Во-вторых, вопрос о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве: позиция китайской делегации тут общеизвестна. |
| Eritrea's position is as expressed in its 16 November 2006 letter. | Позиция Эфиопии остается такой же, как она изложена в ее письме от 16 ноября 2006 года. |
| The same position applies to the Biological Weapons Convention and the Hague Code of Conduct. | Такая же позиция применяется в отношении Конвенции по биологическому оружию и Гаагскому кодексу поведения. |
| The position taken in the OECD commentary is that paragraph 5 is primarily interpretative with respect to treaties between its member States. | Позиция, изложенная в Комментарии ОЭСР, заключается в том, что пункт 5 носит главным образом разъяснительный характер в отношении положений договоров, заключенных государствами-членами. |
| It must also disclose the likely effects of that position on its ability to provide an effective exchange of information. | Оно обязано также указать, как такая позиция может сказаться на его способности обеспечивать эффективный обмен информацией. |
| UNDP indicated that its position is that direct execution modality assets should be controlled at country offices in the respective project files and documentation. | ПРООН заявила, что ее позиция заключается в том, что имущество по линии прямого исполнения должно контролироваться в страновых отделениях в соответствующих проектных файлах и документации. |
| This position is supported, or reflected, by two further principles. | Эта позиция подкрепляется еще двумя принципами - либо находит в них отражение. |
| The strategic position is well exemplified by four development-related threats: illicit drugs; trafficking; corruption; and terrorism. | Эта стратегическая позиция наглядно проявляется на примере четырех угроз, имеющих отношение к развитию: незаконные наркотики, торговля людьми, коррупция и терроризм. |
| Since then, the position of the former Yugoslav Republic of Macedonia remains unchanged. | За прошедшее время позиция бывшей югославской Республики Македония не изменилась. |
| There was some support in the Commission for that position. | Эта позиция получила в Комиссии определенную поддержку. |
| Speaking of neutrality, that position is widely used when it comes to this issue. | Кстати, о нейтральности: эта позиция широко используется в данном вопросе. |
| But this neutrality is not a position but a lack of one. | Однако за этой нейтральностью стоит не позиция, а ее отсутствие. |
| That position represents the only way to achieve the peaceful resolution of the conflicts and has no viable alternatives. | Эта позиция представляет собой единственный способ мирного разрешения конфликтов и не имеет практически осуществимых альтернатив. |
| The position of the German, Italian, and Swiss Governments appears to be essentially similar in relation to the present subject matter. | Позиция правительств Германии, Италии и Швейцарии, как представляется, по сути аналогична обсуждаемому вопросу. |
| This position was not accepted by the Commission, which considers that it is not necessary to make such a distinction. | Данная позиция не была поддержана Комиссией, которая считает, что нет необходимости проводить такое различие. |
| Guyana's position is that recipient countries should assist developing countries to enhance their training capacity. | Позиция Гайаны заключается в том, что страны-бенефициарии должны оказывать помощь развивающимся странам в повышении их потенциала в области подготовки кадров. |
| Allow me to explain clearly what Canada's position concerning the draft resolution does not reflect. | Позвольте мне четко разъяснить то, что позиция Канады по отношению к данному проекту резолюции не отражает. |
| Russia's position is based on its consistent and vigorous support for the Strategy and its maximum possible implementation. | Позиция России заключается в последовательной и решительной поддержке Стратегии, ее максимально полной реализации. |
| Our position is based on our conviction of the seriousness of the issue. | Наша позиция зиждется на убежденности в серьезности этой проблемы. |
| As time showed this position in fact was not implemented in practice. | Время показало, что эта позиция, по сути, не осуществляется на практике. |
| France's position was not to participate in the General Assembly's action on the resolution. | Позиция Франции сводится к тому, чтобы не участвовать в принятии Генеральной Ассамблеей решения по этой резолюции. |
| This position is fundamental for Ukrainian foreign policy. | Эта позиция лежит в основе внешней политики Украины. |
| That continues to be the position of the United Kingdom. | И эта позиция Соединенного Королевства остается неизменной. |
| It remains our position that we do not accept that paragraph 33 establishes collective rights. | Наша позиция по-прежнему заключается в нашем несогласии с тем, что пункт ЗЗ устанавливает коллективные права. |