| The United Kingdom's position on independence has already been set out. | Позиция Соединенного Королевства в отношении предоставления независимости уже была изложена выше. |
| That position is based on opposing in principle the right of the veto. | Эта позиция основывается на возражении против права вето в принципе. |
| The position of Nicaragua on this matter has been expressed with sufficient clarity in the past. | В прошлом позиция Никарагуа по этому вопросу была изложена достаточно четко. |
| The position of the Czech Republic on the reform is well known, and therefore I will not go into details. | Позиция Чешской Республики по вопросу о реформе хорошо известна, поэтому я не буду углубляться в детали. |
| That position is being maintained despite the growing concerns expressed by public opinion. | Эта позиция поддерживается несмотря на растущую озабоченность со стороны общественного мнения. |
| This document sets out the French position on mixtures of varieties in the Standard Layout. | В настоящем документе излагается позиция Франции в отношении смесей разновидностей в типовой форме стандартов. |
| He announced that the final position of his country would be defined at the next session of AC.. | Он сообщил, что окончательная позиция его страны будет определена на следующей сессии АС.З. |
| The Advisory Committee considers that this position is equally germane to special political missions (see also para. 70 below). | Консультативный комитет полагает, что такая позиция в равной степени относится и к специальным политическим миссиям (см. также пункт 70 ниже). |
| This position is a long-standing one. | И эта позиция носит давний характер. |
| My country's position on arms control and disarmament is well known to the Conference, as elaborated on various occasions in the past. | Конференции хорошо известна позиция моей страны по контролю над вооружениями и разоружению, как она излагалась в прошлом по различным поводам. |
| The position of the Republic of Macedonia is in line with that of the World Health Organization, which recommended not changing any control measures. | Позиция Республики Македония согласуется с позицией Всемирной организации здравоохранения, которая рекомендовала не менять никаких мер контроля. |
| The external position of this group of countries improved in 2010, thanks to rising oil demand and prices. | В 2010 году внешняя позиция этой группы стран улучшилась благодаря росту спроса и цен на нефть. |
| This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. | В этом всеобъемлющем заявлении четко сформулирована позиция Эритреи в отношении тревожной ситуации в братской стране Сомали. |
| In this context, the position of the main parties has not changed. | В этом контексте позиция основных сторон не изменилась. |
| This position is unlikely to change in the foreseeable future. | Его позиция в этом отношении вряд ли изменится в обозримом будущем. |
| The strengthened position of UNICEF in global peacebuilding was timely. | Более прочная позиция ЮНИСЕФ в вопросах глобального миростроительства оказалась своевременной. |
| The Ministry's position on cooperation with foreign and international NGOs remains unchanged. | Позиция МКИ по сотрудничеству с иностранными и международными НПО остается неизменной. |
| This position is maintained in paragraph 34 of the revised commentary to article 7. | Эта позиция сохраняется в пункте 34 пересмотренных комментариев к статье 7. |
| I welcome the Security Council's endorsement of the position of ECOWAS and the African Union. | Я с удовлетворением отмечаю то, что позиция ЭКОВАС и Африканского союза была одобрена Советом Безопасности. |
| The industry position was published in the June 2008 issue of Asia Pacific Fire Magazine. | Позиция субъектов отрасли была опубликована в июне 2008 года в журнале "Эйша пасифик фаер мэгэзин". |
| The EU said that the position of its member States had not changed with regard to the Protocol. | ЕС заявил, что позиция государств, являющихся его членами, применительно к Протоколу не изменилась. |
| The position is quite correct as government contribution to governance will be poor and counterproductive if lacking institutional, political and technical quality. | Эта позиция вполне корректна, поскольку участие правительства в управлении будет недостаточным и контрпродуктивным без качественного решения институциональных, политических и технических вопросов. |
| That principled position is set in stone and will not change, come what may. | Эта принципиальная позиция непреложна и не изменится никогда, что бы ни случилось. |
| The Chinese position on the issue of Kosovo has been consistent and clear-cut. | Позиция Китая по Косово остается последовательной и четкой. |
| The position of Denmark has not changed since the reply submitted for the report of 21 January 2008. | Со времени представления ответа, включенного в документ от 21 января 2008 года, позиция Дании не изменилась. |