| It is the WHO position that basic health standards must be held above all political objectives. | Позиция ВОЗ заключается в том, что основные медико-санитарные нормы должны превалировать над всеми политическими целями. |
| He deplored the lack of an all-African investment instrument or investment forum, where a common position could be formulated. | Оратор выразил сожаление по поводу отсутствия всеафриканского инвестиционного договора или инвестиционного форума, в рамках которого могла бы формироваться общая позиция. |
| The position taken by WHO on the matter was endorsed by many delegations. | Позиция ВОЗ по этому вопросу получила поддержку многих делегаций. |
| The position of the United Nations on this issue is marked by an obvious deficiency. | Позиция Организации Объединенных Наций по этому вопросу отмечена явными недостатками. |
| At this juncture it is heartening to record the unequivocal position of the Government of the Netherlands on development assistance to developing countries. | На данном этапе весьма обнадеживает официально высказанная и недвусмысленная позиция правительства Нидерландов в отношении предоставления развивающимся странам помощи в целях развития. |
| Lithuania's position has not changed, but we remain flexible in the search for a common goal. | Позиция Литвы не изменилась, однако мы по-прежнему проявляем гибкость в стремлении к нашей общей цели. |
| The Non-Aligned Movement's position, for instance, offers a political approach to it. | Позиция неприсоединившихся стран, например, указывает на политический подход к этому вопросу. |
| Our position is in accordance with that adopted by the heads of State and Government of the Organization of African Unity (OAU). | Наша позиция соответствует той, которая бала утверждена главами государств и правительств стран Организации африканского единства (ОАЕ). |
| This position undermines and dismisses the initial proposal of the OSCE Chairman-in-Office. | Такая позиция подрывает и сводит на нет первоначальное предложение действующего Председателя ОБСЕ. |
| Our position on this is very firm. | Наша позиция по этому вопросу предельно тверда. |
| My country's position, however, is not limited to this alone. | Однако позиция моей страны не ограничивается лишь этим. |
| In short, the Argentine position is aimed solely at promoting the ample participation of all States of the region, without any exclusion whatsoever. | Одним словом, позиция Аргентины направлена исключительно на содействие широкому участию всех государств региона без какого-либо исключения. |
| This position was recently renewed in Dar-es-Salaam. | Эта позиция была недавно подтверждена в Дар-эс-Саламе. |
| The position of permanent members will have a decisive influence on whether or not Security Council reform moves forward. | Позиция постоянных членов окажет решающее влияние на то, будет ли развиваться реформа Совета Безопасности или нет. |
| Our position is quite clear: we condemn terrorism. | Наша позиция предельно ясна: мы осуждаем терроризм. |
| Reform of this body must, therefore, restore Africa's position to the fullest extent possible. | Поэтому в результате реформы этого органа в максимально возможной степени должна быть восстановлена позиция Африки. |
| This is the position of all Africa and all Africans. | Это позиция всей Африки и всех африканцев. |
| Its position is that if it cannot rule Sierra Leone, nobody else should. | Его позиция сводится к тому, что если он не может управлять в Сьерра-Леоне, то пусть никто не сможет. |
| The Belarusian position on disarmament issues is firm and logically predictable. | Позиция Беларуси по вопросам разоружения однозначна и логически предсказуема. |
| The Health Strategy reaffirms this position and the following areas in particular are addressed. | В Стратегии здравоохранения вновь подтверждается эта позиция, и в частности, охватываются следующие области. |
| The Italian position is outlined below. On 10 December 1997 the Government of Canada responded. | Позиция Италии изложена ниже. 10 декабря 1997 года представило ответ правительство Канады. |
| That position should in no way be construed as an attempt to interfere in the internal affairs of any State. | Эта позиция ни в коем случае не должна рассматриваться как попытка вмешательства во внутренние дела какого-либо государства. |
| That remains the position of my delegation and that is why we are participating in this initiative. | Такой остается позиция моей делегации, и именно поэтому мы принимаем участие в реализации этой инициативы. |
| Our position on the satellite launch is clear. | Наша позиция в отношении запуска спутников ясна. |
| My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. | Таким образом, с тех пор, как важные изменения международного характера придали новую актуальность ядерным вопросам, позиция моей страны не претерпела изменений. |