| Mr. KARIYAWASAM said that while he took Mr. Sevim's point, the legal position had been clearly stated by Mr. El-Borai. | Г-н КАРИЯВАСАМ говорит, что, хотя он понимает мысль г-на Севима, правовая позиция по этому вопросу была четко озвучена гном Эль-Бораи. |
| That position is likely also to have an impact on compliance with obligations under article 12 as far as they extend to international confiscation. | Эта позиция, вероятно, влияет также на соблюдение обязательств по статье 12 в той мере, в какой они распространяются на конфискацию в международно-правовом контексте. |
| Such a position might entail consequences for the United Nations and other international organizations in situations where they retained ultimate authority and control without themselves having effective control. | Подобная позиция может повлечь за собой последствия для Организации Объединенных Наций и других международных организаций в ситуациях, когда они сохраняют полную власть и контроль, не имея эффективного контроля. |
| In more recent cases of overlapping jurisdiction, the established position of the Court was that the instruments concerned were supplementary to each other. | В самых последних делах, связанных с частично совпадающей юрисдикцией, позиция Суда обычно заключалась в том, что соответствующие документы являются взаимодополняющими. |
| K. Overall position of the Advisory Committee on the initial estimates for the biennium 2010-2011 | К. Общая позиция Консультативного комитета в отношении первоначальной сметы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов |
| The firm position of the Government of Cambodia concerning its support for the lifting of sanctions against Cuba has been consistently expressed during previous sessions of the General Assembly. | Твердая позиция правительства Камбоджи в поддержку отмены санкций в отношении Кубы неизменно высказывалась в ходе предыдущих сессий Генеральной Ассамблеи. |
| Our position of principle in favour of establishing nuclear-weapon-free zone is reflected in our vote on a number of draft resolutions in the First Committee. | Наша принципиальная позиция в поддержку создания безъядерных зон отражена в голосовании по ряду проектов резолюций Первого комитета. |
| His delegation's position on financing for development was set out in its statements on macroeconomic questions and would be further elaborated upon during the High-level Dialogue. | Позиция его делегации по проблеме финансирования развития изложена в ее заявлениях по макроэкономическим вопросам и будет доработана в ходе диалога на высоком уровне. |
| The South Africa position on Rule Making | Позиция Южноафриканской Республики относительно разработки нормативных положений |
| IRU's position expressed during the eighth Expert Group session | Позиция МСАТ, выраженная на восьмой сессии Группы экспертов |
| Furthermore, the position of WHO is that the tobacco industry, along with weapons manufacturers, is excluded as a source of funding. | Кроме того, позиция ВОЗ сводится к тому, что табачную промышленность, как и изготовителей оружия, нельзя привлекать в качестве источников финансирования. |
| The position of the trade unions was reflected in the laws on employment, State pensions, privatization of housing, etc. | Позиция профсоюзов нашла отражение в законах Республики Таджикистан о занятости населения, о государственном пенсионном обеспечении граждан, о приватизации жилья и др. |
| The role of MONUC in this context should become clearer once the position of the incoming Government is known, and following further discussion with international partners. | После того, как станет известна позиция будущего правительства, и после дополнительных переговоров с международными партнерами будет необходимо уточнить роль МООНДРК в этом контексте. |
| B. The position of the Danish and Norwegian Governments | В. Позиция правительств Дании и Норвегии |
| The position of the Government of Ontario was that this case was essentially about the assertion of a right to liberty. | Позиция правительства Онтарио заключалась в том, что данное дело в основном касалось подтверждения права на свободу. |
| This position is captured in almost identical terms in the articles on signature, ratification, acceptance, approval and accession of the Convention and its protocols. | Данная позиция в практически аналогичных формулировках закреплена в статьях, касающихся подписания, ратификации, принятия, утверждения и присоединения к Конвенции и протоколам к ней. |
| Despite multiple initiatives, attempts and proposals made by the Government of Georgia, the position of the representatives of Russia and the Sukhumi separatist regime remained inflexible and non-constructive. | Несмотря на многочисленные инициативы, попытки и предложения правительства Грузии, позиция представителей России и сепаратистского режима Сухуми оставалась неизменной и неконструктивной. |
| The new American approach is a pretext, and this position constitutes a violation to the treaty itself and to the spirit and agreement of its indefinite extension. | Новый же американский подход представляет собой предлог, и эта позиция составляет нарушение самого Договора и духа и соглашения о его бессрочной пролонгации. |
| This position is borne out in their stand on the issue of children in their ranks. | Эта позиция подтверждается и их подходом к вопросу о детях в их рядах. |
| The United States takes the position that this agreement will draw India closer to the NPT and help the international community to obtain guarantees of non-proliferation. | Позиция Соединенных Штатов состоит в том, что это соглашение приблизит Индию к ДНЯО и поможет международному сообществу получить гарантии нераспространения. |
| Our relations with India require us to be candid and clear that its position on these issues conflicts with our interests. | Наши отношения с Индией требуют, чтобы мы откровенно и прямо заявили, что ее позиция по этим вопросам идет вразрез с нашими интересами. |
| The position of the United Nations on the question of the status of Kosovo has been one of strict status neutrality. | Позиция Организации Объединенных Наций по вопросу о статусе Косово характеризуется строгим нейтралитетом. |
| That position has evolved from vagueness about its nuclear capability to a public declaration of the fact that it possesses nuclear weapons, while the entire international community has remained silent. | Если раньше эта позиция состояла в поддержании неопределенности в отношении наличия у него ядерного потенциала, то сейчас речь идет о публичных заявлениях о факте обладания ядерным оружием, в то время как все международное сообщество по-прежнему хранит молчание. |
| Our side has sincerely upheld the non-aggression agreement between the South and the North and this position will not change in the future... | «Наша сторона искренне выполняет соглашение между Югом и Севером об отказе от агрессии, и эта позиция в будущем не изменится. |
| The Supreme Court's position is well reflected in the following passages of its judgment: | Позиция Верховного суда ярко выражена в следующих выдержках из его решения: |