Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
However, its position was strong enough to warrant ministerial posts in the national unity government of Franjo Gregurić which was in power from July 1991 to August 1992. Однако их позиция была достаточно сильна, чтобы получить места в правительстве национального единства Франьо Грегурича, которое было у власти с июля 1991 по август 1992 года.
The position of the territorial Government regarding the future status of the British Virgin Islands is reflected under section II on the ongoing constitutional negotiations, including information presented by the representative of the Chief Minister to the 2006 United Nations Pacific regional seminar on decolonization. Позиция правительства территории в отношении будущего статуса Британских Виргинских островов отражена в разделе II, в котором речь идет о продолжающихся переговорах в связи с внесением изменений в Конституцию, в том числе в информации, представленной представителем главного министра на Тихоокеанском региональном семинаре по деколонизации в 2006 году.
His delegation was of the view that nationals should not be expelled, a position that was in conformity with many national constitutions and international instruments; the exception to that rule presented in draft article 4 should be deleted. Делегация Алжира считает, что граждане своей страны не должны высылаться, и эта позиция согласуется с конституциями многих стран и международными документами; поэтому исключение из этого правила, приведенное в проекте статьи 4, следует устранить.
Regarding recommendation 7, the position of the Office of Central Support Services on procurement rules and procedures was not guided solely by legal considerations; commercial considerations also affected management decisions. В связи с рекомендацией 7 позиция Управления централизованного обслуживания в отношении правил и процедур закупочной деятельности определяется не только юридическими соображениями; решение руководства также обусловлено коммерческими соображениями.
That is true and we have made our position equally as clear. Это правда, и наша позиция столь же ясна!
If Mr. Buting's position, if his theory as the Defense is that Teresa Halbach is alive on the 2nd of November, we're entitled to know that. Если позиция г-на Бьютинга, если позиция защиты в том, что Тереза Хальбах была жива 2 ноября, мы имеем право это знать.
You are fighting 1,000 separate battles with locals whose principal ideological position would seem to be simply that they don't want foreign soldiers in their village. Ведёте 1000 отдельных боёв с местным населением, чья основная идеологическая позиция заключается в том, что они не хотят видеть иностранных солдат в своих деревнях.
I know. I apologize for things moving so slowly, but you have to understand it's a popular position, one that's still yours if you want it. Знаю, прошу прощения за задержку, но вы должны понять, это популярная позиция, и она все еще ваша, если вы этого хотите.
No! KLAXON SOUNDS What is the missionary position, first? Нет! Для начала, что такое миссионерская позиция?
And I can assure that we will have a completely different position! И я могу вас уверить, что наша позиция будет иной!
As a policy, the liquidity position is calculated by the Agency on a consolidated basis for all the Agency's funds because all major activities are administered through the General Fund. В соответствии со сложившейся практикой ликвидная позиция определяется Агентством путем объединения всех фондов Агентства, поскольку основные мероприятия осуществляются через Общий фонд.
The position of the Republic of Bosnia and Herzegovina with respect to the lifting of the arms embargo remains unchanged and is based on the inalienable right of our peoples to self-defence. Позиция Республики Боснии и Герцеговины в отношении снятия эмбарго на поставки оружия остается неизменной и основывается на неотъемлемом праве наших народов на самооборону.
This position was clearly defined by Mr. Alija Izetbegovic, President of the Republic of Bosnia and Herzegovina, in the conclusion of his speech before the United Nations General Assembly, on 27 September 1994. Эта позиция была четко определена Председателем Президиума Республики Боснии и Герцеговины г-ном Алией Изетбеговичем в заключительной части его выступления в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 27 сентября 1994 года.
That position is based on our desire to facilitate the access of a greater number of States to these norms and the pragmatic implementation of its provisions without distorting the core import of the international instrument. Такая позиция основана на нашем стремлении облегчить доступ большего числа государств к этим нормам и к осуществлению на практике положений этого международного документа без искажения его основной сути.
My delegation's position throughout the talks in the Third Committee and in the meetings of the Working Group was in conformity with that of the non-aligned countries. Позиция моей делегации в ходе переговоров, проведенных в Третьем комитете, и на заседаниях Рабочей группы совпадала с позициями стран Движения неприсоединения.
The draft resolution we have just adopted reflects a consensus position of the General Assembly, and it will allow the future High Commissioner to assume his functions in the best conditions. В только что принятом нами проекте резолюции отражается позиция консенсуса Генеральной Ассамблеи, что позволит будущему Верховному комиссару начать свою работу в лучших условиях.
The position of Albania towards international problems, and towards the conflict in the former Yugoslavia in particular, has been openly declared, including at the United Nations. Позиция Албании в отношении международных проблем и конфликта в бывшей Югославии, в частности, была открыто провозглашена, в том числе в Организации Объединенных Наций.
The position of Ukraine as concerns the so-called "Crimean issue" has repeatedly been communicated to all our foreign partners and to international organizations and has enjoyed full understanding and support on the part of the world community. Позиция Украины по так называемому "крымскому вопросу" неоднократно доводилась до сведения всех наших зарубежных партнеров и международных организаций и встречала полное понимание и поддержку у мирового сообщества.
With reference to the questions concerning the prohibition of racist organizations, the representative said that Sweden's position was to strike a balance between measures to combat racism and the protection of fundamental freedoms, such as the freedom of expression, association and demonstration. Ссылаясь на вопросы, касающиеся запрещения организаций расистского толка, представитель указал, что позиция Швеции состоит в том, чтобы поддерживать равновесие между мерами по борьбе с расизмом и защитой таких основных свобод, как свобода слова, ассоциаций и манифестаций.
Its position is based on its concern to uphold international legitimacy, the principles of international law and the purposes and principles of the Charter. Ее позиция основана на стремлении защитить международную законность, принципы международного права, а также цели и принципы Устава.
The statement concludes by emphasizing that "Russia's position remains unchanged: an immediate cease-fire and implementation of Security Council resolution 822 (1983) and the proposals of the CSCE Minsk Group as the basis for promoting a political settlement in Nagorny Karabakh". В заключении заявления подчеркивается, что "позиция России остается прежней: безотлагательное прекращение огня, выполнение резолюции 822 Совета Безопасности ООН и предложений Минской группы СБСЕ как основы для запуска политического урегулирования в Нагорном Карабахе".
President Milosevic backed the Co-Chairmen's requests for the boundaries of this area to go east of the Una river, and some concessions were made, but the basic Serb position was that this territory had been traditionally Serb prior to massacres during the Second World War. Президент Милашевич поддержал просьбы сопредседателей в отношении переноса границы этого района восточнее реки Уна, и в этой связи был сделан ряд уступок, однако в основном позиция сербов заключалась в том, что эта территория традиционно принадлежала сербам до кровавых событий второй мировой войны.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
A striking feature of the report was that article 2 did not adopt a position with regard to the question of whether the tribunal should be a United Nations organ. В докладе обращает на себя внимание то, что в статье 2 отсутствует какая-либо позиция в отношении того, должен ли трибунал являться органом Организации Объединенных Наций.