| We are pleased that that position was reflected in the outcome document. | Мы с удовлетворением отмечаем, что эта позиция нашла отражение в итоговом документе. |
| On debt, the position of the Group of 77 and China is well known. | Что касается проблемы задолженности, то позиция Группы 77 и Китая по этому вопросу хорошо известна. |
| The position of the Group of 77 and China will continue to be determined on that basis. | Позиция Группы 77 и Китая и впредь будет определяться на данной основе. |
| On 25 April this year, the EU updated its common position. | Общая позиция Европейского союза была скорректирована 25 апреля этого года. |
| Its position was neither logical nor coherent. | Позиция Испании не отличается логичностью и последовательностью. |
| The speaker said that the position that he had outlined enjoyed the support of all the Argentinian people. | Оратор говорит, что изложенная им позиция пользуется поддержкой всего аргентинского народа. |
| Our position was also set out in my letter of 12 February 2004 to the Chairman of the Permanent Council in Washington. | Наша позиция была также изложена в моем письме от 12 февраля 2004 года на имя Председателя Постоянного совета ОАГ в Вашингтоне. |
| Some participants indicated that that position was inconsistent with United Nations principles on decolonization routinely agreed by all nations. | Ряд участников указали на то, что такая позиция не соответствует принципам Организации Объединенных Наций, касающимся деколонизации, которые неизменно признаются всеми странами мира. |
| However, they had informed him that their position of non-participation remained unchanged. | Они, однако, сообщили ему, что их позиция в отношении неучастия в работе Комитета остается неизменной. |
| That position was encouraging but must be followed by concrete and substantial measures. | Эта позиция вселяет надежду, но должны последовать конкретные и существенные мероприятия. |
| His Government wished to confirm that the position outlined in the letter was consistent with its foreign policy on the matter. | Правительство оратора хотело бы подтвердить, что позиция, изложенная в упомянутом письме, сообразуется с внешней политикой его страны по данному вопросу. |
| Our long-standing position on the NPT is well known. | Наша давняя позиция по ДНЯО хорошо известна. |
| We hope that in the future our position will be better taken into account. | Мы надеемся, что в будущем наша позиция будет учитываться более полным образом. |
| In our view, such a position is highly irresponsible. | По нашему мнению, такая позиция крайне безответственна. |
| Russia's basic position on this issue has not changed. | Принципиальная позиция России по данному вопросу не изменилась. |
| The African position, as articulated by the representative of Algeria on behalf of the Group, is as follows. | Африканская позиция, изложенная представителем Алжира от имени Группы, сводится к следующему. |
| Our understanding, and thus our position, remain the same. | Наше понимание и наша позиция остаются прежними. |
| That is the position of my Government, and that is the reason why Armenia has disassociated itself from the consensus on this resolution. | Такова позиция моего правительства, и именно по этой причине Армения не присоединилась к консенсусу по данной резолюции. |
| Indonesia's position is in keeping with those expressions of global solidarity. | Позиция Индонезии предусматривает поддержку этих документов, в которых выражена глобальная солидарность. |
| However, the present donor position had affected the financing of activities, and the secretariat looked to all member States for active support. | Однако нынешняя позиция доноров сказывается на финансировании деятельности, и секретариат рассчитывает на активную поддержку всех государств-членов. |
| This position expressed by the President of Albania is not in the interest of stability in the region of Western Balkans. | Эта позиция, выраженная президентом Албании, не отвечает интересам стабильности в регионе Западных Балкан. |
| The Committee is particularly concerned at the State party's position that laws based on Syariah interpretation cannot be reformed. | Особое беспокойство Комитета вызывает позиция государства-участника, считающего, что законы шариата не подлежат изменению. |
| Our basic position on these issues is clearly reflected in the attached Pyongyang Declaration (see annex). | Наша принципиальная позиция по этим вопросам четко изложена в прилагаемой Пхеньянской декларации (см. приложение). |
| The present note provides additional clarification on the position of ESCWA on the findings and recommendations of the OIOS inspection. | В настоящей записке дополнительно уточняется позиция ЭСКЗА относительно выводов и рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной УСВН проверки. |
| Our position with respect to United Nations reform in general and that of the Security Council in particular is well known. | Наша позиция в отношении реформы Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности хорошо известна. |