Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
My Government's position, which is a permanent element of my country's foreign policy, is based on the one-China principle and respect for the territorial integrity of Member States. Такая позиция моего правительства, которая является неизменным элементом внешней политики моей страны, основана на принципах «одного Китая» и уважения территориальной целостности государств-членов.
They also alleged that the French position was motivated exclusively by internal political and strategic considerations, namely the pressure from the Ministry of Defence to protect its armed forces from testifying before the ICC. Они утверждали также, что позиция Франции мотивирована исключительно внутренними политическими и стратегическими соображениями, а именно давлением со стороны министерства обороны, которое старается защитить своих военнослужащих от дачи показаний МУС.
By judgement of 29 October 2002, the Court of Appeal upheld the Tribunal's decision, finding that the Government's position in the ICC negotiations, not being detachable from the conduct of French international relations, fell outside the purview of domestic courts. Постановлением от 29 октября 2002 года Апелляционный суд поддержал решение Трибунала и признал, что позиция правительства на переговорах в отношении МУС неотделима от ведения дел, регулирующих международные отношения Франции, поэтому она не подпадает под юрисдикцию внутренних судов.
The Working Group's position was presented to the Working Group of the Parties to the Aarhus Convention as requested. В соответствии с поступившим предложением позиция Рабочей группы была доведена до сведения Рабочей группы Сторон Орхусской конвенции.
Nevertheless, during his discussion with the Council, Mr. Allam-Mi stressed that the Chadian Government's position was not "final" and that it remained open to discussions. Тем не менее в ходе обсуждений с членами Совета г-н Аллами подчеркнул, что позиция правительства Чада не является окончательной и что оно остается открытым для переговоров.
He asked finally what the Government's position was regarding those challenges and the practical recommendations put forward by the National Human Rights Commission for meeting them. Г-н Сисилианос хотел бы знать, какова позиция правительства в отношении этих проблем и конкретных рекомендаций, сформулированных Национальной комиссией по правам человека по этому поводу.
In connection with the above, I have the further honour to convey to you the request of the member countries of the Non-Aligned Movement that their principled position on those issues be fully taken into consideration by the Security Council in the context of its work. В связи с вышесказанным имею честь также передать Вам просьбу стран - членов Движения неприсоединения о том, чтобы их принципиальная позиция по этим вопросам в полной мере учитывалась Советом Безопасности в контексте его деятельности.
HRC had nonetheless suggested that joint seminars should be organized on procedures for dealing with communications, so there might be some flexibility in its position. КПЧ, тем не менее, высказался за организацию совместных семинаров по вопросам сообщений, так что его позиция сохраняет некоторую гибкость.
She wondered whether the Committee's principled and reasoned position could be published in a document having the same status as the one that was being circulated. Она интересуется, может ли принципиальная и обоснованная позиция Комитета быть обнародована в документе, имеющем тот же статус, что и широко распространяемый документ.
Secondly, on the NPT and the Security Council resolutions: the DPRK position remains exactly the same, and I shall not repeat it again. Во-вторых, по ДНЯО и резолюциям Совета Безопасности: позиция КНДР остается точно такой же, и я не буду повторять ее вновь.
The position of the Japanese Government is clearly reflected in its annual sponsorship of the United Nations resolution, "Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons", which was adopted by 167 countries last year. Позиция японского правительства четко отражена в ее ежегодном авторстве по резолюции Организации Объединенных Наций "Подтверждение решимости добиваться полной ликвидации ядерного оружия", которая была принята в прошлом году 167 странами.
Eritrea's position is fully consistent with international law and al past international practice on the subject, and Eritrea requests that the Commission reject, once again, Ethiopia's unlawful demands. Позиция Эритреи полностью соответствует международному праву и принятой международной практике в этом вопросе, и Эритрея просит Комиссию вновь отвергнуть незаконные требования Эфиопии.
The Commission believes that this position is a standard investigative approach that also creates beneficial conditions under which witnesses, especially those considered sensitive owing to their placement and/or knowledge, can step forward to engage with the Commission in confidential circumstances. По мнению Комиссии, эта позиция отражает стандартный подход к расследованию, который создает также благоприятные условия для того, чтобы свидетели, особенно те, которые считаются важными с учетом их местонахождения и/или их сведений, могли сами обращаться в Комиссию на условиях конфиденциальности.
Therefore, it is the position of the Movement that the situation in Myanmar should not be on the agenda of the Security Council. Ввиду этого позиция Движения состоит в том, что вопрос о ситуации в Мьянме не следует включать в повестку дня Совета Безопасности.
Suriname's position on contraception was problematical, given that education and information on the topic was illegal though contraceptives and information were apparently available. Позиция Суринама в отношении контрацептивных средств проблематична с учетом того, что просвещение и информация по этой теме являются незаконными, несмотря на вероятное наличие таких средств и сведений.
Moreover, the French position has not prevented social, educational and cultural policies based on systematic and sophisticated surveys from being directed against all forms of discrimination and from providing targeted support to vulnerable persons. Более того, позиция Франции вовсе не препятствует тому, чтобы основанная на систематических и современных обследованиях политика в социальной сфере, а также в сфере просвещения и культуры боролась со всеми формами дискриминации и оказывала целевую поддержку лицам, находящимся в уязвимом положении.
Variation among species (diet, trophic position, habitat, metabolism, etc.) Различие между видами (питание, трофическая позиция, среда обитания, метаболизм и т.п.)
Considering that the position expressed by the Russian Federation may have unpredictable consequences for peace and security, I kindly ask you to circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly, under agenda item 12. С учетом того, что позиция, выраженная Российской Федерацией, может иметь непредсказуемые последствия для мира и безопасности, прошу распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 12 повестки дня.
The British position was reported in a letter from the Foreign Office dated 7 January 1948 as follows: Позиция британского правительства была следующим образом изложена в письме Министерства иностранных дел от 7 января 1948 года:
As to domestic judicial decisions, they were relevant both per se and because they were based on materials by which States expressed their position on the subject matter. Что касается решений национальных судов, то они важны как сами по себе, так и потому, что они основаны на материалах, в которых отражается позиция государств по данному вопросу.
The recent developments have shown clearly that the position of the Russian Federation will be the decisive factor in how the process will unfold in the Tskhinvali region. Последние события ясно показали, что позиция Российской Федерации будет являться решающим фактором в том, как будет разворачиваться процесс в Цхинвальском районе.
Of paramount importance to Georgia is NATO's firm position on the urgency of unconditional implementation of the ceasefire agreement and immediate withdrawal of Russian troops from the territory of Georgia. Первостепенное значение для Грузии имеет твердая позиция НАТО относительно настоятельной необходимости безусловного осуществления Соглашения о прекращении огня и незамедлительного вывода российских войск с территории Грузии.
That was important, as it is the firm position of the Government of South Africa that the observance of human rights is the fundamental basis for the fight against terrorism. Это было важно, поскольку позиция правительства Южной Африки состоит в том, что соблюдение прав человека является основой основ борьбы с терроризмом.
The position of Germany with regard to space debris mitigation measures in relation to the economy and sustainability Позиция Германии в отношении мер по предупреждению образования космического мусора в том, что касается экономичности и устойчивости
It was the Court's position, throughout all legal procedures in the case, that discriminating against the Ka'adan family on the basis of their race or religion is fundamentally prohibited and unconstitutional. На протяжении всего судебного процесса по данному делу позиция Суда заключалась в том, что дискриминация семьи Каадан по признаку их расы или религии абсолютно запрещена и неконституционна.