Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
This position was promoted through the media and in a series of rallies in provincial towns, of which the largest drew a crowd of 5,000. Эта позиция пропагандировалась с помощью средств массовой информации и на ряде митингов в провинциальных городах, самый массовый из которых насчитывал 5000 участников.
His delegation's position on the draft resolution was based on the principle that the aggressor must bear full responsibility for its act of aggression against a United Nations base. Позиция его делегации по проекту резолюции основывается на том принципе, что агрессор должен нести полную ответственность за свой акт агрессии против базы Организации Объединенных Наций.
Legally, however, the correct position was that, when a State had exhausted local remedies, it should resort to the international courts to determine the issue of State responsibility. Вместе с тем в правовом отношении правильная позиция состоит в том, что, когда государство исчерпало местные средства судебной защиты, ему следует прибегать к международным судам для решения вопроса об ответственности государства.
This position is set out in the commentary to article 27, where joint conduct is distinguished from participation of one State in the wrongful act of another. Эта позиция излагается в комментарии к статье 27, в которой проводится отличие совместного поведения от участия одного государства в международно-противоправном деянии другого государства.
A group of States reiterated its position of accepting enlargement only in the category of non-permanent seats, while considering that no initial positions should be pre-empted for any future discussions of the issue. Одна из групп государств вновь повторила свою позицию, заключающуюся в увеличении лишь числа непостоянных членов, указав при этом, что никакая первоначальная позиция не должна браться за основу при обсуждении данного вопроса в будущем.
The position of the Sudan on Security Council resolution 1706 was perfectly clear, and the current meeting was not the place to speak of that resolution. Позиция Судана в отношении резолюции 1706 Совета Безопасности является предельно ясной, и нынешнее заседание не является тем местом, где можно обсуждать эту резолюцию.
The Annual Report of the European Union on Human Rights has confirmed an unchanged trend in the position of the EU, ranging the fight against racism, anti-Semitism and xenophobia among the fields of special interest. В ежегодном докладе Европейского союза о правах человека подтверждается неизменная позиция ЕС, который проявляет особую заинтересованность в таких областях, как борьба с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией.
The delegation of Portugal indicated that its position was similar to that of Germany and that it could not support a protocol at this stage. Делегация Португалии указала, что ее позиция сходна с позицией, занимаемой Германией, и что на данном этапе она не может поддержать протокол.
The final communiqué, which reflected many of these views, also restated the Authority's earlier position on the deployment of an IGAD-led peace support mission for Somalia. В итоговом коммюнике, отразившем многие из этих мнений, также была подтверждена сформулированная ранее позиция МОВР в отношении развертывания под руководством МОВР миссии по поддержанию мира в Сомали.
It is a duty that is the subject of the 1986 IAEA Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, which "confirms the established position at customary law", see p. 332. Об этой обязанности говорится в принятой МАГАТЭ в 1986 году Конвенции об оперативном оповещении о ядерной аварии, где "подтверждается установившаяся позиция в обычном праве", см. р. 332.
Cost-efficiency and effectiveness measures have already been reflected in the Fund budget for the biennium 2002-2003, and the general-purpose Fund position is being closely monitored on a quarterly cash-flow basis. Меры, направленные на повышение рентабельности и эффективности, уже отражены в бюджете Фонда на двухгодичный период 2002 - 2003 годов, а позиция Фонда по средствам общего назначения тщательно контролируется на основе анализа движения наличности на ежеквартальной основе.
The legal position on the subject cannot be regarded as so abundantly clear as to rule out as a matter of reasonable possibility an effective remedy before the Norwegian courts. Правовая позиция по данному вопросу не может рассматриваться как настолько ясная, что она исключает с точки зрения разумной возможности наличие эффективного средства в норвежских судах».
Such a position is clearly not in keeping with the interests of the further development of civil society in Belarus. I am convinced that the elections should not be held hostage to the political bankruptcy of certain individuals. Такая позиция явно противоречит интересам дальнейшего развития гражданского общества Беларуси. Убежден: нельзя делать выборы заложником политической несостоятельности отдельных персон.
In November 2005, the speech delivered by the Governor on the occasion of the opening of Bermuda's Parliament, reflected the position of the territorial Government that independence was a natural progression for a mature jurisdiction such as Bermuda. В ноябре 2005 года в речи губернатора на открытии очередной сессии парламента Бермудских островов была изложена позиция территориального правительства, согласно которой независимость является естественной перспективой для территории с такой зрелой юрисдикцией, как Бермудские острова.
In February 2002, the Government of the Territory negotiated and submitted a draft commitment letter to the OECD which represented the British Virgin Islands' position on the principles of transparency and effective exchange of information. В феврале 2002 года правительство Территории обсудило и представило ОЭСР проект письма об обязательствах, в котором изложена позиция Британских Виргинских островов в отношении принципа транспарентности и эффективного обмена информацией.
Our understanding of the position of delegations on particular points has been enhanced and the issues for which we need to find broadly acceptable solutions have been more sharply clarified. Нам стала более понятной позиция делегаций по конкретным вопросам, и были более четко прояснены проблемы, которые требуют от нас нахождения широко приемлемых решений.
The enclosed letter defines Lebanon's position on the issue of the Shebaa farms. I will therefore be grateful if this letter would receive urgent consideration. В прилагаемом письме определяется позиция Ливана по вопросу о фермерских хозяйствах Шебаа. Поэтому я буду признателен, если это письмо будет рассмотрено в неотложном порядке.
So far as nuclear disarmament is concerned, that position in many respects prefigures many of the points made in the Final Document that was adopted by the parties to the Treaty. Применительно к ядерному разоружению эта позиция зачастую предвосхищает многие положения, вошедшие в заключительный документ, который был принят участниками Договора.
In that regard, Spain's position differs from the view of women as a vulnerable group of societies, as contained in the report. В этом плане позиция Испании отличается от взгляда на женщин как на уязвимую группу в обществах, как это делается в докладе.
Our country's position of principle is still that the Security Council is the only organ with the legitimate right to decide on the use of force, in accordance with the United Nations Charter. Принципиальная позиция нашей страны по-прежнему заключается в том, что Совет Безопасности является единственным законным органом, который имеет право принимать решения о применении силы в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
His delegation's position was that it would not take note of resolutions which it had voted against, and he would therefore vote against the third preambular paragraph. Позиция его делегации заключается в том, что она не принимает к сведению те резолюции, против которых она голосовала, и поэтому он проголосует против третьего пункта преамбулы.
Mr. Levitte: The French position in the debate on enlargement of the Security Council was stated by His Excellency Mr. Jacques Chirac, President of the French Republic, on 6 September 2000, at the Millennium Summit. Г-н Левитт: Позиция Франции в ходе обсуждения вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности была заявлена Его Превосходительством гном Жаком Шираком, Президентом Французской Республики, 6 сентября 2000 ода на Саммите тысячелетия.
The position of France in this debate is guided by a resolve to take account of the emergence of new Powers and to enable the Security Council to continue fully to play its role. Позиция Франции в ходе этой дискуссии определялась стремлением учесть факт появления новых держав и обеспечить Совет Безопасности возможностями для того, чтобы он продолжал играть в полном объеме свою роль.
Following the Arta agreement and the formation of the Transitional National Government of Somalia, the position of Uganda has been to encourage the reconciliation process and an all-inclusive and broad-based administration for that country. После заключения соглашения в Арте и образования переходного национального правительства Сомали позиция Уганды заключается в содействии процессу примирения и созданию в этой стране всеохватывающей и базирующейся на широкой основе системы управления.
In that context, we are actively participating in the preparations for the Bamako meeting next December, which will coordinate the African position on the question. В этой связи мы принимаем активное участие в подготовке к встрече в Бамако в декабре будущего года, на которой будет скоординирована африканская позиция по этому вопросу.