Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
In summary, the position of Japan on the issue of assistance in mine action is based on the three principles. В качестве резюме моего выступления, хотел бы сказать, что позиция Японии в вопросе об оказании помощи в деятельности по разминированию основывается на трех принципах.
Malaysia's position on Security Council reform has been made amply clear in our previous statements on the subject in the General Assembly and in the Working Group. Позиция Малайзии по реформе Совета Безопасности была совершенно четко изложена в наших предшествующих выступлениях по данному вопросу в Генеральной Ассамблее и в Рабочей группе.
But our position is that a world economic order predicated upon open economies works best with countries whose economies are roughly equal. Но наша позиция состоит в том, что мировой экономический порядок, обусловленный открытой экономикой, наиболее эффективно работает в странах, экономический уровень которых приблизительно одинаков.
This is a misconceived position based on the distortion of the principle that self-determination cannot be used to disintegrate a Member State. Это ошибочная позиция, основывающаяся на искажении принципа, согласно которому самоопределение не может использоваться для нарушения территориальной целостности какого-либо государства-члена.
The mediation position on this matter is that we should accept the expressed willingness of the Forces nouvelles to go into regroupment sites. Позиция посредников в этом вопросе состоит в том, что мы должны положительно отреагировать на заявление «Новых сил» об их готовности прибыть на пункты перегруппировки.
The position of the Government is contained in a letter addressed to the Special Rapporteur, which is reproduced below: Позиция правительства содержится в письме, направленном Специальному докладчику, которое приводится ниже:
He added that the position of the developing countries was evolving in response to the lack of impartiality in the handling of human rights violations. Он добавляет, что позиция развивающихся стран претерпевает изменения, которые являются реакцией на отсутствие беспристрастности в отношении к нарушениям прав человека.
It was unacceptable to maintain that, if the the OHCHR took up a position on questions of violations of human rights, that might risk wounding certain States. Недопустимо считать, что позиция Управления Верховного комиссара относительно нарушений прав человека может каким-либо образом оскорбить некоторые государства.
In this connection, I would like to remind you that our position of principle as regards NATO's expansion is well known and has not been changed. В этой связи хотелось бы напомнить, что наша принципиальная позиция в отношении расширения НАТО хорошо известна и никаких изменений не претерпела.
But India had abstained when the General Assembly had adopted the resolution which established the Optional Protocol to the Covenant, and its position in that regard remained unchanged. Однако Индия воздержалась, когда Генеральная Ассамблея приняла резолюцию о принятии Факультативного протокола к Пакту, и ее позиция в этом отношении остается неизменной.
Questions 7, 9, 10 and 14 were all crucial to whether or not Jamaica's position on the death penalty issue was consistent with the Covenant. Вопросы 7, 9, 10 и 14 имеют центральное значение для определения согласуется ли с Пактом позиция Ямайки по вопросу о смертной казни.
But then, as I said, we continue to be surprised, particularly by the position of certain Powers. Но здесь, как я сказал, нас удивляет и другое, особенно позиция некоторых держав.
I may come back to this, but I can assure you that on the essentials my position is not likely to change. Я могу вернуться к этому, но могу заверить Вас в том, что по основным моментам моя позиция вряд ли изменится.
It is the position of some nuclear-weapon States that they can retain nuclear weapons for an indefinite period of time because they are necessary for their security. Позиция некоторых государств, обладающих ядерным оружием, состоит именно в том, что они могут сохранять ядерное оружие в течение неопределенного периода времени, поскольку оно необходимо для их безопасности.
This position is based on Kuwait's absolute conviction that racial discrimination constitutes a gross violation of the human rights and fundamental freedoms guaranteed in national legislation and international conventions. Эта позиция основывается на твердой убежденности Кувейта в том, что расовая дискриминация представляет собой грубое нарушение прав человека и основных свобод, гарантированных национальным законодательством и международными конвенциями.
The position taken by the United Kingdom on article 14 of the Convention, as described in paragraph 112 of the report, was regrettable. Сожаление вызывает позиция, занятая Соединенным Королевством в отношении статьи 14 Конвенции и выраженная в пункте 112 доклада.
Our country's clear-cut and firm position on nuclear disarmament and the strengthening of the nuclear non-proliferation regime was confirmed by a number of specific actions. Четкая и твердая позиция нашей страны в вопросе ядерного разоружения и укрепления режима ядерного нераспространения была подтверждена рядом конкретных действий.
Our position is, I believe, well known: the Council must be made more representative and should better reflect changes in political and economic realities. Наша позиция, как я полагаю, хорошо известна: Совет должен быть более представительным и лучше отражать изменения в политической и экономической сферах.
Based on this, the position of my country has always been supportive of all efforts that may lead to the elimination of such weapons. Исходя из этого, позиция моей страны всегда заключалась в поддержке любых усилий, содействующих ликвидации этого оружия.
Mr. Rao (India): This Committee is aware of India's position on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Г-н Рао (Индия) (говорит по-английски): Членам Комитета известна позиция Индии в отношении Всеобъемлющего договора о запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
This position clearly shows the concern of Ecuador over the dangers of an arms race, which could be unleashed despite the advances of the democratization process in the region. Эта позиция четко демонстрирует озабоченность Эквадора в связи с опасностью возможного развязывания гонки вооружений, несмотря на успехи процесса демократизации в регионе.
Russia's position remains unchanged concerning the requirement that the rules of international law be strictly observed in negotiating nuclear-weapon-free zone treaties. При этом неизменной остается позиция России относительно необходимости строгого соблюдения при заключении договоров о безъядерных зонах общепризнанных норм международного права.
He deferred to the general will. 48. The CHAIRMAN said that the Russian delegation's position would be duly recorded in the summary record. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что позиция делегации Российской Федерации будет должным образом отражена в кратком отчете о заседании.
Her Government's position was that the court must, while preserving its independence, be open to any input that might help bring perpetrators to trial. Позиция правительства оратора заключается в том, что суд, сохраняя свою независимость, должен быть открытым для любого участника, который сможет содействовать привлечению нарушителей к ответственности.
His delegation's position remained unchanged and it would provide it to the Commission in writing, as the General Assembly had requested. С тех пор позиция делегации не изменилась и она намерена сформулировать ее для КМП в письменном виде, как того просила Генеральная Ассамблея.