| It had an important position in business and overall development. | Индийцы играли важную роль в бизнесе этих стран и развитии в целом. |
| UNCITRAL occupied a unique position in the development of uniform rules in the area of electronic commerce. | ЮНСИТРАЛ играет уникальную роль в разработке единообразных правил в области электронной торговли. |
| The Education Act of 1995 guarantees the strategic position of education in social and economic development. | Закон об образовании Китайской Народной Республики 1995 года обеспечивает стратегическую роль образования в социально-экономическом развитии. |
| Well, I'm sure we can find another position For you in the program. | Чтож, уверена, мы можем найти вам другую роль в программе. |
| That position is usually reserved for family. | Обычно эта роль - для члена семьи. |
| And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... | Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его... |
| The Victoria University of Australia will take over the position of coordinating institute in 2012. | В 2012 году роль координатора примет на себя Университет Виктории. |
| Affirm the primary position of civilian organizations in implementing humanitarian action, particularly in areas affected by armed conflict. | Следует подтвердить ведущую роль гражданских организаций в осуществлении гуманитарной деятельности, в частности в районах, затронутых вооруженными конфликтами. |
| Such responsibilities should properly have been the sole purview of the General Assembly, thus strengthening its central position in the Organization. | Такие обязательства должны надлежащим образом входить в исключительную компетенцию Генеральной Ассамблеи, укрепляя тем самым ее центральную роль в Организации. |
| The 2000 Summit also reaffirmed the central position of the Assembly. | Участники Саммита 2000 года также подтвердили центральную роль Ассамблеи. |
| They have taken this position since the end of the Alfredo Stroessner dictatorship in 1989. | Эту роль она играет со времени конца диктатуры Альфредо Стресснера в 1989 году. |
| Ban has taken a leadership position on the problem of global warming. | Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления. |
| Discussions were held about the refugee crisis, the dangers of nationalism and populism and Europe's position in the economy. | Обсуждение включали такие темы, как: проблемы беженцев, опасности национализма и популизма и роль Европы в экономике... |
| We owe it their qualifications, commitment, ideas and enthusiasm that today we occupy a leading position in the global marketplace. | Лишь благодаря их высокой квалификации, инициативности, идеям и энтузиазму мы играем сегодня ведущую роль на мировом рынке. |
| Its long experience and its operational capability had put it in a privileged position to buttress the ongoing peace process. | Его обширный опыт и оперативный потенциал позволяют ему играть особую роль в поддержке мирного процесса. |
| Lizzie, you now have an important position in this company. | Лиззи, ты теперь играешь важную роль в компании. |
| We believe that the Council's position within the United Nations system should be strengthened and its procedures streamlined. | С нашей точки зрения, необходимо укрепить роль Совета в рамках системы Организации Объединенных Наций и рационализировать механизмы его деятельности. |
| These studies are thus helping to ensure a pre-eminent position for evaluation in setting the course of the organization. | Таким образом, эти исследования способствуют тому, что при определении нового курса важнейшая роль отводится организации деятельности по оценке. |
| The position, training and effectiveness of local experts in land administration varies from country to country. | Роль, подготовленность и эффективность местных экспертов в области землеустройства зависят от условий каждой конкретной страны. |
| The position and importance of coal has declined in the past decade owing to a bias for noble fuels. | Роль угля и его значение за последнее десятилетие снижались под влиянием одностороннего предпочтения незагрязняющих видов топлива. |
| The passive position of the examining magistrate is also apparent in relation to the application of constraints. | Пассивная роль следственного магистрата также проявляется и в применении мер пресечения. |
| He stressed that the criminal justice system should have a central position in the fight against terrorism in accordance with the rule of law. | Он подчеркнул, что система уголовного правосудия должна играть центральную роль в борьбе с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права. |
| This bill includes powers which will strengthen the position of local authorities in matters of local education policy. | В этом законопроекте предусматривается наделить местные органы самоуправления такими полномочиями, которые повысят их роль в вопросах определения политики в области образования на местном уровне. |
| The Government of Guinea-Bissau needs, in our view, to take a strong leadership position in combating drug trafficking in the country. | По нашему мнению, правительство Гвинеи-Бисау должно взять на себя решительную лидирующую роль в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на своей территории. |
| The General Assembly must take the initiative and strengthen its central position in the multilateral system. | Генеральная Ассамблея должна взять на себя инициативу и усилить свою центральную роль в многосторонней системе. |