It had an important position in business and overall development. |
Индийцы играли важную роль в бизнесе этих стран и развитии в целом. |
UNCITRAL occupied a unique position in the development of uniform rules in the area of electronic commerce. |
ЮНСИТРАЛ играет уникальную роль в разработке единообразных правил в области электронной торговли. |
The Education Act of 1995 guarantees the strategic position of education in social and economic development. |
Закон об образовании Китайской Народной Республики 1995 года обеспечивает стратегическую роль образования в социально-экономическом развитии. |
Well, I'm sure we can find another position For you in the program. |
Чтож, уверена, мы можем найти вам другую роль в программе. |
That position is usually reserved for family. |
Обычно эта роль - для члена семьи. |
And no one has the right to usurp my position in raising my child and punishing him... |
Но никто не имеет права брать на себя мою роль и воспитывать моего ребёнка и наказывать его... |
The Victoria University of Australia will take over the position of coordinating institute in 2012. |
В 2012 году роль координатора примет на себя Университет Виктории. |
Affirm the primary position of civilian organizations in implementing humanitarian action, particularly in areas affected by armed conflict. |
Следует подтвердить ведущую роль гражданских организаций в осуществлении гуманитарной деятельности, в частности в районах, затронутых вооруженными конфликтами. |
Such responsibilities should properly have been the sole purview of the General Assembly, thus strengthening its central position in the Organization. |
Такие обязательства должны надлежащим образом входить в исключительную компетенцию Генеральной Ассамблеи, укрепляя тем самым ее центральную роль в Организации. |
The 2000 Summit also reaffirmed the central position of the Assembly. |
Участники Саммита 2000 года также подтвердили центральную роль Ассамблеи. |
They have taken this position since the end of the Alfredo Stroessner dictatorship in 1989. |
Эту роль она играет со времени конца диктатуры Альфредо Стресснера в 1989 году. |
Ban has taken a leadership position on the problem of global warming. |
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления. |
Discussions were held about the refugee crisis, the dangers of nationalism and populism and Europe's position in the economy. |
Обсуждение включали такие темы, как: проблемы беженцев, опасности национализма и популизма и роль Европы в экономике... |
We owe it their qualifications, commitment, ideas and enthusiasm that today we occupy a leading position in the global marketplace. |
Лишь благодаря их высокой квалификации, инициативности, идеям и энтузиазму мы играем сегодня ведущую роль на мировом рынке. |
Its long experience and its operational capability had put it in a privileged position to buttress the ongoing peace process. |
Его обширный опыт и оперативный потенциал позволяют ему играть особую роль в поддержке мирного процесса. |
Lizzie, you now have an important position in this company. |
Лиззи, ты теперь играешь важную роль в компании. |
We believe that the Council's position within the United Nations system should be strengthened and its procedures streamlined. |
С нашей точки зрения, необходимо укрепить роль Совета в рамках системы Организации Объединенных Наций и рационализировать механизмы его деятельности. |
These studies are thus helping to ensure a pre-eminent position for evaluation in setting the course of the organization. |
Таким образом, эти исследования способствуют тому, что при определении нового курса важнейшая роль отводится организации деятельности по оценке. |
The position, training and effectiveness of local experts in land administration varies from country to country. |
Роль, подготовленность и эффективность местных экспертов в области землеустройства зависят от условий каждой конкретной страны. |
The position and importance of coal has declined in the past decade owing to a bias for noble fuels. |
Роль угля и его значение за последнее десятилетие снижались под влиянием одностороннего предпочтения незагрязняющих видов топлива. |
The passive position of the examining magistrate is also apparent in relation to the application of constraints. |
Пассивная роль следственного магистрата также проявляется и в применении мер пресечения. |
He stressed that the criminal justice system should have a central position in the fight against terrorism in accordance with the rule of law. |
Он подчеркнул, что система уголовного правосудия должна играть центральную роль в борьбе с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права. |
This bill includes powers which will strengthen the position of local authorities in matters of local education policy. |
В этом законопроекте предусматривается наделить местные органы самоуправления такими полномочиями, которые повысят их роль в вопросах определения политики в области образования на местном уровне. |
The Government of Guinea-Bissau needs, in our view, to take a strong leadership position in combating drug trafficking in the country. |
По нашему мнению, правительство Гвинеи-Бисау должно взять на себя решительную лидирующую роль в борьбе с незаконным оборотом наркотиков на своей территории. |
The General Assembly must take the initiative and strengthen its central position in the multilateral system. |
Генеральная Ассамблея должна взять на себя инициативу и усилить свою центральную роль в многосторонней системе. |