The State's position on abortion is an expression of its national sovereignty. |
Занятая в отношении абортов позиция является выражением национального суверенитета. |
It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. |
В нем также была подтверждена позиция Соединенного Королевства в отношении ядерного оружия. |
This is not merely a political position - it is what international law requires. |
Это - не просто политическая позиция, а то, чего требуют нормы международного права. |
I believe that the North Korean position defies common sense. |
Считаю, что северокорейская позиция лишена здравого смысла. |
Beyond that, France's position has not changed. |
Помимо этих вопросов, позиция Франции не изменилась. |
Cuba's position on the veto has been and remains very clear. |
Позиция Кубы в отношении вето была и остается очень четкой. |
Paragraph 1 of the draft article clearly reflects that position. |
В пункте 1 проекта статьи 1 четко отражена именно эта позиция. |
Japan contributes to international rule-making process, as mentioned in the section entitled "Basic position", above. |
Япония содействует международной нормотворческой деятельности, о чем говорится в разделе «Исходная позиция» выше. |
Examples of standards-related conflicts at WTO and the WTO position on such issues. |
Примеры связанных со стандартами конфликтов в ВТО и позиция ВТО по этим вопросам. |
The position of the United Nations is based on four principles which have been mentioned in the different resolutions of the Security Council. |
«Позиция Организации Объединенных Наций основывается на четырех принципах, упоминавшихся в различных резолюциях Совета Безопасности. |
The Committee was informed that the Board's position on this subject was not yet aligned with that of the Secretariat. |
Комитет был проинформирован о том, что позиция Комиссии по этому вопросу еще не была согласована с позицией Секретариата. |
We will wait to see the extent to which this position affects the course of negotiations. |
Посмотрим теперь, какое воздействие эта позиция окажет на ход переговоров. |
China's position on the South China Sea issue is clear and consistent. |
Позиция Китая по Южно-Китайскому морю является четкой и последовательной. |
His country's position on the Malvinas Islands was in keeping with its historical commitment to the principle of the sovereignty and territorial integrity of States. |
Позиция его страны по Мальвинским островам соответствует ее исторической приверженности принципу суверенитета и территориальной целостности государств. |
The position of her delegation was in line with its national obligations and international human rights standards. |
Позиция ее делегации соответствует ее национальным обязательствам и международным стандартам прав человека. |
ECLAC efforts with the Caribbean Community (CARICOM) and other subregional actors articulated a Caribbean position on population, migration and development issues. |
Благодаря усилиям ЭКЛАК во взаимодействии с Карибским сообществом (КАРИКОМ) и другими субрегиональными заинтересованными сторонами была представлена позиция Карибского сообщества по вопросам народонаселения, миграции и развития. |
That position makes meaningful action to eliminate extreme poverty almost impossible and thus largely entrenches the status quo. |
Такая позиция делает почти невозможными целенаправленные меры по искоренению крайней нищеты и тем самым закрепляет существующее положение. |
These questions and the French position are laid out in the "Analysis" below. |
Эти вопросы и позиция Франции изложены ниже в разделе "Анализ". |
China is pleased to see that this position has been gaining growing acceptance from countries and the international community in recent years. |
Китай с удовлетворением отмечает, что в последние годы эта позиция находит все более широкое признание со стороны других стран и международного сообщества. |
Such positions can be seen as indirect participation in misleading public opinion and disregard for the Syrian Government's position regarding events on its own territory. |
Такая позиция может рассматриваться как косвенное участие в дезинформировании общественного мнения и игнорирование позиции правительства Сирии в отношении событий на своей собственной территории. |
This position was considered and reaffirmed during the work in the 2006 White Paper. |
Эта позиция была рассмотрена и вновь подтверждена во время проводившейся в 2006 году работы над "белой книгой". |
This is a stark and puzzling contradiction in the position of the United Nations Secretariat. |
Такая позиция Секретариата Организации Объединенных Наций представляется крайне противоречивой и вызывает недоумение. |
The official Chinese position, however, remains unchanged: return is not possible without documentation. |
Однако официальная позиция Китая остается неизменной: возвращение невозможно без наличия надлежащих документов. |
The position of the Government of France therefore constitutes indirect discrimination in violation of articles 2 and 26. |
Позиция правительства Франции, таким образом, представляет собой косвенную дискриминацию в нарушение статей 2 и 26. |
This requirement is unimportant since the Government's position is clearly that no compromise is possible. |
Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен. |