The international investment position consists of portfolio investment, financial derivatives investment and other investment. |
Международная инвестиционная позиция включает портфельные инвестиции, инвестиции в производные финансовые инструменты и прочие инвестиции. |
Not only is this position counter to what appears to be the accepted practice when the proposed modification limits the scope of the modified reservation; it is more qualified than initially appears. |
Если не считать, что эта позиция противоречит практике, которая, как представляется, носит широко распространенный характер в тех случаях, когда предполагаемое изменение ограничивает сферу действия изменяемой оговорки, она является более гибкой, чем это может показаться на первый взгляд. |
That resolution reflected the position of the international community and international public opinion. |
В этой резолюции отражена позиция международного сообщества и международного общественного мнения. |
Furthermore, the Under-Secretary-General has contributed articles to various publications, setting out the position of the United Nations on nuclear disarmament and non-proliferation. |
Заместитель Генерального секретаря опубликовал также в различных изданиях статьи, в которых излагалась позиция Организации Объединенных Наций в вопросах ядерного разоружения и нераспространения. |
The representative of Ethiopia said that his country's position was clear and that the matter was a sovereignty dispute. |
Представитель Эфиопии сказал, что позиция его страны ясна и что суть вопроса заключается в споре по вопросу о суверенитете. |
Judging from the statements, Spain's position was perceived more negatively in Gibraltar than that of the United Kingdom. |
Судя по выступлениям, в Гибралтаре позиция Испании воспринимается более негативно, чем позиция Соединенного Королевства. |
A good recent example is the common position adopted on the eve of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Review Conference, held in April and May. |
Одним из недавних примеров является общая позиция, принятая накануне проведения в апреле и мае Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
This global position was indeed endorsed by President Charles Taylor of Liberia at a recent ECOWAS summit in Abuja. |
Эта выраженная на глобальном уровне позиция, разумеется, была поддержана президентом Либерии Чарльзом Тейлором на недавней встрече на высшем уровне стран-членов ЭКОВАС в Абудже. |
Our position on this issue is known and has been stated on several occasions here in the General Assembly, as well as in the Open-ended Working Group. |
Наша позиция по этому вопросу хорошо известна и неоднократно излагалась здесь в Генеральной Ассамблее, а также в Рабочей группе открытого состава. |
Such a position on the part of the mediators can be regarded only as passive support for Armenia's fait-accompli policy, which is unacceptable to us. |
Подобная позиция со стороны посредников может рассматриваться лишь как пассивная поддержка проводимой Арменией политики свершившегося факта, которая является неприемлемой для нас. |
Our position of principle in favour of a speedy political settlement in the Democratic Republic of the Congo, on the basis of the Lusaka Agreement, remains unchanged. |
Наша принципиальная позиция в пользу скорейшего политического урегулирования в Демократической Республике Конго на основе Лусакского соглашения остается неизменной. |
Singapore was therefore concerned about the apparent trend to discourage reservations, and its position applied to all draft resolutions that referred to the issue. |
Поэтому Сингапур обеспокоен по поводу очевидной тенденции не поощрять оговорки, и его позиция относится ко всем проектам резолюций, касающимся данного вопроса. |
Annex: German Federal Government: position on the draft optional |
Приложение: Федеральное правительство Германии: позиция |
Such a position clearly constitutes a gross violation of the agreements reached and a serious threat to the integrity and continuity of this peace process. |
Такая позиция, несомненно, является грубым нарушением достигнутых соглашений и создает серьезную угрозу для целостности и непрерывности этого мирного процесса. |
In this regard, you have before you a draft communiqué, submitted by the Ministers for Foreign Affairs, which proposes a specific collective position towards the indictment. |
В этой связи нам предстоит рассмотреть проект коммюнике, подготовленный министрами иностранных дел, в котором изложена конкретная коллективная позиция относительно решения суда. |
We will take the position that this post should not be filled prior to the election of the Registrar later in 2003. |
Наша позиция будет заключаться в том, что эта должность не должна заполняться до выборов Секретаря в конце 2003 года. |
The United States position underscored the urgent need for a binding international instrument offering non-nuclear-weapon States security assurances pending the achievement of general and complete disarmament. |
Позиция Соединенных Штатов подчеркивает безотлагательную необходимость соблюдения обязательных международных договоров, обеспечивающих гарантию безопасности государств, не обладающих ядерным оружием, до достижения общего и полного разоружения. |
The Republic of Moldova relies on its WTO membership and on eventually joining the EU, but that was the position of the previous Moldavian Administration. |
Республика Молдова рассчитывает на вступление в ВТО и на присоединение в конечном счете к ЕС, однако такова была позиция предыдущей молдавской администрации. |
It is not only a priority of official foreign policy but also the position of the national political and business elite and the favoured view of most Ukrainian citizens. |
Это уже не только приоритет официальной внешней политики, но и позиция национальной политической и деловой элиты, убеждение большинства украинских граждан. |
In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north. |
При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера. |
The Government's position is that the figure should be capped at 900, or, preferably, reduced. |
Позиция правительства состоит в том, что верхний предел должен быть установлен на уровне 900 человек или даже ниже. |
The Programme's position as an observer is not in line with that of other funds with longer experience and a track record in the field. |
Позиция наблюдателя, которую занимает эта Программа, не соответствует позиции других фондов, накопивших больше опыта в течение длительной работы на местах. |
Kuwait had long been struggling against the drug problem and its position had evolved over the years. |
Кувейт уже давно ведет борьбу с наркотиками и давно занимается этой проблемой, хотя его позиция по данному вопросу с годами претерпевала изменения. |
This position is justified by the fact that maternity must be regarded as a social responsibility and not as an event which diminishes the capacity to work. |
Такая позиция обусловлена тем, что материнство следует понимать как социальную ответственность, а не как нечто, что снижает трудоспособность. |
OLA's position was that it had been the long-standing policy of the Organization to prohibit use of the name and emblem for commercial purposes. |
Позиция Управления по правовым вопросам заключалась в том, что давняя политика Организации состоит в запрещении использования названия и эмблемы в коммерческих целях. |