Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
Under IPSAS, only the total consolidated position is shown on the face of the financial statements. Согласно МСУГС в финансовых ведомостях указывается только общая консолидированная позиция.
The meeting adopted a common position for the anniversary of the International Year of the Family, emphasizing some of these issues. На встрече была принята общая позиция в отношении празднования годовщины Международного года семьи с упором на некоторые из этих вопросов.
The common position was subsequently presented at the Ministerial Meeting of the African Union, held from 26 to 29 November 2012. Эта общая позиция была впоследствии представлена на Совещании на уровне министров Африканского союза, состоявшемся 26 - 29 ноября 2012 года.
That position was based on historical, geographical and legal criteria. Эта позиция базируется на исторических, географических и юридических критериях.
They requested that their position and its definitive rejection to the approach and content of the report be clearly registered in the summary report. Выступавшие просили о том, чтобы их позиция и крайнее неприятие упомянутого подхода и содержания доклада были четко отражены в резюме обсуждений.
This position had influenced the views of some indigenous peoples, as well as lawyers and members of the judiciary. Такая позиция повлияла на мнения некоторых коренных народов, а также адвокатов и сотрудников судебных органов.
His Government neither recognized nor accepted the mandate of the Special Rapporteur, and its position would not change in the future. Его правительство не признает и не принимает мандата Специального докладчика, и его позиция на этот счет не изменится в будущем.
He reiterated his Government's position of principle that human rights issues should be addressed through sincere dialogue and cooperation. Он вновь заявляет, что принципиальная позиция его страны заключается в том, что вопросы прав человека должны решаться в ходе искреннего диалога и сотрудничества.
That position was also based on the principle that there should be a balance between the rights and obligations of the parties to a treaty. Эта позиция также основывается на том принципе, что права и обязанности участников договора должны быть сбалансированы.
Australia's position regarding MFN provisions and dispute settlement remained unchanged. Позиция Австралии в отношении НБН и урегулирования споров остается неизменной.
That position should be reflected in the draft articles. Эта позиция должна найти отражение в проектах статей.
The position of her delegation was that the various elements of the MSME topic should be considered by the Commission in 2014. Позиция делегации страны оратора заключается в том, что различные элементы темы ММСП должны быть рассмотрены Комиссией в 2014 году.
His country unequivocally rejected the draft resolution - a position which would not change in the future. Его страна безоговорочно отвергает этот проект резолюции, и эта позиция не изменится в будущем.
However, that position should not be interpreted as condoning the mistreatment of citizens in any country. Однако эта позиция не должна толковаться как одобрение жестокого обращения с гражданами в любой стране.
Its position on human rights was based on the principles of universality, non-selectivity and objectivity. Позиция его правительства по вопросу о правах человека основывается на принципах универсальности, неизбирательности и объективности.
Mr. Umemoto (Japan) said that the position of his Government was as previously stated. Г-н Умемото (Япония) говорит, что позиция его правительства остается без изменений.
Various other reports produced in the context of discussions on the post-2015 development agenda had reaffirmed the Panel's position. Такая позиция Группы была подтверждена и в различных других докладах, подготовленных в контексте обсуждения повестки дня на период после 2015 года.
The position of the Liechtenstein Government regarding the establishment of a national human rights institution has not changed since the last report. Позиция правительства Лихтенштейна по вопросу о создании национального правозащитного учреждения со времени представления последнего доклада не изменилась.
However, the Government's concerns were not limited to that single issue and its current position not to re-accede was unequivocal. Однако правительство обеспокоено не только этим вопросом, и его нынешняя позиция не присоединяться повторно является неизменной.
The position of the United Nations on the need to strengthen the existing rules of international humanitarian law concerning anti-vehicle mines was well known. Позиция Организации Объединенных Наций относительно необходимости укрепления существующих норм международного гуманитарного права, касающихся противотранспортных мин, хорошо известна.
If their position had not been made sufficiently clear, the statement should perhaps be repeated. Если их позиция была изложена недостаточно четко, то это заявление, возможно, следует повторить.
The position of Kazakhstan on an FMCT is well known. Позиция Казахстана по ДЗПРМ хорошо известна.
That position remains unchanged, and Japan lends its basic support to the concept of NSAs. Эта позиция остается неизменной, и Япония принципиально поддерживает концепцию НГБ.
Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам.
Pakistan's position on an FMCT is well known in this August body. На этом благородном форуме позиция Пакистана по ДЗПРМ хорошо известна.