Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
It has been the position of the Chinese Government that there should be a complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons, just as there is a comprehensive prohibition of chemical and biological weapons. Позиция правительства Китая заключалась в том, что необходимо добиваться полного запрещения и окончательного уничтожения ядерных вооружений, подобно существующему всеобъемлющему запрету на химическое и биологическое оружие.
Mr. Vattani (Italy) (interpretation from French): The position of the Italian delegation was set out in the excellent statement by our colleague from Spain. Г-н Ваттани (Италия) (говорит по-французски): Позиция делегации Италии была изложена в замечательном выступлении нашего коллеги из Испании.
I must state, however, that it is the position of my delegation and, we understand, of several others, that no conditions or arbitrary limitations should be imposed on sovereign States. Должен, однако, отметить, что позиция моей делегации и, насколько мы понимаем, ряда других делегаций состоит в следующем: никакие условия или произвольно установленные ограничения не должны навязываться суверенным государствам.
Our position on operative paragraph 2, relating to the resolution on the Middle East adopted on 11 May 1995 by the parties to the Treaty, was explained at length during the NPT Review and Extension Conference. Наша позиция в отношении пункта 2 постановляющей части, касающегося принятой 11 мая 1995 года участниками Договора резолюции по Ближнему Востоку, была подробно разъяснена в ходе Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
As far as the ninth preambular paragraph is concerned, my delegation's position is that each nuclear-weapon-free zone should be tailored to its regional characteristics and should fit the requirements of the participants in that specific zone. Что касается девятого пункта преамбулы, позиция моей делегации состоит в том, что каждая зона, свободная от ядерного оружия, должна конкретно учитывать региональные характеристики и требования государств, входящих в состав этой конкретной зоны.
The position of Belarus on this question has been stated in the declaration of its Ministry of Foreign Affairs dated 9 September last, distributed as an official document of the current session of the General Assembly (A/50/524). Позиция Беларуси по этому вопросу была изложена в заявлении министерства иностранных дел от 9 сентября сего года, распространенном в качестве официального документа текущей сессии Генеральной Ассамблеи ООН (А/50/524).
In the case of many such obligations, examination of the position established by existing law and practice reveals that it is already fully in conformity with those obligations; and in those cases no further legislation or other measures are required. В случае многих таких обязательств анализ позиции, разработанной на основании действующего права и практики, показывает, что эта позиция уже полностью отвечает этим обязательствам; для этих случаев поэтому не требуется принятие какого-либо дополнительного законодательства или иных мер.
Similarly, it reaffirmed the overall proposal submitted to the Working Group by the non-aligned countries and the position of principle that it is essential that there be a substantial increase in the proportion of Council members belonging to the Movement. Подобным же образом в нем были подтверждены общее представленное Рабочей группе наприсоединившимися странами предложение и принципиальная позиция, заключающиеся в том, что чрезвычайно важное значение для нас имеет значительное пропорциональное увеличение тех членов Совета, которые являются участниками Движения.
The only clear position taken by four of the five nuclear-weapon States and some of their allies is on the treaty's indefinite and unconditional extension. Единственно четкая позиция, которую заняли четыре из пяти государств, обладающих ядерным оружием, и некоторые их союзники - это бессрочное и безусловное продление Договора.
This vote, based on the reasons I have indicated, reflects Ecuador's unswerving position of rejecting and refusing to recognize the territorial occupation or annexation of territory by force, or violations of human rights. Эта позиция при голосовании, основанная на причинах, о которых я только что говорил, отражает непоколебимый отказ Эквадора признать оккупацию или аннексию территории силой или путем нарушения прав человека.
I wish to point out that the Argentina position was clearly reflected in the Mendoza Declaration, which was signed on 5 September 1991 by Argentina, Brazil and Chile. Хотел бы отметить, что позиция Аргентины была четко отражена в Мендосской декларации, которая была подписана 5 сентября 1991 года Аргентиной, Бразилией и Чили.
Without addressing the background of this problem, I would like to note that our position was reasonable and constructive in spite of some elements of misunderstanding and even pressure in regard to the so-called "Ukrainian nuclear question". Не затрагивая историю этой проблемы, хотел бы отметить, что наша позиция была взвешенной и конструктивной, несмотря на отдельные элементы недопонимания и даже давления в так называемом "украинском ядерном вопросе".
The consistent position of the Special Mission in regard to these intra-Afghan talks has been that of full support and encouragement, as it is recognized that they can complement the United Nations efforts. Последовательная позиция Специальной миссии в отношении этих внутриафганских переговоров заключалась в их полной поддержке и поощрении, поскольку признано, что они могут дополнить усилия Организации Объединенных Наций.
Cuba's position of criticism over the role of the main bodies of the United Nations - in particular, the functioning of the Security Council - is well known. Хорошо известна критическая позиция Кубы в отношении роли главных органов Организации Объединенных Наций, в особенности функционирования Совета Безопасности.
The general principles and objectives, as well as our position on follow-up and institutional questions for this resumed session, were outlined in the intervention made by the Presidency of the European Union. Общие принципы и цели, а также наша позиция в отношении последующих мероприятий и организационных вопросов, вытекающих из проведения данной возобновленной сессии, были изложены в выступлении председателя Европейского союза.
This position clearly reflects the good intentions of the Republic of Yemen and its constant concern to protect the distinguished historical relations between the two countries and to eradicate the anarchy that arose from the unexpected allegations of the Eritrean Government with regard to the Yemeni islands. Такая позиция недвусмысленно свидетельствует о добрых намерениях Йеменской Республики и ее постоянной заинтересованности в защите особых исторически сложившихся отношений между двумя странами, а также в ликвидации замешательства, возникшего в связи с неожиданными заявлениями правительства Эритреи в отношении йеменских островов.
The unconstructive position of the Republic of Armenia with regard to the conclusion of a peace agreement is the reason why there has been no progress so far in the negotiations. Неконструктивная позиция Республики Армения в отношении заключения мирного соглашения объясняет тот факт, что до сих пор на переговорах не наблюдается прогресса.
In Natal Province for instance, the position of the Inkatha Freedom Party (IFP) is that tribal structures are adequate so there was no need for the creation of local governments. Так, например, в провинции Наталь позиция Партии свободы Инката (ПСИ) состоит в том, что племенные структуры являются вполне достаточными и что, следовательно, нет необходимости в создании местных органов власти.
According to Mr. Basri, the Spanish census did not take into account the structure of the Saharan society, hence Morocco's position that additional criteria were needed for the identification of potential voters. По мнению г-на Басри, в ходе переписи, проведенной Испанией, не учитывалась структура сахарского общества, чем и была обусловлена позиция Марокко в отношении того, что для идентификации потенциальных участников голосования необходимы дополнительные критерии.
The position adopted by Kuwait is reflected in the extensive political and media campaign it is inciting around this matter in violation of the tripartite committee's decision to adhere to the principle of confidentiality in accordance with ICRC operational norms and practices. Позиция, занятая Кувейтом, отражается в той широкой политической и информационной кампании, которую он разжигает вокруг этого вопроса в нарушение решения трехстороннего комитета придерживаться принципа конфиденциальности в соответствии с оперативными нормами и практикой МККК.
The position of the two Governments has the effect of delaying the deployment of the RRF which could have serious consequences for the United Nations forces already deployed in the theatre. Позиция этих двух правительств приводит к задержке в развертывании СБР, что может иметь серьезные последствия для сил ООН, уже развернутых в районе боевых действий.
What we saw in the end was that despite opposition from the great majority of States, the position of the one or two unilateralists prevailed. В итоге мы увидели, что, несмотря на оппозицию значительного большинства государств, возобладала позиция одного или двух государств-приверженцев односторонности.
This is how Ukraine's position was brought to the attention of the leaders of the seven major industrialized countries by the President of Ukraine on 20 April at Moscow. Именно эта позиция Украины была доведена до сведения лидеров семи крупнейших промышленно развитых стран президентом Украины 20 апреля в Москве.
One representative highlighted the transparency and consultation of the preparatory process and said that a wealth of material had been obtained, on the basis of which the country position could be finalized. Один из представителей особо выделил роль транспарентности и консультаций в рамках подготовительного процесса и указал, что был получен большой объем материала, на основе которого может быть окончательно определена позиция данной страны.
This position was restated the following year in the World Development Report 1991, which found that: Эта позиция была подтверждена в следующем году в Докладе о мировом развитии в 1991 году, в котором делается следующий вывод: