Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
Africa's interests and position will not be muffled, as has usually been the case, and the problems we discuss here today will definitely surface at the highest level in Copenhagen. Интересы и позиция Африки не будут игнорироваться, как это обычно бывает, и проблемы, которые мы здесь сегодня обсуждаем, будут подняты в Копенгагене на самом высоком уровне.
For the same reasons that motivated SADC's position, the African Union, which is chaired by your country, Mr. President, has suspended Madagascar from participation in the work of the African Union since March 2009. По тем же причинам, которыми была мотивирована позиция САДК, Африканский союз под председательством Вашей страны, г-н Председатель, приостановил участие Мадагаскара в работе Африканского союза с марта 2009 года.
The Committee notes that the overall proposed budget level, and its position on the proposals as a whole, will become apparent only after the submission by the Secretary-General of a number of separate reports and their consideration by the Committee. Комитет отмечает, что общий объем предлагаемого бюджета и его позиция в отношении предложений в целом прояснятся только после представления Генеральным секретарем ряда раздельных докладов и их обсуждения в Комитете.
It is concerned by the State party's position that this role is fulfilled by the National Commission on the Rights of the Child and that therefore no new, independent mechanism is necessary. Его беспокоит позиция государства-участника, утверждающего, что эту роль выполняет Национальная комиссия по правам ребенка и что, таким образом, нет никакой необходимости в создании нового независимого механизма.
At the end of 2010, the UNDP year-end liquidity position remained low, at approximately 3.1 months of working capital. This is close to the minimum threshold of liquidity requested by the Executive Board: three to six months of regular resources expenditures. На конец 2010 года ликвидная позиция ПРООН оставалась на низком уровне и соответствовала уровню рабочего капитала, достаточному примерно на 3,1 месяца, что близко к минимальному порогу ликвидности, принятому Исполнительным советом, который соответствует расходованию средств по линии регулярных ресурсов на срок от трех до шести месяцев.
In this context, the bargaining position of women and the trade unions that represent them, job evaluation methods, and wage negotiations involving hidden wage elements such as bonuses and special allowances all play an important role. В этом контексте важную роль играют такие аспекты, как позиция женщин и представляющих их профсоюзов на переговорах, методы оценки работы и переговоры по установлению заработной платы, включая такие элементы, как бонусы и специальные выплаты.
Again, Samoa's position in addressing these issues in the context of accelerating equality between men and women as reflected in the developments documented to date is that it will be addressed through Samoa's legal and policy framework. Как уже говорилось, позиция Самоа в отношении решения этих проблем в рамках мер по ускорению достижения равенства между мужчинами и женщинами, нашедшая отражение в задокументированных на сегодняшний день событиях, заключается в том, что эти проблемы будут решаться на основе правовых и политических установок Самоа.
Mr. Bishara's immunity was revoked after both the Knesset House Committee and the Knesset plenary debated the issue and heard Mr. Bishara's position. Г-н Бишара был лишен иммунитета после того, как в Комиссии Кнессета и на пленарном заседании Кнессета был обсужден этот вопрос и заслушана позиция г-на Бишары.
In July 2008, the Task Force produced a Comprehensive Framework for Action that sets out the joint position of its members, in order to create a prioritized plan of action and coordinate its implementation. В июле 2008 года Целевая группа разработала Комплексные рамки действий, в которых изложена общая позиция ее членов, в целях создания приоритезированного плана действий и координации его осуществления.
Italy strictly enforces all the relevant provision at the United Nations and EU level (EU Common position 795 adopted on 20 November 2006 and EU Regulation 329/2007, as amended by EU Regulation 117/2008). Италия обеспечивает строгое выполнение всех соответствующих положений в рамках Организации Объединенных Наций и ЕС (общая позиция 795 ЕС, принятая 20 ноября 2006 года, и постановление ЕС 329/2007 с поправками, внесенными в него в соответствии с постановлением ЕС 117/2008).
But the position is incomplete and even inaccurate if, besides the focus on specific government institutions, norms and capacities, it does not point to the specific elements of multi-actor governance. Однако эта позиция будет неполной и даже неточной, если, делая упор на конкретных институциональных структурах, нормах и потенциале правительства, она не будет подчеркивать конкретные элементы многостороннего процесса управления.
We are quite aware of the continuing fundamental disagreement between Belgrade and Pristina on the status issue, and the position of my Government and my country on this matter is known. Мы в полной мере осознаем сохраняющееся кардинальное разногласие между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе, и позиция моего правительства и моей страны по этому вопросу известна.
We note, however, that the draft resolution contains unnecessary references to recommendations and documents of the review conferences of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, on which our position is well known. Однако мы отмечаем, что данный проект резолюции содержит ненужные ссылки на рекомендации и документы конференций участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, а наша позиция по нему хорошо известна.
Mauritania noted that, further to the addendum, which summarized and fully explained its position on the remaining recommendations, it had recently transmitted a document to OHCHR with further explanation of their acceptance or rejection. Мавритания отметила, что помимо добавления, в котором подытоживается и подробно разъясняется ее позиция в отношении остальных рекомендаций, недавно она препроводила УВКПЧ документ с дальнейшими разъяснениями по поводу принятия или отклонения ею рекомендаций.
The position was to call for more expertise as it would be difficult for the Working Group to evaluate the criteria and sub-criteria, as there were limits on what could be achieved within the Working Group. Его позиция состоит в том, чтобы привлечь дополнительную экспертную помощь, так как Рабочей группе сложно оценить критерии и подкритерии: что может быть достигнуто внутри нее, имеет свои ограничения.
JS1 considered that the position of the Government regarding corporal punishment was ambiguous and recommended the introduction of a new legal provision specifically prohibiting humiliating treatment or any form of physical or mental violence against children. В СП1 содержится мнение о том, что позиция правительства в отношении телесных наказаний является неоднозначной, и рекомендация о подготовке отдельных правовых положений о запрете унижающего достоинство обращения или любых форм физического или психологического насилия в отношении детей.
The position of the Government is that there are special groups, which need special protection within the country and the Government has taken various measures to provide political, social and cultural amenities to such groups. Позиция правительства заключается в том, что в стране существуют особые группы, нуждающиеся в особой защите; правительство принимает различные меры по предоставлению таким группам политических, социальных и культурных услуг.
Lastly, the report re-emphasizes the mandate's position on pre-trial detention, non-refoulement and diplomatic assurances, conditions in detention and torture in secret detention. И наконец, в докладе вновь подтверждается позиция мандата в отношении досудебного содержания под стражей, недопустимости принудительного выдворения и дипломатических заверений, условий содержания под стражей и пыток в тайных местах лишения свободы.
The position of the United States is described in a letter of 29 January 1948 from the Legal Adviser of the State Department, Ernest A. Gross: Позиция Соединенных Штатов изложена в письме Юрисконсульта Государственного департамента Эрнеста А. Гросса от 29 января 1948 года:
That position was endorsed in nine other resolutions of the General Assembly and more than 27 resolutions of the Special Committee on decolonization, the most recent of which was adopted on 24 June 2010. Эта позиция была подтверждена в девяти других резолюциях Генеральной Ассамблеи и в более чем 27 резолюциях Специального комитета по деколонизации, последняя из которых датируется 24 июня 2010 года.
Our position in that regard is that the reviews, to be conducted in New York and Geneva to discuss the work and functioning of the Council, should be coordinated with transparent and expeditious sharing of information. Наша позиция в этой связи заключается в том, что следует координировать обзор, проводимый в Нью-Йорке и в Женеве, где будет обсуждаться работа и функционирование Совета, в условиях транспарентного и оперативного обмена информацией.
The Government of the United Kingdom has not changed its position that the Decolonization Committee fails to take account of the way that the relationship between the United Kingdom and its Overseas Territories has been modernized in a way acceptable to both parties. Позиция правительства Соединенного Королевства относительно того, что Комитет по деколонизации не учитывает того факта, что отношения между Соединенным Королевством и его заморскими территориями адаптированы к современным требованиям приемлемым для обеих сторон образом, остается неизменной.
That is the reasoned position of a country that does not possess nuclear weapons as it believes that they are dreadful and that, like the vast majority of States, advocates a world without them. Это - продуманная позиция страны, которая не имеет ядерных вооружений, поскольку они чудовищны, и которая, как и подавляющее большинство государств, выступает за безъядерный мир.
(1.1) Reduced number of requests for review and appeals where the Fund's position is not upheld by either the Standing Committee or the Appeals Tribunal Сокращение числа просьб о проведении обзоров и апелляций, по которым позиция Фонда не поддерживается либо Постоянным комитетом, либо Апелляционным трибуналом
During the regional consultation on the prevention and control of non-communicable diseases held in Brazzaville from 4 to 6 April, the African Ministers of Health adopted the Brazzaville Declaration, which outlines the shared position of the States members of the WHO African Region. В ходе состоявшихся с 4 по 6 апреля в Браззавиле региональных консультаций по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними министры здравоохранения африканских государств приняли Браззавильскую декларацию, в которой излагается общая позиция представляющих африканский регион государств - членов ВОЗ.