Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Another key source of income for Baguio is its position as the commercial hub for the province of Benguet. Другим ключевым источником дохода для Багио является его позиция как коммерческого центра для провинции Бенуэ.
Nonetheless, proselytizing and missionary work was prohibited and punishable in Uzbekistan, and that categorical position posed serious challenges. Однако в Узбекистане прозелитизм и миссионерская деятельность запрещены и уголовно наказуемы, и столь категоричная позиция порождает серьезные проблемы.
We are convinced that such a position would enable us to fulfil our commitment to work closely and constructively with all Members of the United Nations. Мы убеждены в том, что такая позиция позволит нам выполнить наше обязательство тесно и конструктивно сотрудничать со всеми членами Организации Объединенных Наций.
The State has an inherent role and responsibility in that area, but the position of parents and families in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. Неоспоримая роль и ответственность в этой связи принадлежат государству, однако крайне важна и позиция родителей и родственников в воспитании культуры терпимости и уважения.
Our basic position is that the notion "involving an organized criminal group" should mean activities conducted as part of the activities of a group having as its aim the commission of a serious offence and utilizing the structure of such a group. Наша основная позиция заключается в том, что выражение "при участии организованной преступной группы" должно означать деятельность, осуществляемую в качестве части деятельности какой-либо группы с целью совершения какого-либо тяжкого преступления и с использованием структуры такой группы.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
But being head of department is a good position Но пост главы департамента - хорошее положение.
But if I delay, won't he think I'm only after him for his position? Но если я буду оттягивать, он не подумает, что мне от него нужно только его положение?
The State should consider the position of the person concerned as well as the situation in the State of origin and/or the State to which the person is to be extradited. Государству следует учитывать не только ситуацию в государстве происхождения и/или в государстве, куда производится экстрадиция соответствующего лица, но и положение такого лица.
who endorses such a position. который поддерживает такое положение.
I've only exchanged a false position that made me unhappy for... a true position... that has left me without any emotion. Я только сменила ложное положение, делавшее меня несчастной, на истинное, не вызывающее никаких чувств.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
A Field Service Electrician Technician position, based in Abidjan, is proposed for establishment within the Engineering Section. The incumbent of the position will lead the electrical team that will be engaged in the construction of proposed camps. В Инженерной секции предлагается учредить должность электротехника категории полевой службы, базирующегося в Абиджане, для руководства бригадой электриков, которые будут участвовать в строительстве предлагаемых лагерей.
During the 2009 chieftaincy elections, two women were denied the right to run for the position of paramount chief because of traditional and cultural beliefs. В ходе выборов вождей племен в 2009 году двум женщинам было отказано в праве баллотироваться на должность верховного вождя в силу традиционных верований и убеждений.
Ford-1974 to 1986, where his last position was executive vice president of truck operations. 1974 - 1986 - Ford Motor Company, последняя должность в компании - исполнительный вице-президент.
She used her position as a scientist at the museum to set up an underground research lab where she built the various gadgets, robots, and weapons for the yet-to-be-chosen Dino Charge Power Rangers. Она использовала свою должность ученого в музее, чтобы создать подземную исследовательскую лабораторию, где она строила различные гаджеты, роботов и оружие для еще не выбранных Могучих Рейнджеров Дино Заряда.
Upon his return to Japan, his outspokenness and outgoing lifestyle, coupled with a controversial affair with an older woman, led to his being denied an academic position at Kyoto. По возвращении в Японию, из-за нескромного поведения в сочетании с предосудительной связью с женщиной старше его, был лишён возможности занять академическую должность в Киото.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The "Dear Leader's" key objective is most likely to secure his own position, given the North's dire economic condition. Основная цель «дорогого вождя», скорее всего, заключается в обеспечении его собственного положения, учитывая тяжелое состояние экономики Северной Кореи.
Error while reading message framing format at position of stream (state:) Ошибка при чтении формата кадрирования сообщения в позиции потока (состояние:).
Mongolia's external trade position in 1998 was also weakened by the low price of cashmere, another major export commodity, which fell by 27 per cent. В 1998 году состояние торгового баланса Монголии ухудшилось также из-за низких цен на кашемир, который является еще одним важным экспортным сырьевым товаром, в частности цены на него упали на 27%.
In a word, the United States position remains unchanged, that is, it considers any peace treaty between DPRK and US as premature and wants to maintain the armistice state. Позиция США вчера и сегодня оставалась и остается прежней - короче говоря, по их мнению, преждевременно и любое мирное соглашение с КНДР, просто надо сохранять только состояние перемирия.
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
In 2014, the Inter-Parliamentary Union had placed Nicaragua in first position on the list of countries with the highest percentage of women in ministerial positions. В 2014 году Межпарламентский союз поместил Никарагуа на первое место в списке стран с самым высоким процентом женщин на министерских постах.
While living with her husband in Greece, her position in the Athenian society was almost on par with Queen Amelia. Живя с мужем в Греции, занимала в афинском обществе чуть ли не первое место, после королевы Амелии.
(a) Clarify what the position of ESD is/could be in the existing legislation (education strategies, regulatory frameworks, curricula, etc.); а) разъяснить место, которое занимает/может занимать ОУР в рамках существующего законодательства (образовательные стратегии, нормативно-правовые рамки, учебные программы и т.д.);
Mr. Mally, speaking in explanation of position, said that the United States, while a strong supporter of the Monterrey Consensus, believed that the resolution did not take a final decision on the exact timing or venue of the proposed follow-up conference. Г-н Мэлли, выступая с разъяснением позиции своей делегации, говорит, что Соединенные Штаты решительно поддерживают Монтеррейский консенсус, однако считают, что в данной резолюции окончательно не определены точное время или место проведения предлагаемой последующей конференции.
But it's possible he's just a patsy, unwillingly manoeuvred into position because he's got the right mentality. Но, возможно, что он просто простачок, которого поставили на это место, потому что он более сговорчив.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Judges feel vulnerable about their position if they issue acquittals opening the door for individuals to threaten the State financially, or if their sentences are reversed on appeal. Судьи чувствуют уязвимость своей позиции в случае, если они выносят оправдательные приговоры, открывающие возможность для отдельных лиц предъявлять государству финансовые претензии, или в случае, если их приговоры отменяются в результате подачи обжалования.
Invites Parties and others in a position to do so to provide additional funding required for developing the additional guidance; З. предлагает Сторонам и другим субъектам, имеющим такую возможность, предоставить дополнительные средства, необходимые для подготовки дополнительных руководящих указаний;
The Committee observes that the author was accompanied by an interpreter from the Ukrainian Embassy who would have been in a position to translate the expulsion order which, the author concedes, included an explanation that he had a right to appeal. Комитет отмечает, что автор находился в сопровождении переводчика посольства Украины, который имел возможность перевести постановление о высылке, в котором, по признанию автора, содержалось разъяснение в отношении его права на апелляцию.
As at 30 September 1993, the General Fund was not yet in a position to transfer the amount of $85.8 million to the Peace-keeping Reserve Fund from the unused balances due to lack of liquid resources in the General Fund. По состоянию на 30 сентября 1993 года из-за отсутствия ликвидных средств в Общем фонде так и не представилась возможность перевести сумму в размере 85,8 млн. долл. США за счет неиспользованных остатков из Общего фонда в Резервный фонд для операций по поддержанию мира.
The CHAIRMAN recalled that delegations wishing to express reservations on the article could have their position reflected in the summary record; however, in accordance with the request made by the representative of Egypt, he suggested that any decision on the article should be postponed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает делегациям, которые хотели бы высказать оговорки в отношении данной статьи, что они имеют возможность отразить свою позицию в отчете о заседании, однако при этом он предлагает, учитывая просьбу, с которой обратился к нему Египет, отложить принятие решения по данной статье.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Just trying to return Godric to his rightful position. Просто хочу вернуть Годрика на пост, принадлежащий ему по праву.
In 2005, he was elected the minority leader of Parliament and remained in that position until his election to the presidency in 2007. В 2005 году он был избран лидером парламентского меньшинства и занимал этот пост до президентских выборов 2007 года.
Just like you let me have that anchor position right chief Вы также разрешили мне занять пост диктора, шеф.
President Stoyanov: May I first congratulate you, Mr. President, on your election to this responsible position. Президент Стоянов (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот ответственный пост.
Concurrently, Mr. Gharekhan also serves as the Representative of the Secretary-General to the multilateral peace talks on the Middle East, a position he has held since January 1993. Одновременно с этим г-н Гарихан также выполняет функции представителя Генерального секретаря на многосторонних переговорах по ближневосточному мирному процессу - этот пост он занимает с января 1993 года.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
With respect to the ECSOC and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. В отношении МПЭСКП и Конвенции о правах инвалидов правительство рассмотрит вопрос о присоединении после того, как оно сможет эффективно осуществлять их положения.
By noting the position of all switches and valves, the investigator may be able to prove that the tanker was discharging material illegally. Зафиксировав положение всех переключателей и клапанов, следователь сможет доказать факт незаконного слива материалов из цистерны.
Mr. de GOUTTES, explaining his position after the vote, said that he had abstained because he was unsure whether he would be available between the proposed dates, but also for the sake of consistency. Г-н де ГУТТ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он воздержался потому, что не был уверен, что он сможет быть свободным в предлагаемые сроки, а также исходя из духа последовательности.
While recognizing that the Secretary-General might be in the best position to ascertain certain facts, it was underscored that certification by the Secretary-General could not have an automatic binding effect on national courts. Генеральный секретарь действительно сможет удостоверить некоторые факты, но свидетельство Генерального секретаря не может иметь обязательную силу для национальных судов.
Segolène. Royal has done well, but probably not well enough, unless in a face to face debate with Nicolas Sarkozy she can rally a majority of viewers to the radical modernity of electing a woman to the highest French position. Сеголен Руаяль показала хороший результат, но, вероятно, недостаточно хороший, если только в дебатах лицом к лицу с Николя Саркози она не сможет призвать большинство зрителей к радикальному новшеству - избрать женщину на высший государственный пост Франции.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The Royal Decree of 30 March 2001 sets out the legal position of police service staff. В королевском указе от 30 марта 2001 года уточняется юридический статус сотрудников полиции.
Through their involvement in play and recreation, children learn by doing; they explore and experience the world around them; experiment with new ideas, roles and experiences and in so doing, learn to understand and construct their social position within the world. Благодаря своему участию в играх и развлекательных мероприятиях дети познают мир на практике, изучают окружающий их мир и накапливают соответствующий опыт, экспериментируют с новыми идеями, правами и опытом и при этом учатся понимать и повышать свой социальный статус в мире.
Proceeding from the basic principles of the international law of treaties, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia continues to firmly maintain the position that the rights and obligations under international treaties cannot be separated without bringing into question the status of States parties to such treaties. Руководствуясь основными принципами международного права договоров, правительство Союзной Республики Югославии по-прежнему твердо стоит на позиции того, что нельзя разделить права и обязанности, вытекающие из международных договоров, не поставив под вопрос статус государств-участников таких договоров.
Ms. BARRETT (United Kingdom) said that UNCITRAL was the core legal body within the United Nations in the field of international trade law and that its position should be reaffirmed by the General Assembly. Г-жа БАРРЕТТ (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) говорит, что ЮНСИТРАЛ является главным юридическим органом Организации Объединенных Наций, осуществляющим деятельность в области права международной торговли, и что Генеральной Ассамблее следует подтвердить этот статус Комиссии.
We contend that the misleading label qualifies as fraud under the FFCA, and theretofore supports my client's position as a whistle-blower. Мы утверждаем, что надпись вводит в заблуждение и должна рассматриваться как мошенничество, что подтверждает статус моей клиентки, как осведомителя.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless. Копенгагенская интерпретация отбрасывает вопросы типа «где была частица до того, как я зарегистрировал её местоположение» как бессмысленные.
The controller confirmed their position and instructed them to climb to an altitude of 8400 meters. Диспетчер подтвердил их местоположение и дал указание подниматься до высоты 8400 метров.
Sector Honolulu, 6588, operations normal, position 21 degrees, 45.3 minutes north, Сектор Гонолулу, 6588 рабочие параметры в норме, местоположение 21 градус, 45.3 минуты северной широты,
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля
In navigation mode, the own ships position shall always be visible in the display area, whether "centred" or "off centred" as specified in the CCNR radar requirements. а) При навигационном режиме местоположение своего судна должно быть всегда видимо в отображаемом районе, независимо от того, находится ли оно в центре или смещено, как предусмотрено требованиями ЦКСР, касающимися радиолокационных установок.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The result of the voting shows that the opinion of the document's authors does not reflect the position of the international community. Результаты голосования говорят о том, что мнение составителей этого документа не отражает позицию международного сообщества.
NAM supports the position that the consideration of issues in groups of items or clusters as has been done for the past few years should be maintained. Движение неприсоединения поддерживает мнение о том, что практику рассмотрения вопросов с разбивкой пунктов на группы или блоки, как это делалось в последние несколько лет, следует сохранить.
The sponsors of the resolution were entitled to their views on the death penalty, and his Government understood and respected the position of countries that opposed the death penalty as a matter of principle. Авторы резолюции имеют право на свое мнение относительно смертной казни, и правительство Сингапура понимает и уважает позицию стран, которые выступают против смертной казни по принципиальным соображениям.
Letter dated 29 January (S/1999/102) from the representative of Ethiopia addressed to the President of the Security Council, transmitting the position of the Government of Ethiopia in connection with Security Council resolution 1226 (1999). Письмо представителя Эфиопии от 29 января на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее мнение правительства Эфиопии в отношении резолюции 1226 (1999) Совета Безопасности.
The TBC and the JW have found that the position taken by local governing authorities on the outer islands is generally not supportive of individual freedom of belief and expression and that several outer islands have forbidden the introduction of new religions by resolutions. БЦТ64 и СИ65 выяснили, что в целом местные органы власти на внешних островах не являются сторонниками свободы человека придерживаться своих взглядов и выражать свое мнение и что на ряде внешних островов приняты решения, запрещающие основание новых религиозных течений.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The position, training and effectiveness of local experts in land administration varies from country to country. Роль, подготовленность и эффективность местных экспертов в области землеустройства зависят от условий каждой конкретной страны.
It has followed, from a position of neutrality, the Middle East peace process and played, at the behest of its of President, a historic role in triggering that process. Он с нейтральной позиции следил за мирным процессом на Ближнем Востоке и сыграл, с благословения нашего президента, историческую роль в инициировании этого процесса.
This shows that socio-political rights is the basic rights based on the human's all rights and the most important right that can make him occupy the position and play the role as the master of the state and society. Это говорит о том, что общественно-политические права человека являются основой всех его прав и самыми главными правами, позволяющими ему занимать место хозяина, выполнять роль хозяина в государстве и обществе.
The focus on these thematic priorities will continue, further building up the expertise and tools required, as well as partnerships with other relevant organizations, strengthening further the competitive position and visibility of UNIDO. Организация будет и впредь уделять этим тематическим приоритетам самое пристальное внимание, наращивать специальные знания и опыт, совершенствовать соответствующие механизмы и укреплять партнерские связи с другими организациями, что должно еще более повысить ее конкурентоспособность и позволить ей играть более заметную роль.
When testing a rearward-facing Enhanced Child Restraint System intended for use in the front seating position, the vehicle facia shall be represented by a rigid bar attached to the trolley in such a way that all the energy absorption takes place in the Enhanced Child Restraint System. 7.1.3.1.2.2 При испытании усовершенствованной детской удерживающей системы, обращенной назад и предназначенной для использования на переднем сиденье, роль приборной доски транспортного средства выполняет жесткая планка, установленная на тележке таким образом, чтобы вся энергия поглощалась усовершенствованной детской удерживающей системой.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
The IDF position was, itself, dictated by the lay of the terrain in the area. Расположение этой позиции, в свою очередь, было продиктовано особенностями рельефа местности в этом районе.
Position and type of control: as specified in paragraphs 6.2.1. and 6.2.2. Расположение и тип органа управления: в соответствии с пунктами 6.2.1 и 6.2.2.
Therefore, the Sun's vertical position cannot alone explain such periodic extinctions, and that extinctions instead occur when the Sun passes through the galaxy's spiral arms. Следовательно, вертикальное расположение Солнечной системы относительно галактической плоскости само по себе не может объяснить периодичность массовых вымираний на Земле, однако выдвигается предположение, что эти вымирания могут быть связаны с прохождением Солнца сквозь спиральные рукава галактики.
Position and arrangement of the engine: 2.4 Расположение и компоновка двигателя:
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
We would like to take this opportunity to reiterate our principled position that conflict situations, whenever they appear, seriously impact peace, security and stability. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь изложить нашу принципиальную позицию: конфликтные ситуации, где бы они ни происходили, серьезно угрожают миру, безопасности и стабильности.
In dealing with the Middle East question, China upholds the principle of fairness and pursues no self-interest; it has always determined its own position in accordance with the rights and wrongs of any given situation. В подходе к ближневосточному вопросу Китай поддерживает принцип справедливости и не преследует своекорыстных целей; он всегда определял свою позицию исходя из соответствующих прав и из недочетов конкретной ситуации.
Several delegations had suggested that the fixed period for notification in such cases should be replaced by a reasonable period of time; an independent third party would clearly be in the best position to assess whether a given period was reasonable. Несколько делегаций выступили с предложением изменить конкретный срок предоставления ответа на уведомление продолжительностью в шесть месяцев на разумный период времени; в такой ситуации наиболее авторитетно оценить, является ли предоставленный период разумно достаточным, сможет лишь независимая третья сторона.
I'm in a hard position Я в тяжелой ситуации.
My client's in a difficult position. Мой клиент в тяжелой ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
Right now the default position about when a new technology comes along, is we - people talk about the precautionary principle, Сейчас обыкновенная точка зрения насчёт новой появившейся технологии - использовать принцип предосторожности.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
Больше примеров...