Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
China is pleased to see that this position has been gaining growing acceptance from countries and the international community in recent years. Китай с удовлетворением отмечает, что в последние годы эта позиция находит все более широкое признание со стороны других стран и международного сообщества.
This position supports the view that international cooperation and solidarity involve legal obligations of a prime nature. Подобная позиция подтверждает то мнение, что международное сотрудничество и солидарность охватывают наиболее важные юридические обязательства.
Her Government's position was that the court must, while preserving its independence, be open to any input that might help bring perpetrators to trial. Позиция правительства оратора заключается в том, что суд, сохраняя свою независимость, должен быть открытым для любого участника, который сможет содействовать привлечению нарушителей к ответственности.
If a signal provider is removed from a portfolio, any open trades will be closed off when the close order arrives, but a new position to open will not be executed. Если поставщик сигналов исключён из портфолио, все открытые сделки будут закрыты по прибытии распоряжения о закрытии, но новая позиция открыта не будет.
That position was reflected and constituted in the notion that their "sovereignty" was either completely lacking or at least of an inferior character when compared to that of the "civilized" people." Эта позиция нашла своё отражение в том, что их «суверенитет» либо полностью отсутствует, или хотя уступает по характеру, концепцией по сравнению с «цивилизованными» народами.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Azerbaijan's strategic geographical position had significant transit transport potential and provided favourable conditions for developing logistics services. Стратегическое географическое положение открывает перед Азербайджаном широкие возможности в области транзитных перевозок и создает благоприятные условия для развития логистических услуг.
Education and training: The lack of proper resources to invest in schools and ensure the schooling of girls determines the disadvantaged position of the women of the future. Образование и профессиональная подготовка: нехватка средств для финансирования школ и обеспечения образования для девочек определяет неблагоприятное положение женщин в будущем.
Nonetheless, the location of the Poggio close to the finish has often meant that riders' position on top of the Poggio is crucial in order to win the race. Тем не менее, расположение Поджио близко к финишу часто означало, что положение гонщиков на вершине Поджио имеет решающее значение для победы в гонке.
But it is the changing relative position of men and women in the Canadian labour market that can be linked to their labour market outcomes, namely wages. Однако именно меняющееся относительное положение мужчин и женщин на канадском рынке труда может быть увязано с их доходами от рынка труда, а именно оплатой труда.
The seating position shall be the seat's rearmost, downmost position with the seat back in its nominal position, or as recommended by the vehicle manufacturer. Положение для сидения должно представлять собой наиболее удаленное назад и максимально опущенное вниз положение со спинкой сиденья, находящейся в номинальном положении, либо должно соответствовать рекомендации изготовителя транспортного средства.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
In accordance with these decisions, His Majesty no longer presides over the Council of Ministers, and the Chairman of the Council, a position that rotates annually, is now the Head of Government and de facto Prime Minister. В соответствии с этими решениями Его Величество более не возглавляет Совет министров, а председатель Совета, должность которого подлежит ежегодной ротации, в настоящее время является главой правительства и премьер-министром де-факто.
The two Local level Heating, Ventilating and Air Conditioning Technicians are sufficient to meet the Mission's needs, so one Field Service position is proposed for abolition. Две должности техников по системам отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха позволяют удовлетворить потребности Миссии в инженерно-технической сфере, поэтому одну должность техника по обслуживанию таких систем предлагается упразднить.
(c) In cases where Member States are to submit candidatures, urging Governments to submit at least one or more qualified female candidates for each position. с) в тех случаях, когда кандидатов выдвигают государства-члены, обращение с настоятельным призывом к правительствам выдвигать на каждую должность по меньшей мере одну или несколько отвечающих предъявляемым требованиям кандидатур из числа женщин.
All ministries also have a duty to create their own plans for ensuring equal opportunities for men and women and each ministry has the position of a Coordinator for equal opportunities for women and men. Кроме того, все министерства обязаны разрабатывать свои собственные планы обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин; в каждом министерстве предусмотрена должность координатора деятельности по обеспечению равенства возможностей женщин и мужчин.
This is a senior position! Это руководящая должность, я должен их поразить.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Financial stress on the club lead him to resign in 1911 to save expense, but he continued in an 'honorary position'. Нагрузка, которую он оказывал на финансовое состояние клуба, привела к его отставке уже в 1911 г. Несмотря на разрыв экономических отношений, он продолжил работу в структуре на одной из «почётных» должностей.
Since the cash position of the Organization was expected to deteriorate throughout the rest of the year, requiring cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions, it would be imprudent to draw down such balances in the form of reimbursements to Member States. Поскольку, как ожидается, состояние денежной наличности Организации за оставшуюся часть года ухудшится, что вызовет необходимость взаимозаимствования со счетов закрытых миссий по поддержанию мира, было бы недальновидным истощать такие остатки в виде возмещения расходов государствам-членам.
From that perspective, the deep-seated origins of such perception are, irrespective of a society's stage of development, rooted in ancient religious practices fostered by a culture that relegates women to a subservient position. С этой точки зрения, каким бы ни было состояние развития общества, оно глубоко уходит корнями в религиозно-секулярную практику, подпитываемую той или иной культурой, которая ставит женщину в положение подневольного существа.
The last few years have been a period of consolidation for the UGC sector and the position remains essentially as explained in paragraphs 529 and 530 of the initial report, though there are now 11 tertiary institutions rather than the 10 reported previously. Последние несколько лет явились периодом укрепления сектора УКС; состояние дел в нем в основном соответствует информации, приведенной в пунктах 529 и 530 первоначального доклада, хотя в настоящее время существует уже 11 высших учебных заведений а не 10, как об этом сообщалось ранее.
The position remains as explained in paragraphs 98 to 101 of the initial report in relation to article 7 and in paragraphs 492 to 496 of the initial report in relation to article 12. Состояние дел в этой области соответствует информации, изложенной в пунктах 98101 первоначального доклада в связи со статьей 7, и в пунктах 492496 первоначального доклада в связи со статьей 12.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Just as predicted, Cyclops offers Santo the position, but claims that he was not planning on recruiting Blindfold. Как и было предсказано, Циклоп предлагает Санто место, но заявляет, что не планировал вербовать Рут.
I wanted to let you know that a lab assistant position just opened up at Miami Metro, and it's yours if you want it. Хотел сказать, что в участке появилось место ассистента в лаборатории, и если ты захочешь, оно твоё.
With regard to the position of the Convention against Torture in the national hierarchy of laws, reference must be made to article 79 of the Constitution, which gives international instruments ratified by Senegal precedence over internal law. Место Конвенции против пыток во внутригосударственном праве определено в статье 79 Конституции, которая предусматривает, что международные договоры, ратифицированные Сенегалом, имеют преимущественную силу над национальными законами.
Membership position vacated; awaiting replacement. Это место остается вакантным; в ближайшее время вакансия будет заполнена.
sally, I think your position behind the temp building at recess is perfect. Салли, думаю твое место за складом просто идеальное
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
In the meantime, during this period of relative calm, the international community must not miss the opportunity to strengthen the position of the African Union force in Darfur. Тем временем, в этот относительно спокойный период, международное сообщество не должно упустить возможность укрепить позиции сил Африканского союза в Дарфуре.
Despite our stated position, the Israelis refuse to submit such information and prefer to build unsubstantiated impressions in the media instead of having it verified by LAF and UNIFIL on the ground. Вопреки своей официальной позиции Израиль отказывается предоставлять такую информацию и предпочитает прибегать к практике выдвижения голословных обвинений через средства массовой информации вместо того, чтобы предоставить ЛВС и ВСООНЛ возможность для проверки соответствующих сообщений на местах.
At its twenty-sixth session, the SBSTA had agreed to continue its consideration of the 2006 IPCC Guidelines at its thirtieth session and encouraged Parties in a position to do so to gain experience with these guidelines. На своей двадцать шестой сессии ВОКНТА принял решение продолжить свое рассмотрение Руководящих принципов МГЭИК 2006 года на своей тридцатой сессии и призвал Стороны, имеющие такую возможность, накопить опыт использования этих Руководящих принципов.
The SBI further urged Parties and institutions in a position to do so to support Article 6 activities, including strengthening Article 6 national focal points, in order to promote related activities. ВОО также настоятельно призвал Стороны и учреждения, имеющие такую возможность, оказывать поддержку деятельности по статье 6, включая укрепление национальных координационных центров по статье 6, с целью пропаганды соответствующей деятельности.
Wall mounts with a tilt function enable you to place your TV in a higher position as they provide the opportunity to tilt your screen downwards for optimal viewing. Настенное крепление с наклоном обеспечит возможность замонтировать ТВ выше, так как обеспечена возможность наклона экрана по направлению вниз для оптимального просмотра.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He took a dislike to the Duke of Alba, who became the commander of Philip's forces in the Netherlands, a position that had been promised to Carlos. Он невзлюбил герцога Альба, который занял пост командующего войсками Филиппа в Нидерландах - этот пост был ранее обещан самому дону Карлосу.
I wish, on behalf of the Council, to thank him for the dynamic approach he brought to the position of Chairman of the Committee dealing with sanctions against UNITA. Я хотела бы от имени Совета поблагодарить его за тот динамизм, который он привнес на пост Председателя Комитета по санкциям в отношении УНИТА.
The selection of Kim Jong-un as one of the two Vice-Chairmen of the National Defence Commission of the State and the Party's Central Military Commission places him in a position of heir apparent to succeed Kim Jong-il as the head of the Democratic People's Republic of Korea. Избрание Ким Чен Уна на пост одного из двух заместителей Председателя Государственного комитета обороны и Центральной военной комиссии партии поставило его в положение очевидного наследника Ким Чен Ира в качестве главы Корейской Народно-Демократической Республики.
Assigned to the High Commission of India, London, to manage the campaign of Kamalesh Sharma, then High Commissioner of India in London, for the position of Secretary General of the Commonwealth. Был направлен в Верховную комиссию Индии в Лондоне для организации кампании по избранию Камалеша Шармы, занимавшего в то время пост Верховного комиссара Индии в Лондоне, на пост генерального секретаря Содружества наций.
Mr. Baconschi (Romania) (spoke in French): I would like to add Romania's voice to those who have warmly congratulated His Excellency Mr. Jan Eliasson on his election to the important position of President of the General Assembly. Г-н Баконши (Румыния) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединить голос Румынии к тем, кто тепло приветствует Его Превосходительство г-на Яна Элиассона с его избранием на важный во г-на Яна Элиассона с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
CERD also encouraged Slovakia to ensure that NCHR was able to function in compliance with the Paris Principles and in a position to apply successfully for accreditation. КЛРД также призвал Словакию обеспечить способность НЦПЧ осуществлять деятельность в соответствии с Парижскими принципами и достичь положения, при котором он сможет получить аккредитацию.
When, and only when, agreement had been reached on that point would the Committee be able to take a position on it. Когда на этот счет будет достигнуто соглашение, Комитет сможет высказать свое мнение, но не раньше того.
If the Organization was unable to find a lasting solution, the negative and illegal position of a number of States would simply spread and affect its credibility and ability to operate. Если Организация не сможет найти долгосрочного решения, негативная и противоправная позиции ряда государств будет просто распространяться и дальше, подрывая ее авторитет и возможность осуществлять свои задачи.
The CHAIRPERSON said that the Committee would return to the question in order to try to reach a consensus position that Mr. Camara would then be able to communicate to the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса и попытается достичь консенсуса, о чем г-н Камара сможет уведомить Рабочую группу.
Your account can therefore sustain 19 pips of movement against you for a 3 unit position. Таким образом, для позиции в З лота, Ваш счёт сможет поддержать движение рынка в 19 пипов в неблагоприятном для Вас направлении.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
This provision appears to undermine the position of the prosecutor. Это положение, как представляется, подрывает статус прокурора.
The Government of Indonesia has demonstrated serious efforts in upholding and strengthening protection for witnesses and victims of crimes, and recognizes the position of victims of crimes and witnesses in several legislation and regulations. Правительство Индонезии демонстрирует серьезные усилия по поощрению и укреплению защиты свидетелей и жертв преступлений и признает статус жертв преступлений и свидетелей в некоторых законодательных актах и постановлениях.
The problem of trafficking in women, however, is part of a broader series of issues relating to women, including their position in society, their participation in the decision-making process and so on. Проблема торговли женщинами является лишь частью целого ряда более широкого комплекса вопросов, касающихся положения женщин, включая их статус в обществе, участие в процессе принятия решений и т.д.
The official position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is that the following can have the status of a national minority: Согласно официальной позиции правительства Союзной Республики Югославии, статус национального меньшинства могут иметь:
The State party states that as such he was neither subordinate to nor appointed by the municipality of Sneek and that his position is therefore not incompatible with membership in the council. Поэтому государство-участник утверждает, что он не подчинялся по служебной линии властям муниципалитета Снек и не назначался ими на должность, и поэтому его статус не являлся не совместимым с членством в совете.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
It was most often represented as being crescent-shaped and its position has varied widely over time. Чаще всего был представлен в форме полумесяца, местоположение варьировалось с течением времени в широких пределах.
The system assists in disaster detection and position location over land or sea through the use of a beacon communication facility at the assigned frequency of 406 MHz to alert rescue coordination centres. Данная система помогает выявлять стихийные бедствия и определять их местоположение над сушей или морем с использованием маяков связи на выделенной частоте 406 МГц для оповещения спасательно-координационных центров.
Draft articles 25 to 30, on the responsibility of a State in connection with the act of an international organization, were contained in the current chapter (x), whose position in the overall text of the draft articles would be determined at a later stage. Проекты статей 25 - 30, касающиеся ответственности государства в связи с деянием международной организации, содержатся в настоящей главе (х), местоположение которой во всем тексте проекта статей будет определено на более позднем этапе.
A position in spacetime is called an event, and requires four numbers to be specified: the three-dimensional location in space, plus the position in time (Fig. 1). Позиция в пространстве-времени называется событием, и требует указания четырёх чисел: трехмерное местоположение в пространстве, а также положение во времени (рис.
Please state your current... position. Доложите своё текущее... местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
It is time to turn this widely shared position into practice. Уже пора претворить это широко разделяемое мнение в практику.
The Legal Counsel's opinion on the Parking Programme for Diplomatic Vehicles was only one position; other views on the matter were possible. Мнение Юрисконсульта в отношении программы парковки дипломатических автомобилей не является единственным; возможны и другие мнения по данному вопросу.
Consequently, the Sixth Committee, equipped with the necessary expertise, was in a position to provide an authoritative interpretation of Article 50 of the Charter or request an advisory opinion from the International Court of Justice. Следовательно, Шестой комитет, обладающий необходимыми знаниями, вполне в состоянии авторитарно толковать статью 50 Устава или запрашивать консультативное мнение Международного суда.
The Advisory Committee concurs with the position of the Secretary-General that after two years, the Dispute Tribunal is still in its "start-up" phase. Консультативный комитет разделяет мнение Генерального секретаря о том, что после двух лет Трибунал по спорам все еще находится на «начальном» этапе своей деятельности.
The draft report was also submitted to civil society so that it could take a position on its content and convey its views to the federal authorities (see annex, p. 20). С проектом доклада были ознакомлены также организации гражданского общества, с тем чтобы они могли определить свою позицию по его содержанию и высказать свое мнение по нему федеральным властям (ср. пункты 81-85).
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
With regard to civil society as a whole, the Special Rapporteur notes that non-governmental organizations are in a generally weak position and new initiatives cannot benefit from such a situation. Касаясь гражданского общества в целом, Специальный докладчик отмечает, что неправительственные организации, как правило, играют в обществе не очень заметную роль, и такая ситуация не способствует выдвижению новых инициатив.
In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе.
AI stated that Prosecutor's office, which plays a central role in the investigation of allegations of torture, is not in a position to impartially investigate crimes allegedly committed by police because of close links between prosecutors and the police. МА заявила, что прокуратура, которой принадлежит ключевая роль в расследовании утверждений о применении пыток, не в состоянии вести беспристрастное расследование по делам о преступлениях, в которых обвиняются полицейские, из-за тесных связей между прокурорами и полицейскими.
That role has already been acknowledged in the draft by the wording of draft articles that properly differentiate the position of the Organization from that of other international organizations and actors involved in disaster situations, and has been expressly recognized in other international instruments. Эта роль уже была признана в проекте посредством включения формулировок, в которых надлежащим образом проводится различие между позицией Организации и позицией других международных организаций и структур, задействованных в ситуациях бедствий, и была в ясно выраженной форме признана в других международных документах.
I also recognize the significance of this position, given the roles and responsibilities placed on the military components of United Nations peace operations and look forward to exploring with the Special Committee how it can be appropriately reflected in the context of overall peacekeeping reform. Я тоже признаю значение этой должности, поскольку учитываю роль и обязанности военных компонентов миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и намерен изучить вместе со Специальным комитетом вопрос о том, как можно соответствующим образом учесть эти факторы в контексте общей реформы миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position indicates close contact, like she fought with someone. Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
in the plugin to adjust the size and position of the cup. подобрать размер и расположение чашки относительно изображения с зернами.
To make the criterion objective and measurable the discomfort metric option defines geometrical requirements, the size and location of the seat back contour, when the head restraint is in the non-use position. Для того чтобы этот критерий был объективным и поддающимся измерению, в варианте показателя дискомфорта определяются геометрические требования, размер и расположение контура спинки сиденья, когда подголовник находится в неиспользуемом положении.
1.2 The degree of luminance required depends on a large number of factors, such as the category of road, the position of the traffic sign, the ambient illumination, the type of vehicle and the driver's age. 1.2 Требуемый уровень яркости знаков зависит от ряда важных факторов таких, как категория дороги, расположение дорожных знаков и сигналов, условия общей освещенности, тип транспортного средства или возраст водителя.
The statue's position - in an ancient marketplace - could hardly be more appropriate. Расположение памятника - на старинной рыночной площади - является наиболее подходящим.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
While the bus or coach is in the driving position, the emergency hatches are not used by the passengers in the case of emergency. Если городской или междугородный автобус остается в положении, допускающем его движение, то аварийные люки не используются пассажирами в аварийной ситуации.
While every effort is made at the Secretariat and Commission level to harmonize guidance, it cannot be guaranteed that the United Nations and African Union will have the same position with regard to a particular crisis situation. Хотя на уровне Секретариата и Комиссии прикладываются все возможные усилия для согласования руководящих принципов, невозможно гарантировать одинаковую позицию Организации Объединенных Наций и Африканского союза в отношении той или иной кризисной ситуации.
Ergo, you find yourself in a very actionable position. Слёдоватёльно, вы находитёсь в ситуации, при которой можно начать судёбноё прёслёдованиё.
The competent Czech authorities are fighting off efforts to reintroduce restrictions in the shape of fixing a minimum accommodation space, justifying their position by saying that this would lead to an unlawful state of affairs. Компетентные чешские органы прилагают все усилия к тому, чтобы вновь ввести ограничения на установленную минимальную норму площади, аргументируя свою позицию тем, что нынешнее положение вещей может спровоцировать возникновение противоправной ситуации.
If he found that an official had abused his position, was corrective action mandatory or was a superior official entitled to reject the finding? Если он приходит к выводу, что должностное лицо злоупотребило своим служебным положением, то обязательно ли принимаются меры по исправлению такой ситуации или же вышестоящее должностное лицо имеет право отклонить это решение?
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. Автор сообщения утверждает, что поскольку такая же точка зрения была принята по его делу региональным судом первой инстанции, принцип презумпции невиновности более не обеспечивается, и он был лишен справедливого судебного разбирательства.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. Более низкий пост подслушивания Берлин Сок, чтобы позиционировать 6-0.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
The Board considers that the considerable number of measures introduced, in particular over this last reporting period, help to position the CDM as a benchmark offset system within an increasingly diverse carbon market. Совет считает, что значительное число реализованных мер, в частности за последний отчетный период, помогает позиционировать МЧР как эталонную компенсационную систему со все более разнообразным углеродным рынком.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
Больше примеров...