Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The Non-Aligned Movement's position, for instance, offers a political approach to it. Позиция неприсоединившихся стран, например, указывает на политический подход к этому вопросу.
Kazakhstan's position is based on the firm conviction that the Treaty's objectives can only be effectively achieved through the joint efforts of States in close collaboration with international and regional organizations, especially the United Nations. Наша позиция базируется на твердом убеждении, что только совместными усилиями государств, при тесном взаимодействии с международными и региональными организациями, прежде всего Организацией Объединенных Наций, возможно эффективное достижение целей Договора.
We maintain our position that United Nations reform will not be complete unless the Security Council is reformed through developing its working methods and expanding its membership in both the permanent and the non-permanent categories. Наша позиция по-прежнему заключается в том, что реформа Организации Объединенных Наций останется неполной, если не будет проведена реформа Совет Безопасности посредством совершенствования его методов работы и расширения его членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов.
"Our negotiating position is and will be territorial integrity and sovereignty of the [occupied territory or UNPAs]. The [UNPAs] will sooner or later unite with the 'Srpska Republic' and Serbia and Montenegro into a unified State." Наша позиция на переговорах заключается и будет заключаться в обеспечении территориальной целостности и суверенитета [оккупированной территории или РОООН]. [РОООН] рано или поздно объединятся с Сербской Республикой и Сербией и Черногорией в единое государство.
He requested that the Committee's Chairperson and representatives should ensure that the word "decision" was not used in future and that the Committee's position was adequately reflected at those meetings and in the documents emerging from them. Он просит Председателя и представителей Комитета обеспечить, чтобы слово "решение" не использовалось в будущем и чтобы позиция Комитета была надлежащим образом отражена на этих совещаниях и в документах, которые от них исходят.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Until 1989, the position of Architect of the Capitol was filled by appointment from the President of the United States for an indefinite term. До 1989 года положение Архитектора Капитолия назначался Президентом США на неопределённый срок.
The manufacturer shall define the position of the reference point in front of line A-A' of fully depressing the accelerator. Изготовитель определяет положение контрольной точки перед линией АА' при полностью нажатом акселераторе.
On the positive side, the financial position of the international tribunals is much better today than when the Secretary-General last reported in October 2004. Положительным моментом является то, что финансовое положение международных трибуналов сегодня намного лучше, чем оно было в октябре 2004 года, когда Генеральный секретарь представил свой последний доклад.
I'm sorry, aunt Brenda, For drugging you with the pot brownies I made And for putting uncle Fritz in a terrible position. Простите меня, тетя Бренда, за то, что накачала вас наркотиками в тех пирожных, что я испекла, и за то, что поставила дядю Фрица в ужасное положение.
English Page 5. As to the peace-keeping cash position, a more positive position prevails. Что касается наличных средств для операций по поддержанию мира, то положение в этой области в целом улучшилось.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
In addition, a senior-level project management position has been created. Кроме того, для управления проектом создана должность на уровне старшего руководящего звена.
The Education Act implements the position of a teacher's assistant in all kindergarten classes, primary, secondary, and secondary vocational schools, where there are students with special educational needs. Согласно закону об образовании должность ассистента преподавателя вводится во всех детских садах, начальных, средних школах и профессионально-технических училищах, где имеются учащиеся с особыми образовательными потребностями.
That mean you're taking the permanent position that Coulson offered? Это значит, ты соглашаешься на постоянную должность?
According to the report, it is proposed to abolish one Field Service position of Security Officer and to establish a position of Chief Security Officer at the P-3 level. В докладе предлагается упразднить одну временную должность сотрудника по вопросам безопасности категории полевой службы и в то же время учредить одну временную должность главного сотрудника по вопросам
There she served as the Vice President and in February 2010, Nowotny was unanimously elected to the position of President of the European Research Council after the resignation of the founding president, Fotis Kafatos. В Совете она занимала должность вице-президента, а в феврале 2010 года - была единогласно избрана на пост президента после отставки президента-учредителя Фотиса Кафатоса.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Unemployment has risen and the fiscal position has deteriorated. В стране выросла безработица, ухудшилось состояние бюджета.
And my eyeballs are back in the correct position on the front of my face. И мои глазные яблоки возвращаются в нормальное состояние, на переднюю часть лица.
The weak fiscal position has in turn undermined investors' confidence, with obvious implications for economic growth. Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.
There is no evidence that the position of complicity and confidence between Japan and Thailand, which was then achieved, was altered before December 1941. Нет никаких доказательств того, что состояние сговора и доверительные отношения между Японией и Таиландом существовавшие на тот момент, к декабрю 1941 года изменились.
The Government reviews, on a monthly basis, the position of foodgrains stocks held in the Central Pool by FCI and the State Governments and their agencies. Правительство на ежемесячной основе анализирует состояние запасов продовольственного зерна, которые хранятся Продовольственной корпорацией Индии в рамках централизованных резервов, а также правительствами штатов и их учреждениями.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
In the report published by the World Economic Forum for the year 2010-2011 Mauritius improved on this and reached the fifty-fifth position. Согласно информации, содержащейся в докладе Всемирного экономического форума за 2010 - 2011 годы, Маврикий улучшил свое положение и поднялся на 55-е место.
I'm sorry, but I have spoken to His Lordship and he thinks you are more suited to your present position. Извини, но я говорил с Его Сиятельством, и он считает, что тебе больше подходит твое нынешнее место.
The safety of journalists and measures to protect them should be given a central position within efforts for media reform worldwide. Безопасности журналистов и мерам по обеспечению защиты следует отводить центральное место в рамках предпринимаемых во всем мире усилий по реформированию СМИ.
The top 10 destinations included China (in first position), India (third) and Brazil (sixth). В число 10 основных стран для проведения таких НИОКР входят Китай (первое место), Индия (третье место) и Бразилия (шестое место).
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Scientific inquiry allows society to understand the long-term impacts of its actions, while technological advancement means that it is in a position to mitigate harmful consequences if it so chooses. Научные исследования позволяют обществу понять долговременные последствия своих действий, а технический прогресс дает ему возможность уменьшить их вредные последствия, если оно того пожелает.
The Dignity Reform, which was introduced in 2010, has strengthened the position of the individual by demanding that the interventions offered shall give older people the opportunity of living a dignified life. Реформа в интересах достоинства, инициированная в 2010 году, укрепила статус человека посредством требования о том, чтобы осуществляемые меры давали пожилым людям возможность вести достойную жизнь.
We have had occasion to outline India's position on Security Council restructuring on several occasions in the past, and we shall refrain from doing so in detail now. Ранее мы уже имели в ряде случаев возможность изложить позицию Индии относительно реформирования Совета Безопасности, поэтому сейчас воздержимся от ее подробного повторения.
During the talks President Pierre Buyoya had an opportunity to explain to his Ugandan counterpart the position of the Government of the Republic of Burundi, summarized as follows. В ходе этой встречи президент Бурунди Пьер Буйоя имел возможность разъяснить президенту Уганды позицию правительства Республики Бурунди, которая вкратце изложена ниже.
Invites Governments that which are in a position to do so to contribute generously [to the Human Settlements Recovery Facility] to disaster activities of the United Nations Human Settlements Programme. предлагает правительствам, которые имеют такую возможность, вносить щедрый вклад [в Фонд для восстановления населенных пунктов] в мероприятия по борьбе с природными бедствиями Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He was unanimously supported for this position because of his excellent qualities; and his election is also a tribute to his country, Guyana. Он получил единодушную поддержку при избрании на этот пост благодаря его прекрасным качествам; и факт его избрания также означает дань уважения к его стране Гайане.
Since assuming the chairmanship of the Economic Community of West African States (ECOWAS) last year, President Ouattara has mobilized regional leadership and resources to address a number of issues of concern, most critically to galvanize a common position to address the Malian crises. После вступления на пост Председателя Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в прошлом году президент Уаттара заручился поддержкой руководителей стран региона и мобилизовал ресурсы, чтобы решить ряд острых проблем, в первую очередь чтобы выработать единую позицию в отношении кризиса в Мали.
The city also has a Lord Mayor; though now simply a ceremonial position, in the past the office carried considerable authority, with executive powers over the finances and affairs of the city council. В городе так же есть лорд-мэр, который сейчас имеет в основном только церемониальных функции, хотя раньше этот пост имел значительную власть и исполнительную власть над финансами и делами городского совета.
The conditions for eligibility to the position of President of the Republic and of Deputy, as stipulated in the Constitution and the organic law referred to above, place no limits on the right of women to stand for election. Предусмотренные в Конституции и в указанном выше органическом законе условия, дающие право быть избранным на пост президента Республики или в качестве депутата, не ограничивают права женщин быть избранными.
On 9 February 2007, Secretary-General Ban Ki-moon appointed Mr. Kiyotaka Akasaka of Japan to the position of United Nations Under-Secretary-General for Communications and Public Information, effective 1 April 2007. 9 февраля 2007 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун назначил г-на Киетака Акасака (Япония) на пост заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации и общественной информации со вступлением в должность 1 апреля 2007 года.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He emphasized that his delegation could not take a position on the relevant chapter of the proposed programme budget without receiving the requested information. Делегация считает своим долгом подчеркнуть, что она не сможет высказаться по соответствующему разделу предлагаемого бюджета по программам до получения запрошенной ею информации.
He hoped the Commission would also find ways to reach out to local civil society, the private sector and others in a position to contribute. Оратор надеется, что Комиссия также сможет изыскать пути для установления контактов с представителями местного гражданского общества, частным сектором и другими лицами, которые могут внести свой вклад в ее работу.
The decision must be submitted to the National Assembly for verification within the period of 48 hours from the date of its adoption, namely as soon as the National Assembly is in a position to convene. Решение должно быть внесено в Народную скупщину на утверждение в течение 48 часов с момента его принятия, т.е. как только она сможет собраться на заседание.
OIOS would then be in an appropriate position to provide assurance over the process used to compile the report or over the accuracy of data in the report. В таком случае УСВН сможет давать гарантии в отношении процесса, использованного для составления доклада, или в отношении достоверности содержащихся в докладе данных.
Again, it is my honour to nominate him for that position. Я убежден, что г-н Самсар сможет выполнить обязанности Докладчика Комитета.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Planning Division of the MoEPP should be put in a position enabling it to play the leading role in the specification of water management plans and related investment programmes. Плановому отдела МОСТП должен быть обеспечен такой статус, который позволял бы ему играть ведущую роль в разработке планов водопользования и соответствующих инвестиционных программ.
I discussed the legal position of the Convention with the House of Representatives at the plenary session on international equal rights policy on 10 October 2007. Я обсудил юридический статус Конвенции с Палатой представителей на пленарном заседании 10 октября 2007 года, посвященном международной политике в области равных прав.
The representative of American Samoa said that the position of the people of American Samoa had been consistent, with their desire to retain their political status with the United States. Представитель Американского Самоа заявил, что позиция народа Американского Самоа соответствует его желанию сохранить свой политический статус в отношениях с Соединенными Штатами.
The non-binding guidelines are not intended to alter the legal position and obligations of individual national ISAF forces in Afghanistan, and payments are not an admission of legal liability or fault. Цель факультативных руководящих принципов вовсе не в том, чтобы изменить правовой статус и обязанности отдельных национальных сил МССБ в Афганистане так же, как выплаты, отнюдь не означают признания юридической ответственности или вины.
(c) The independence of the national preventive mechanism, both actual and perceived, should be fostered by a transparent process of selection and appointment of members who are independent and do not hold a position that could raise questions of conflict of interest; с) повышению независимости национального превентивного механизма, как реальной, так и воспринимаемой, должен способствовать транспарентный процесс отбора и назначения членов, которые должны иметь независимый статус и не занимать должностей, в связи с которыми может возникнуть конфликт интересов;
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
It allows you to calculate your position. С его помощью можно вычислить местоположение.
location of catalytic converters (position and dimension in the exhaust system, that does not produce a temperature variation of more than 50 K at the inlet of the catalytic converter). расположение каталитических нейтрализаторов (местоположение на линии отвода выхлопных газов и размеры не должны допускать изменения температуры более чем на 50К на входе каталитического нейтрализатора).
The brace determines the position of the horizontal joists. Обвязка определяет местоположение горизонтальных балок.
We have their position. У нас есть их местоположение.
At the time of the initial sighting, the location of the submarine was verified by a fisherman's global positioning system, and its position inside Republic of Korea territorial waters was later confirmed by military position-locating equipment. Во время первоначального обнаружения подлодки ее местоположение было установлено с помощью принадлежащей рыбаку глобальной системы определения координат, и ее нахождение внутри территориальных вод Республики Корея было впоследствии подтверждено военными средствами определения координат.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Nevertheless, the Committee was entitled to give its opinion and to make proposals to other bodies, provided it could agree on a common position. Тем не менее, данный Комитет имеет право на свое мнение в представлении предложений другим органам, при условии, что он может придти к согласию по общей позиции.
This is in conflict with Advocates for Animals' position on captive animals, who stated She's entitled to her opinion, but our position isn't going to change. Что вступает в противоречие с позицией OneKind по плененным животным, которые заявили, что Гудолл «имеет право на собственное мнение, но наша позиция не изменится.
It was incredible that a country that claimed to be observing a political settlement process should have decided to boycott the Special Representative's efforts and impose its position on the international community. Представляется невероятным, чтобы страна, которая называет себя наблюдателем за процессом политического урегулирования, решила бойкотировать усилия Специального представителя и навязать свое мнение международному сообществу.
The Committee was implicitly adopting a more advanced position concerning the right to guarantee (or protection), and I did not therefore feel the need to give a specific opinion on this point, although I had done so for other aspects of the Views. Комитет косвенно занял более прогрессивную позицию в отношении права на гарантию (защиту), и в этой связи я не счел необходимым высказывать особое мнение по данному пункту, тогда как я его высказал по другим аспектам этого Соображения.
Mr. Wieruszewski said he had presented the Committee's position against the inclusion of substantive rights in the core document; 80 per cent of the substantive rights had, in fact, been deleted. Г-н Верушевский говорит, что он представил мнение Комитета, направленное против включения основных прав в основной документ; 80 процентов основных прав были фактически исключены.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
In this effort the United Nations occupies a central position and key role. В этой деятельности Организация Объединенных Наций занимает центральное место и играет ключевую роль.
Also, women's access to land, capital and technology is crucial for establishing partnership position under market rules. Кроме того, доступ женщин к земле, капиталу и технологии играет крайне важную роль в установлении партнерских отношений в условиях рынка.
In other words, the traditional role and place of women in society is not compatible with a position in politics, thus not permitting them to attain such positions to the extent that they well deserve. Иными словами, традиционная роль и место женщины в обществе несовместимы с положением политика, что не позволяет им выходить на тот уровень, которого они вполне заслуживают.
When Bruce brought Taylor to Birmingham he mentioned his admiration for the player's ability to play in any defensive position; this versatility ideally suited him to a backup role in the event of injury to any of the first choice defenders. Когда Брюс приглашал Тэйлора в «Бирмингем», он упомянул о способности игрока играть на любой позиции в защите, эта универсальность делала Тэйлора идеальным кандидатом на роль резервного игрока на случай травмы кого-либо из основных защитников.
Their role in conducting visits to national institutions was far more important than that of the Subcommittee since they operated on a permanent basis, whereas the Subcommittee was only in a position to visit a limited number of institutions during its periodic country missions. Их роль в деле организации посещений национальных учреждений является гораздо более важной, чем роль Подкомитета, поскольку они действуют на постоянной основе, в то время как Подкомитет имеет возможность посетить лишь ограниченное число учреждений в ходе своих периодических поездок по странам.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
An enviable position that guarantees silence and tranquillity, a pleasant climate and an enchanting view. Оптимальное расположение, гарантирующее тишину и спокойствие, мягкий климат и сказочную панораму.
Stroke Density (1-100). This parameter increases the number of long strokes and changes their position on the image. Плотность мазков (Stroke Density) (1-100) - параметр увеличивает число длинных мазков и изменяет их расположение на рисунке.
location of catalytic converters (position and dimension in the exhaust system, that does not produce a temperature variation of more than 50 K at the inlet of the catalytic converter). расположение каталитических нейтрализаторов (местоположение на линии отвода выхлопных газов и размеры не должны допускать изменения температуры более чем на 50К на входе каталитического нейтрализатора).
The shape and position of the skull has been perceived to be linked to how tyrannosaurines would bite, which by extension, probably also links to feeding and killing. Форма и расположение черепа литронакса помогают понять, как тираннозаврины могли кусать, что, в свою очередь, помогает понять, каким образом они охотились и питались.
Reconnaissance aircraft provided the track of the surface circulation, since satellite imagery estimated the center was about 60 km (37 mi) from its true position. Метеорологические самолеты обеспечивали информацией о поверхностной циркуляции, так как данные со спутников указывали на расположение её центра в 60 км от его действительного положения.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
This option - merely maintaining the present position - has serious disadvantages. Этот вариант - сохранение существующей ситуации без изменений - имеет значительные недостатки.
We are therefore in a difficult position. Поэтому мы находимся в сложной ситуации.
You know that I am in no position to turn down anything. Ты знаешь, что я нахожусь не в той ситуации, что бы отвергать что либо
Mr. Laher (South Africa): We reiterate our position on what we view as the regular working methods of the Security Council with regard to addressing the situation in Western Sahara. Г-н Лахер (Южная Африка) (говорит по-английски): Мы подтверждаем нашу позицию относительно того, что мы считаем обычными методами работы Совета Безопасности в контексте рассмотрения ситуации в Западной Сахаре.
The Chinese Foreign Ministry follows closely developments in the Middle East, and expounds China's views and position on the situation through press releases by the spokespersons of the Ministry. Министерство иностранных дел Китая пристально следит за событиями на Ближнем Востоке и разъясняет мнение и позицию Китая в отношении ситуации на Ближнем Востоке через посредство пресс-релизов, обнародуемых представителями министерства.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
Views: As agreed in Belgrade, the IRU and its member associations will submit a separate paper concerning its position on issues 1 and 3 referred to above. Точка зрения: Как было согласовано в Белграде, МСАТ и его объединения-члены представят отдельный документ, содержащий подробное описание позиции по вышеуказанным пунктам 1 и 3.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
Some users claim it is easier to finely position the pointer than when using a touchpad because there is virtually no "dead zone". Некоторые пользователи находят, что проще позиционировать курсор, используя джойстик, нежели touchpad, потому что у него полностью отсутствует «мёртвая зона».
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...