Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The airfield was a very heavily fortified position. Этот аэродром - хорошо охраняемая позиция.
The position would be the same under the new 1999 Montreal Convention. Однако, согласно новой Монреальской конвенции 1999 года, эта позиция остается неизменной.
This document sets out the French position on mixtures of varieties in the Standard Layout. В настоящем документе излагается позиция Франции в отношении смесей разновидностей в типовой форме стандартов.
The UK position on corporal punishment of children is summarised in the UK 5th periodic report under the CAT, the UK 7th periodic report under the ICCPR, and the UK 5th periodic report under the CRC. Позиция в СК по вопросу о применении телесных наказаний к детям кратко изложена в пятом периодическом докладе СК по КПП, седьмом периодическом докладе СК по МПГПП и пятом периодическом докладе СК по КПР
Was the position of Prime Minister Alexis Tsipras so weak that he had no better choice than to pass the buck to his people by resorting to the extraordinary form of democracy that is democracy by referendum? Была ли позиция премьер-министра Алексиса Ципраса настолько слаба, что у него не было лучшего выхода, чем сваливать его ответственность на свой народ, прибегнув к чрезвычайной форме демократии - демократии путем референдума?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
It's more than my age and my position at the academy. Это больше, чем мой возраст и мое положение в Академии.
The position of the vehicle's centre of gravity shall be determined in the unladen kerb mass condition or the total effective vehicle mass condition as defined in paragraphs 1.5. and 1.6. 2.1 Положение центра тяжести транспортного средства определяется при массе в порожнем состоянии или при общей приведенной массе, как это определено в пунктах 1.5 и 1.6.
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву.
To give me a position. Готов дать мне положение.
I have a position to respect... Я занимаю положение в обществе...
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Appointed Attorney-General at the Court of Cassation and continues to occupy the position. Назначен генеральным адвокатом Конституционного суда и в настоящее время продолжает занимать эту должность.
The PIP candidate for the position won 4.8 per cent of the votes. Кандидат ППН на эту должность получил 4,8 процента голосов.
Since my last report, a vacancy announcement for this position has been prepared and is being advertised. После представления моего последнего доклада на эту должность была объявлена вакансия.
Name and/or position and contact data of the person responsible for liaising with the competent authority in charge of the external emergency plan; Фамилию и/или должность и контактный адрес лица, ответственного за связь с компетентным органом, отвечающим за реализацию внешнего плана на случай чрезвычайной ситуации;
Provision is made in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General for an Assistant Secretary-General position for the Executive Representative, a position at the D-2 level for the Deputy Executive Representative and a position at the P-5 level for the Chief of Staff. В штате Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря предусматривается должность уровня помощника Генерального секретаря для Исполнительного представителя, должность класса Д2 для заместителя Исполнительного представителя и должность класса С5 для начальника Кадровой службы.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Next Audit will review the position. Состояние этого вопроса будет рассмотрено в ходе следующей ревизии.
Such state of health inhibits women from contributing effectively to the well being of their families and puts them in a very vulnerable position. Такое состояние здоровья мешает женщинам эффективно заботиться о благополучии своих семей и ставит их в крайне уязвимое положение.
While the project's financial position was strong, owing to the excellent financial support received from Member States, the Office was not optimistic about its ability to absorb all the associated costs, or the cost of the secondary data centre, within the budget. Хотя финансовое состояние проекта является прочным благодаря прекрасной финансовой поддержке, полученной от государств-членов, Управление не оптимистично относится к своей способности покрыть в пределах бюджета все сопутствующие расходы или стоимость дублирующего центра хранения и обработки данных.
In addition, a temporary position for a GIS System Administrator (Field Service) would be required in the light of the large number of damaged roads and United Nations facilities and other infrastructures that require further evaluation and validation. Кроме того, поскольку многие дороги и помещения Организации Объединенных Наций и другие объекты инфраструктуры были повреждены и их состояние требует дополнительной оценки и проверки, предлагается учредить временную должность системного администратора по ГИС (категория полевой службы).
While the outcome of the most recent actuarial valuation of the Fund was a source of satisfaction to his delegation, he warned against any taking any hasty decisions on that basis since the Fund's future actuarial position was subject to a number of imponderables. Хотя результаты последней оценки актуарного состояния Фонда вызывают удовлетворение у его делегации, он предостерегает от принятия любых скоропалительных решений на этом основании, поскольку на актуарное состояние Фонда оказывает влияние целый ряд факторов, прогнозировать которые практически невозможно.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Daugavpils takes its certain place in the state and is ready to take a worthy position at the international level. Даугавпилс занимает свое определенное место в государстве и готов занять достойную позицию на международном уровне.
Afghanistan has regained its position as an equal member of the international community. Афганистан вновь занял свое место в международном сообществе в качестве равноправного члена.
After a moment the boy takes up his position again. and stares at this window. Через мгновение юноша возвращается на прежнее место и смотрит на окно
The first kernel of that row was moved to the position of the deleted kernel. первое ядро этой колонки перенесено на место исключенного ядра;
You take this position. Ты занимаешь вот это место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
You're in a privileged position to learn. У тебя есть отличная возможность учиться.
We believe that the regular receipt of reports is a useful resource for examining the position of the Council regarding the jurisdictional bodies that it has established. Мы считаем, что регулярное представление таких докладов дает полезную возможность для изучения позиции Совета в отношении функционирования учрежденных им судебных органов.
South-South cooperation had grown in importance, so that South countries were currently in a position to be effective actors in the global economic system thanks to their economic weight. Сотрудничество Юг-Юг приобрело большее значение, поэтому страны Юга в настоящее время имеют возможность играть активную роль в мировой экономической системе благодаря своему экономическому весу.
Managers would, however, still be engaged in the staffing process, as they would have the opportunity to describe the needs and critical requirements of the position at the outset. Вместе с тем руководители по-прежнему будут участвовать в процессе комплектации штатов, так как у них будет возможность сообщать о потребности в должности и сформулировать наиболее важные к ней требования еще на начальном этапе этого процесса.
I would not like this question to be answered in this room without our Group having had an opportunity to meet and perhaps to adopt a new position. Мне не хотелось бы давать в этом зале ответ на данный вопрос, прежде чем наша группа получит возможность собраться и, возможно, занять новую позицию.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
I do not expect to win because I feel that the DPL position is awarded as a merit badge, rather than as a position of trust. Я не рассчитываю победить, потому что мне кажется, что пост DPL вручается как награда за заслуги, а не как должность, которой доверяют.
Colonel Yusuf, who had previously been the elected president of Puntland, lost his position to Jama Ali Jama in an election he challenges. Полковник Юсуф, который ранее избирался президентом Пунтленда, уступил свой пост Джаме Али Джаме по итогам выборов, результаты которых он оспаривает.
As he prepares to leave his position at the helm of the Secretariat, I would like to take this opportunity to thank him most cordially for all he has done. Сейчас, когда он готовится оставить свой пост во главе Секретариата, хочу сердечно его поблагодарить за все, что он сделал.
In 2000-2002 he worked in the position of Managing Director at IC Foyil Securities New Europe, and then as director of IC IFC (International Financial Corporation). В 2000-2002 годах занимал пост управляющего директора в ИК Foyil Securities New Europe, затем - директора в ИК МФК.
They're giving me Rayner's position. Мне передали пост Рейнера?
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
In that position it can't fire. В этом положении, он не сможет выстрелить.
This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. Такая более полная информация даст государствам-членам возможность лучше разобраться в результатах деятельности и финансовом положении соответствующих структур, а руководство благодаря лучшей информированности сможет осуществлять контроль, принимать эффективные с точки зрения затрат решения и поддерживать долгосрочную финансовую устойчивость.
Most importantly, Liberia still has some way to go before it is in a position to make a successful application to participate in the Kimberley Process. Еще большее значение имеет то обстоятельство, что Либерии необходимо еще приложить определенные усилия, прежде чем она сможет рассчитывать на участие в Кимберлийском процессе.
Lt. Gen. Richard S. Ewell had discretionary orders to seize the heights south of town, and he believed that Culp's Hill was unoccupied and therefore a good target, one that would make the Union position on Cemetery Hill untenable. Генерал Конфедерации Ричард Юэлл получил приказ занять возвышенности южнее города и ему показалось, что Калпс-Хилл не занят противником, и если его взять, то противник не сможет удержать позиции на Кладбищенском Хребте.
Although competition and duplication are widespread in the United Nations procurement environment, as depicted in chapter I of this report, it remains a matter of doubt whether IAPSO can carve out of this procurement market setting, a niche position that guarantees its continuing future viability. Хотя, как указывалось в главе I настоящего доклада, в системе закупок Организации Объединенных Наций конкуренция и дублирование широко распространены, остаются сомнения в том, сможет ли МУУЗ найти на нынешнем рынке закупочных операций нишу, гарантирующую ему дальнейшую жизнеспособность в будущем.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Proceeding stakeholder is also a person who has such a position on the basis of a specific legal instrument. Заинтересованной стороной также является лицо, которое получает такой статус на основе конкретного нормативного акта.
WITNESS:... in relationships of trust with elders who take advantage of their status and their position. в доверительных отношениях со старшими, которые используют свой статус и положение.
According to the way these societies evolved historically and to the nature of their political system, the position of each ethnic, cultural, religious or social group in society is governed either by the principle of equality or by the principle of discrimination. В зависимости от истории возникновения этих обществ и характера их политического устройства принцип равенства или принцип дискриминации определяет статус каждой этнической, культурной, религиозной и социальной группы в социуме.
Sir Nigel Rodley said that Mr. Thelin had correctly interpreted the country's formal legal status as far as the United Nations was concerned: Kosovo's position under international law was another matter entirely. Сэр Найджел Родли говорит, что г-н Телин правильно истолковал формальный правовой статус этой страны с точки зрения Организации Объединённых Наций: положение Косово с точки зрения международного права является совершенно иной материей.
The Constitution of Bosnia and Herzegovina has determined the position and situation of its constituent peoples (Bosniaks, Serbs and Croats) with a view to guaranteeing these constituencies and realizing all their rights throughout the entire territory of Bosnia and Herzegovina without any form of discrimination. Конституция Боснии и Герцеговины определяет положение и статус ее государствообразующих народов (босняков, сербов и хорватов) с целью гарантировать существование этих общностей и реализацию всех их прав на всей территории Боснии и Герцеговины без какой бы то ни было дискриминации.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
This function is used to change temporarily or permanently the interval on which the connecting AI-IP clients report the position to the AI-IP server. Данная функция используется для временного или постоянного изменения интервала, через который соединенные клиенты АИ-МП сообщают местоположение серверу АИ-МП.
Sorry to say, the position of the bridge was fixed hastily and, I have to add, incorrectly. Мне очень жаль, но местоположение моста было выбрано поспешно и, должен добавить, неверно.
The position of the fixing holes is selected in such a way that the holes of each previous row coincide with holes of each successive row of the roofing. Местоположение крепежных отверстий выбирается таким образом, чтобы гарантировать совпадение этих отверстий в каждом последующем ряду кровельного покрытия с отверстиями в каждом предыдущем ряду покрытия.
The brace determines the position of the horizontal joists. Обвязка определяет местоположение горизонтальных балок.
Each team takes a codename and a position as shown on the map behind you. У каждой группы будет свое кодовое имя и местоположение, указанное на плане.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Your position affords you the luxury of that opinion. Ваше положение позволяет высказывать подобное мнение.
Nevertheless, the Committee was entitled to give its opinion and to make proposals to other bodies, provided it could agree on a common position. Тем не менее, данный Комитет имеет право на свое мнение в представлении предложений другим органам, при условии, что он может придти к согласию по общей позиции.
It would seem that Algeria wishes to declare its position concerning a partition to which it would not apparently be a party. Иными словами, Алжир хотел бы выразить свое мнение относительно раздела, в котором он, как представляется, не будет одной из сторон.
An individual can raise her or his voice and explain his or her position. Каждая личность может высказать ее или его мнение или изложить его или ее позицию.
Slovakia recognizes the view of the UNSC that some States may require assistance in implementing the provisions of resolution 1540 and is fully aware of the invitation to States in a position to do so to offer assistance. Словакия разделяет мнение Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о том, что некоторые государства могут нуждаться в помощи в области осуществления положений резолюции 1540 и она в полной мере осведомлена о призыве к оказанию помощи со стороны государств, которые в состоянии это сделать.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Abdul Wahid's position and strength within the Sudan Liberation Army remain unclear. Личная роль и влияние Абдула Вахида в Освободительной армии Судана остаются неясными.
Ms. Al-Thani (Qatar) stated that her delegation understood the African Group's position and the important role played by OHCHR. Г-жа аль-Тани (Катар) заявляет, что делегация ее страны понимает позицию Группы африканских государств и важную роль, которую играет УВКПЧ.
Additionally, male and female entrepreneurs differ in a number of ways, reflecting the specific role and position of men and women in the Canadian economy. Кроме того, мужчины-предприниматели и женщины-предприниматели отличаются друг от друга по ряду признаков, что отражает особую роль и положение мужчин и женщин в канадской экономике.
The expected outcome would focus on generating policy recommendations on how to position vocational and skills development education so that it could play a critical and specific role in greening the economy. Ожидаемые результаты будут сфокусированы на выработке политических рекомендаций по вопросам обеспечения должного места профессионального обучения и повышения квалификации таким образом, чтобы они могли играть критическую и конкретную роль в экологизации экономики.
The position was an important one; the wardrobe functioned as the treasury while the King was on campaign, and Edward strongly resisted any attempts to limit this royal prerogative. Это была важная должность: пи нахождении короля с армией Гардероб играл роль военного казначейства, и Эдуард противостоял любым попыткам ограничить эту королевскую прерогативу.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Well, it states that the more accurately we measure the velocity of a particle, the less accurately we can measure its position in space. Он гласит, что чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
Position: on handlebars, left side. Расположение: на руле, с левой стороны.
Cam phase shift angle: Position, size and number: 5.3.2 Угол сдвига фаз клапанного распределения: 6.1 Расположение, размеры и количество:
Article 10: Position on the carriageway Статья 10: Расположение на проезжей части
The strategic position where the structure is placed, enable to satisfy many various interests that you're looking for. Стратегическое расположение отеля позволяет удовлетворить самые разнообразные требования и вкусы. Любители моря смогут найти в 5 минутах ходьбы оборудованные всеми удобствами пляжи или же посетить прекраснейшие побережья, которые жители предпочли оставить неоскверненными, чтобы не побеспокоить красот природы.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
I'm sorry you've got yourself into this position. Мне очень жаль, что вы оказались в такой ситуации.
The parties' hard-line position on immigration should be taken as symptoms of a situation which the Swedish Government should take seriously. Жесткую позицию этих партий в вопросах иммиграции следует воспринимать как симптом ситуации, к которой шведское правительство должно отнестись со всей серьезностью.
Today we witness a situation where some Member States are attempting to force their position on the General Assembly, a position which did not enjoy the support of the overwhelming majority of the General Committee. Сегодня мы являемся свидетелями ситуации, при которой некоторые государства-члены пытаются навязать свою позицию Генеральной Ассамблее - позицию, которая не пользуется поддержкой подавляющего большинства Генерального комитета.
Worked on research and studies that discussed Oman's position in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Oman's ratification and reservations. Followed closely the progress Oman has made in regard to women's issues in Oman. Занималась научно-исследовательской деятельностью по вопросам, касающимся ситуации в Омане с точки зрения выполнения положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ратификации и оговорок Омана, внимательно следила за ходом работы по улучшению положения женщин в Омане.
My client's in a difficult position. Мой клиент в тяжелой ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
This has been the position of the Government of India and we would like to reiterate this so that it is clearly noted in the official records of the Committee. Эта точка зрения является позицией правительства Индии, и мы хотели бы вновь о ней заявить, с тем чтобы она была ясно отражена в официальных отчетах Комитета.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
It was pointed out in the Sixth Committee that, under the judicial practice of some countries, acts that did not intend to produce legal effects sometimes produced them, which would seem to contradict the accepted position that the act is based on the State's intention. В Шестом комитете указывалось, что некоторые государства могут совершать односторонние акты, не зная об этом, и что это согласуется с некоторыми постулатами юриспруденции; эта точка зрения, как представляется, противоречит принятому постулату в отношении того, что акт основывается на намерении государства.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
UNICEF will raise awareness of the impact of business on children's rights and position itself as a partner of choice by demonstrating expertise in programming and CSR related to children. ЮНИСЕФ будет повышать информированность о влиянии коммерческой деятельности на права детей и позиционировать себя в качестве предпочтительного партнера, демонстрируя свой опыт в разработке программ и в области корпоративной социальной ответственности, связанной с детьми.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов.
Больше примеров...