Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The Chairman observed that there seemed to be little support for the position taken by the Belgian delegation. Председатель говорит, что, судя по всему, позиция делегации Бельгии получила небольшую поддержку.
On the question of the control and limitation of documentation, he said that the objective and positive position adopted by the Committee on Conferences provided a sound basis for the decisions to be taken later by the General Assembly. Что касается вопроса о контроле и ограничении документации, то он говорит, что объективная и позитивная позиция, занятая Комитетом по конференциям, закладывает прочную основу для решений, которые позднее будут приняты Генеральной Ассамблеей.
Our position is in keeping with the resolutions of international legality and with international law, which remains the cornerstone of the contemporary civilized world. Занимаемая нами позиция соответствует резолюциям, принимавшимся международными органами, и нормам международного права, по-прежнему являющегося краеугольным камнем современного цивилизованного мира.
This has been a position historically defended by the Non-Aligned Movement, and it was recently reiterated in the final document adopted in the context of its 14th summit conference of heads of State or government held in September 2006 in Havana, Cuba. Эта позиция исторически отстаивается Движением неприсоединения, и недавно она была подтверждена в Заключительном документе, принятом в контексте его XIV Конференции глав государств и правительств, которая проходила в Гаване, Куба, в сентябре 2006 года.
The Sixth South American Conference on Migration met in Paraguay on 4 and 5 May and issued the Asunción Declaration, which gives clear and balanced expression to the continent's consensus position on migration and development, viewing them as a multidimensional phenomenon of growing complexity. 4 и 5 мая в Парагвае прошла шестая Южноамериканская конференция по вопросам миграции, на которой была принята Асунсьонская декларация, в которой четко и сбалансированно отражена консенсусная позиция по вопросам миграции и развития, рассматривающая их как многоаспектное явление возрастающей сложности.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
In this event, there must be a guaranteed method of securing it in the service position so that any unintentional change of position is precluded. В этом случае должен быть предусмотрен надежный способ ее блокировки в рабочем положении, для того чтобы исключить любое случайное перемещение в другое положение.
An automatic shut-off valve between the storage container and the vehicle fuel delivery system defaults to the closed position when unpowered. Автоматический запорный клапан, устанавливаемый между резервуаром для хранения и системой подачи топлива, при отключении электропитания автоматически переходит в закрытое положение.
Yet, in November 2002, the High Representative for Bosnia and Herzegovina proclaimed the Law on defamation and Libel in FBIH in order to balance the legal position of citizens in both entities, as such Law has been in force in RS since summer 2001. Тем не менее в ноябре 2002 года Высокий представитель в Боснии и Герцеговине промульгировал Закон о диффамации и клевете в ФБиГ, с тем чтобы уравновесить правовое положение граждан в обоих образованиях, поскольку такой Закон уже действовал с лета 2002 года в РС.
I understand the position you're in. I really do. И я сознаю ваше положение.
A dominant position of market power refers not only to the position of one enterprise but also to the situation where a few enterprises acting together could wield control. Однако установить конкретные критерии, определяющие доминирующее положение на рынке, зачастую довольно трудно.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
If I let the scholars know about that too, the Left Prime Minister's position would become vacant tomorrow. Если и учёные об этом узнают, должность левого госминистра станет вакантной.
The position of Senior Assistant to the President was held by Minni Minnawi, the leader of the Sudan Liberation Movement/Army until the national elections of April 2010. Должность старшего помощника президента до проведения национальных выборов в апреле 2010 года занимал Минни Минави, глава Освободительного движения Судана/Освободительной армии Судана.
To assist the Senior Project Officer, one Engineer (National Officer) position will be redeployed from the Engineering Section of the Amman office. Для оказания помощи старшему сотруднику по проекту будет назначен один инженер (национальный сотрудник), должность которого будет переведена из Инженерной секции отделения в Аммане.
A public office, as defined by national law, is a position of trust, implying a duty to act in the public interest. Государственная должность, как она определяется в национальном законодательстве, - это должность, облеченная доверием, предполагающая обязанность действовать в интересах государства.
The provincial government drew attention to the practical changes it has made in order to demilitarize the Prison Service, including the appointment of a civilian lawyer to the position of head of the Service since 2005. Правительство провинции обращает внимание на ряд практических мер по демилитаризации пенитенциарной службы, включая назначение в 2005 году гражданского адвоката на должность руководителя Службы.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The improvement of the payments position of the Russian Federation has continued in 2000 with the strengthening of oil prices. Состояние платежного баланса Российской Федерации продолжало улучшаться в 2000 году по мере укрепления цен на нефть.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
Belarus, like many other delegations in this room, is concerned at the status of the Doha multilateral trade talks, particularly given the recent trends towards a tougher position by developed countries. У Беларуси, как и у многих других делегаций в этом зале, вызывает озабоченность состояние Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, особенно с учетом последних тенденций к ужесточению позиций развитых стран.
Adolescent girls who have reached childbearing age and are in a position to become family breadwinners are at a disadvantage. Состояние неравенства характерно для девочек-подростков, которые достигли репродуктивного возраста и могут выполнять функции кормильца семьи.
Forced to toil and suffer, so that those of coin and position can see their fortunes grow beyond need or purpose! Вынужденных гнуть спину и страдать, чтобы те, в чьих руках власть и богатство, приумножали своё состояние сверх всякой нужды и меры!
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
The position of an issue in the list was not intended to indicate any order of priority. Место, занимаемое тем или иным вопросов в списке, не призвано служить индикатором его приоритетности.
The position of UNHCR within the United Nations system is an important factor that affects its ability to address the various aspects of forced displacement. Важным фактором, влияющим на возможности УВКБ решать различные аспекты проблемы принудительного перемещения является его место в системе Организации Объединенных Наций.
He further defended his position by saying that he had news clippings from Singapore that confirm Russian roulette was used during the war (without specifying which article). Кроме того, он защищал свою позицию, заявив, что у него были вырезки из сингапурских газет, которые подтверждали версию о том, что русская рулетка имела место во время войны (правда, он не указал конкретные статьи).
To the surprise of many, Hernández - called Demetrio in Mexico - earned a starting position as a central defender on the club. К удивлению многих, Эрнандес (в Мексике его называли Деметрио) заработал место в основе на позиции центрального защитника.
Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms. Законодательство Боснии и Герцеговины гарантирует всем гражданам право на работу, право на выбор профессии, занятость, место работы и занятие должности на равных условиях.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
This means, inter alia, that it must not be possible for the buckle to be left in a partially closed position. Это означает, в частности, что любая возможность неполного закрытия пряжки должна быть исключена.
Participating States in a position to do so are encouraged to provide technical assistance to those States that request it through appropriate mechanisms, including through the Committee's efforts to match needs with available resources. К государствам-участникам саммита, имеющим такую возможность, обращается призыв предоставлять техническую помощь тем государствам, которые ее запрашивают, через посредство соответствующих механизмов, в том числе с опорой на усилия Комитета по поиску ресурсов для удовлетворения потребностей.
The basic form of review by a superior administrative body, i.e. an appeal, is thus enabled, but only against the decision that was made on the basis of the binding position. Таким образом, обеспечивается возможность для применения основной формы пересмотра решений вышестоящим административным органом, т.е. такой формы, как подача апелляций, однако только в отношении решений, которые были приняты на основе имеющей обязательную силу позиции.
This image registration capability enables developers to position and orient virtual objects, such as 3D models and other media, in relation to real world images when they are viewed through the camera of a mobile device. Возможность регистрации изображений позволяет разработчикам располагать и ориентировать виртуальные объекты, такие, как 3D-модели и медиаконтент, в связке с реальными образами при просмотре через камеры мобильных устройств.
To understand what this means, it must be noted, for example, that out of a prison population of 8,017 at the Gitarama Central Prison, only 3,000 are in a position to receive food from relatives. Для того чтобы в полной мере понять, чем это чревато, следует, например, отметить, что из общего количества заключенных в центральной тюрьме Гитарамы, которое составляет 8017 человек, только 3000 человек имеют возможность получать продукты питания от родственников.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He will soon be leaving his present position in order to undertake new challenges. Он вскоре покинет этот пост, чтобы заняться новыми обязанностями.
Establish the position of ombudsman, emphasizing the protection of the rights of people of African descent. Учредить пост омбудсмена с акцентом на защиту прав лиц африканского происхождения.
Having been in the same position in the previous year, Brazil knows how hard it is to accommodate each delegation's concerns. Бразилии, занимавшей тот же пост в прошлом году, известно, насколько трудно удовлетворить интересы каждой из делегаций.
Prior to his election to the state position, he was the director of the cloth factory in Simbirsk Governorate and the chief administrator of all the charitable and educational institutions of Kazan. До избрания на государственный пост являлся директором суконной фабрики в Симбирской губернии и главным распорядителем всех благотворительных и учебно-воспитательных учреждений Казани.
The Lady Chairperson of United Religions Initiative (URI), an NGO based in San Francisco, United States of America and functioning globally, was honoured for being the first indigenous woman to be elected to this responsible global position. На конгрессе чествовали госпожу председателя Инициативы по объединению религий (ИОР), неправительственной организации, базирующейся в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, и работающей по всему миру, как первую женщину, принадлежащую к коренным народам, которая была избрана на этот ответственный пост глобального масштаба.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He was confident that the Government would soon be in the position to produce reports in cooperation with NGOs. Он выражает уверенность в том, что правительство его страны вскоре сможет подготавливать доклады в сотрудничестве с НПО.
The Department of Peacekeeping Operations was not in a position to carry out its restructuring and recruitment of staff to enable it to provide adequate support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира не в состоянии осуществить свою структурную перестройку и набор персонала, с помощью которого он сможет обеспечивать надлежащую поддержку полевых операций.
(c) Decided that until it was in a position definitively to review the functioning of the United Nations and UNDP/United Nations Office of Project Services appointments of limited duration pilot schemes, they should remain in pilot status. с) постановила, что до тех пор, пока она не сможет провести окончательный обзор функционирования экспериментальных систем назначений на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций и ПРООН/Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, их следует продолжать применять на экспериментальной основе.
Its traditional professionalism should ensure that it is in a position to bring matters such as those described in the present report to the immediate attention of high governmental authorities. Благодаря традиционно высокому профессионализму своих сотрудников МККК сможет, несомненно, привлечь в ближайшее время внимание высших должностных лиц правительства к проблемам, описанным в настоящем докладе.
Lt. Gen. Richard S. Ewell had discretionary orders to seize the heights south of town, and he believed that Culp's Hill was unoccupied and therefore a good target, one that would make the Union position on Cemetery Hill untenable. Генерал Конфедерации Ричард Юэлл получил приказ занять возвышенности южнее города и ему показалось, что Калпс-Хилл не занят противником, и если его взять, то противник не сможет удержать позиции на Кладбищенском Хребте.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The procedure rules also define position of a participating person: Правила процедуры также определяют статус заинтересованной стороны.
Registration of those religious communities who wish to obtain the respective status position should be undertaken in a spirit of servicing freedom of religion or belief. е) Регистрация тех религиозных общин, которые хотели бы получить соответствующий статус, должна осуществляться в духе служения свободе религии или убеждений.
Following this signature, a Task Force, consisting of Barristers-at-Law, psychologists, representatives of various Ministries and members of Parliament, had been set up in October 2000, to study discrimination in Mauritian laws, with respect to women's social position and status. После его подписания, в октябре 2000 года, была создана целевая группа, состоящая из барристеров, психологов, представителей различных министерств и членов парламента; ее задача - изучение дискриминационных норм в маврикийских законах, которые затрагивают социальное положение и статус женщин.
Those that have been granted refugee status are in a more favourable position than other foreigners with regard to employment, business and acquisition of real estate, and enjoy public relief, public support and social welfare to an equal extent as nationals. Лица, которым был предоставлен статус беженца, находятся в более благоприятном, чем другие иностранцы, положении в плане трудоустройства, предпринимательства и приобретения недвижимости и пользуются социальной помощью, поддержкой и услугами социального обеспечения на равных с гражданами страны основаниях.
The leader of the opposition was a constitutionally recognized position; he must be consulted on a number of matters, notably the appointment of the Chief Justice and the President of the Court of Appeal. В конституционном порядке признается статус лидера оппозиции; лидер оппозиции должен привлекаться к консультациям по целому ряду вопросов, в частности в связи с назначением Председателя Верховного суда и Председателя Апелляционного суда.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
They can use a trace to locate our exact position. Они могут отслеживать наше местоположение.
And Max was able to triangulate Tony's exact position using GSM cell localization. А Макс уже успел триангулировать точное местоположение Тони по сигналу его мобильника.
When a pointer, finger or marker disrupts the laser curtain, an X, Y position can be traced. Когда указатель, палец или маркер пересекают лазерную сетку, устройство может вычислить их местоположение.
Anyway they're hypothesizing the thing came down at an odd angle and its position might be preventing it from establishing a downlink. Так или иначе они выдвинули гипотезу, что эта штука заходила на посадку под неправильным углом и её нынешнее местоположение не даёт ей возможности выйти на связь.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The proposed article 26 reflects that position. Предлагаемый текст статьи 26 отражает это мнение.
The position that the UNPAN system should soon become fully operational was the consensus reached by the Group of Experts. Группа экспертов единогласно выразила мнение о необходимости обеспечить полномасштабное функционирование ЮНПАН в ближайшем будущем.
5.6 As to his description of the events in Andizjan, he contests the State party's position that he gave unclear and contradictory information. 5.6 В связи с его описанием событий в Андижане он оспаривает мнение государства-участника о том, что он сообщил неточную и противоречивую информацию.
It also notes the author's position that there is no certainty that the relevant bills will pass into law and no clarity as to their consequences for victims. Он также принимает во внимание мнение автора об отсутствии уверенности в том, что соответствующие законопроекты будут приняты в качестве законов и что у нее нет ясности относительно их последствий для жертв.
With respect to suggested new paragraph (6), a suggestion was made that the words "including circumstances adverse to its position" should be deleted. В связи с предложенным новым пунктом 6 было высказано мнение о том, что слова "включая обстоятельства, являющиеся неблагоприятными для ее положения" следует исключить.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The position, training and effectiveness of local experts in land administration varies from country to country. Роль, подготовленность и эффективность местных экспертов в области землеустройства зависят от условий каждой конкретной страны.
The assets of UNDP position it to play a unique role in this venture. Благодаря преимуществам, которыми она обладает, ПРООН призвана играть уникальную роль в этом процессе.
It has followed, from a position of neutrality, the Middle East peace process and played, at the behest of its of President, a historic role in triggering that process. Он с нейтральной позиции следил за мирным процессом на Ближнем Востоке и сыграл, с благословения нашего президента, историческую роль в инициировании этого процесса.
The position of Rule of Law Coordinator is currently under recruitment and is expected to be filled in the next few months, at which time a clear, concrete delineation of the Coordinator's role and the related organizational structure will be operationalized. В настоящее время идет подбор кандидатуры на должность координатора по вопросам верховенства права и ожидается, что эта вакантная должность будет заполнена в предстоящие несколько месяцев, за это время будут четко и конкретно определены роль координатора и связанная с ней организационная структура.
While I do not subscribe to the pessimistic notion that renewables will make little significant contribution, it's equally unrealistic to expect that they will achieve a dominant position in the energy marketplace. Хотя я не придерживаюсь пессимистических теорий, что возобновляемые ресурсы не смогут сделать большой вклад, в то же время будет нереалистично считать, что они займут доминирующую роль на энергетическом рынке.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the data in the data table remains unchanged. Расположение данных в таблице не изменяется.
Both models had an updated dashboard and interior but retained the "bus" like steering wheel position and gearshift approach from the 1800. Обе модели получили обновлённые салон и приборную панель, однако «автобусное» расположение рулевого колеса и место переключателя КПП перекочевали в них с 1800.
Hinge attitude must simulate the vehicle position (door fully closed) relative to the hinge centreline. Петли должны устанавливаться так, чтобы их расположение соответствовало положению транспортного средства (полностью закрытая дверь) относительно оси петель.
we have the chance to hear from them the projector's position. Мы могли бы узнать от них, точное расположение прожектора.
4.5.1.1.3. For agricultural and forestry tractors and for construction-site vehicles, the position of the visibility zone shall be indicated in the test report. 4.5.1.1.3 для сельскохозяйственных и лесных тракторов, а также строительных транспортных средств расположение зоны обзора должно быть указано в протоколе испытания;
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Given the uncertainty of the financial position of INSTRAW, plans to upgrade the accounting system by installing IMIS were put on hold. В связи с неопределенностью финансовой ситуации в МУНИУЖ, планы по совершенствованию системы бухгалтерского учета путем внедрения ИМИС были приостановлены.
He took the opportunity to convey the position of his Government on the present situation relating to the United Nations Special Commission (UNSCOM), which I feel I should convey to you. Пользуясь возможностью, он изложил позицию своего правительства по поводу нынешней ситуации в отношении Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), и я считаю необходимым ознакомить Вас с ней.
For the same reason, I am not in a position to describe in any detail developments in the military situation in eastern Zaire since the Banyamulenge seized a large tract of territory in North Kivu and South Kivu in October and November of this year. По этой же причине я не в состоянии сколь-либо подробно описать изменения в военной ситуации в Восточном Заире, поскольку баньямуленге в октябре и ноябре текущего года захватили значительную часть территории в Северной Киву и Южной Киву.
(b) Review its legal position and acknowledge that the applicability of international humanitarian law during an armed conflict, as well as in a situation of occupation, does not preclude the application of the Covenant; Ь) пересмотреть свою правовую позицию и признать, что применимость международного гуманитарного права в ходе вооруженного конфликта, а также в ситуации оккупации не исключает применения Пакта;
Both delegations agreed to recommend to their Governments that the serious position of the southern blue whiting stock be addressed by a precautionary approach. Обе делегации согласились рекомендовать своим правительствам внимательно отнестись к серьезной ситуации с запасами южного путассу.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
Hence the EU perspective expressed here today is without prejudice to the final EU position within the Aarhus process. Поэтому точка зрения ЕС, выраженная сегодня на данном совещании, не наносит ущерба окончательной позиции ЕС в рамках Орхусского процесса.
The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. Была также выражена точка зрения, согласно которой определенная позиция по вопросу о конференции может быть сформулирована лишь с учетом итогов обсуждений в рамках Специального комитета.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...