Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
His Government's firm position of safeguarding China's sovereignty and territorial integrity had the support of the vast majority of countries. Твердая позиция правительства его страны, заключающаяся в защите суверенитета и территориальной целостности Китая, пользуется поддержкой подавляющего большинства стран.
Their position should not be misconstrued as lack of support for the overall thrust of the resolution or the critically important principles of the promotion and protection of the rights of children. Их позиция не должна быть неверно истолкована как нежелание поддерживать общую направленность данной резолюции или принципы поощрения и защиты прав детей, имеющие решающее значение.
The report stated further that the position of the host country authorities seemed to have changed in that they were no longer willing to bear the cost of upgrading the physical infrastructure along the security perimeter. В докладе далее указывается, что позиция властей принимающей страны, по-видимому, изменилась, поскольку они не хотят больше нести расходы на модернизацию физической инфраструктуры вдоль периметра защищенной зоны.
As we have always stressed, that position implies no value judgement on the substance of the issue; it is an firm invitation to give both justice and the political process a chance. Как мы всегда подчеркивали, такая позиция не подразумевает никакого субъективного суждения по существу вопроса; это настоятельное предложение предоставить шанс как торжеству справедливости, так и мирному процессу.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The fiscal position of most developing economies has also improved. Финансовое положение большинства развивающихся стран также улучшилось.
This puts Rita in a difficult position, because she and Sam previously had a scalding affair, which ultimately led to her husband's suicide. Это ставит Риту в сложное положение, так как у неё с Сэмом был страстный роман, который в конечном счёте привёл к самоубийству её мужа.
On a less positive note, the financial position of the regular budget at 16 May 2007 was weaker than at the same date in 2006. Менее позитивным моментом является тот факт, что на 16 мая 2007 года финансовое положение регулярного бюджета было хуже, чем на ту же дату в 2006 году.
Yacht registrations continued well in 1998, maintaining the Cayman Islands position as the world's leading offshore registry for "superyachts". В 1998 году успешно продолжалась регистрация яхт, что закрепило положение Каймановых островов в качестве ведущего офшорного регистра «суперяхт» в мире.
A dominant position of market power refers not only to the position of one enterprise but also to the situation where a few enterprises acting together could wield control. Однако установить конкретные критерии, определяющие доминирующее положение на рынке, зачастую довольно трудно.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
You said they were looking for someone to fill your old position. Ты же говорил, что им нужен сотрудник на твою бывшую должность.
In view of the anticipated further expansion of the Mission, it is proposed to establish an additional Administrative Officer position at the P-3 level. В свете ожидаемого дальнейшего расширения Миссии предлагается создать дополнительную должность административного сотрудника уровня С-3.
A position opened up at my company, and it's yours if you want it. У меня на работе появилась должность, и если захочешь - она твоя.
So, she applied for a vacant chemistry teacher's position at the Mining Engineering School in Zonguldak. Тогда она подала заявку на вакантную должность учительницы химии в Горно-инженерном училище в Зонгулдаке.
On 9 September, Lieutenant General Chhatra Man Singh Gurung took up the position of Chief of Army Staff, following the retirement of General Katawal. 9 сентября генерал-лейтенант Чхатра Ман Сингх Гурунг вступил в должность начальника генерального штаба, сменив на этом посту ушедшего в отставку генерала Катавала.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
He drew their attention to the bleak position of the general-purpose funds of the drug programme of UNODC. Он обратил их внимание на неудовлетворительное состояние фонда средств общего назначения программы ЮНОДК по наркотикам.
1.1 The latest position of Hong Kong's constitutional development will be addressed in HKSAR's Third Report under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which is expected to be submitted within 2010. 1.1 Нынешнее состояние конституционного развития Гонконга будет рассмотрено в третьем докладе САРГ в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах (МПГПП), который, как ожидается, будет представлен до конца 2010 года.
They desire first and foremost to return to the position they were in before 1978 - a level playing field where they can govern themselves and grow. Он страстно желает прежде всего вернуться в то состояние, в каком он пребывал до 1978 года, - на ту точку отсчета, с которой он сможет сам управлять собою и развиваться.
The qualitative criteria comprised: geographical position, logistics and communication; expansion potential; status of payment of assessed contribution; and host country contribution to UNIDO programme funds such as the Industrial Development Fund. Качественные критерии включали в себя: географическое местоположение, материально-техническую базу и связь; возможности расширения отделения; состояние выплаты начисленных взносов; и взнос принимающей страны в фонды программ в ЮНИДО, в частности в Фонд промышленного развития.
Current industry position and desirability of a door-to-door regime Современное состояние отрасли и желательность введения принципа "от двери до двери"
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Managing editors are the second highest ranking position at a newspaper. Место главного редактора занимает вторую позицию в газете.
On the second lap Senna overtook Berger to take third position. На 2-м круге Сенна обошёл Бергера в борьбе за третье место.
He stated in his autobiography that he gladly gave up the position once a new leader for the organization was selected. Он писал в своей автобиографии, что с радостью отказался бы от должности, если бы на его место выбрали нового лидера.
Such circumstances should be decided case-by-case, based on the content of the interpretative declaration, the specific situation in which the silence occurred and the previous position of both States on the issue. Такие обстоятельства следует определять в каждом конкретном случае исходя из содержания заявления о толковании, конкретной ситуации, в которой имеет место молчание, и предыдущей позиции обоих государств по данному вопросу.
Listen, we're all very impressed over here by your work and I would like to offer you the position at our Metro desk. Нам всем понравилась твоя работа, и мы хотим предложить тебе место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
However, the delegation of El Salvador considers it advisable to consider the possibility of taking into account views of observer States, just as has already been done or, for example, through indicative voting, since the limited membership reflects only part of the overall position. Тем не менее, делегация Сальвадора считает целесообразным предусмотреть возможность принимать во внимание и мнение государств-наблюдателей, как это делалось до сих пор, например путем индикативного голосования, поскольку ограниченный членский состав Комиссии позволяет отразить позицию лишь части государств.
Specifically, the Secretary-General of the review conference is requested, in the context of other efficiencies in expenses, to find economies within the next review cycle budget of the Treaty to ensure that the position be funded without any additional assessed costs to States parties. В частности, к Генеральному секретарю обзорной конференции обращается просьба, в контексте прочих мер экономии, изыскать в бюджете следующего обзорного цикла Договора такую возможность финансирования этой должности, которая не приведет к начислению дополнительных расходов для государств-участников.
Fifth paragraph: delete "optional", "[and their direct participation in hostilities]" and "while giving States Parties which find themselves in a position to do so the possibility to adhere to such a protocol"; Пункт 5: исключить "факультативный"; [и их прямого участия в военных действиях]; "и в то же время будет давать возможность государствам-участникам, которые в состоянии сделать это, присоединиться к такому протоколу".
At its twenty-sixth session, the SBSTA had agreed to continue its consideration of the 2006 IPCC Guidelines at its thirtieth session and encouraged Parties in a position to do so to gain experience with these guidelines. На своей двадцать шестой сессии ВОКНТА принял решение продолжить свое рассмотрение Руководящих принципов МГЭИК 2006 года на своей тридцатой сессии и призвал Стороны, имеющие такую возможность, накопить опыт использования этих Руководящих принципов.
To so easily toss aside the position of wife of the owner of Mirae Construction... Запросто отбрасываешь возможность стать женой директора Ми Рэ Констракшн...
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Despite the title, the position is usually held by a barrister. Несмотря на звание, пост, как правило, занимает барристер.
Although I am unable to grant you the highest position, I cherish you more than anyone. Хотя я и не могу даровать тебе более высокий пост, но ближе тебя у меня никого нет.
Čačić was the only member of HNS in the government but was given the influential and suitable position of the Minister of Public Works, Reconstruction and Building which granted him access to many government sponsored projects. Чачич был единственным членом ХНП в правительстве, но получил влиятельный пост Министра общественных работ, реконструкции и строительства, который предоставил ему доступ ко многим спонсируемым правительством проектам.
I don't think Ensign Sito's prepared for the Ops position. Я не думаю, что энсин Сито готова занять пост офицера оперативного контроля.
Havildar Gaje Ghale then held and consolidated this hard won position under heavy fire and it was not until the consolidation was well in hand that he went, refusing help, to the Regimental Aid Post, when ordered to do so by an officer. Хавилдар Гадже Гхале удержался и укрепился на этой позиции, завоёванной с большим трудом под сильным огнем, и только после достаточного закрепления он пошел, отказавшись от подмоги, на полковой пост помощи, когда ему приказано было это сделать офицером.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Look, George, I'm sure Mr. Grove could find a good position for you. Джордж, я уверена, что мистер Гроув сможет найти для тебя хорошую должность.
Recent consultations had made it clear that the European Commission could not take a more specific position on the issue until a first draft of an instrument had been prepared and consultations had been conducted with member States. Недавние консультации прояснили то обстоятельство, что Европейская комиссия не сможет занять более определенную позицию по вопросу вплоть до подготовки первого проекта документа и проведения консультаций с государствами-членами.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
In conformity with the common position of the Non-Aligned Movement on the Middle East peace process, the Lao People's Democratic Republic believes that only a politically negotiated settlement acceptable to both parties and implemented under international supervision will bring peace, stability and cooperation to the region. В соответствии с позицией Движения неприсоединения по вопросу о ближневосточном мирном процессе Лаосская Народно-Демократическая Республика считает, что только достигнутое путем переговоров политическое урегулирование, приемлемое для обеих сторон и претворяемое в жизнь под международным наблюдением, сможет принести региону мир, стабильность и сотрудничество.
Chuck, I've been slow playing for years, you know, and just sort of waiting in second position until she pretty much couldn't resist me anymore. Чак, я всегда медленно запрягал, и я типа поджидаю на второй позиции, пока она уже больше не сможет сопротивляться мне.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
In spite of and in part because of their unique position as non-state actors, international NGOs must be aware of the sensitive nature of their interventions overseas. Несмотря на их уникальный статус участников, не имеющих отношения к государствам, и отчасти в силу этого факта международные НПО должны сознавать деликатный характер их вмешательств в других странах.
In addition to affected and assisting States, the draft articles also seek to regulate the position of other assisting actors. Помимо статуса пострадавших и оказывающих помощь государств, в проектах статей также предпринята попытка определить статус других оказывающих помощь субъектов.
WITNESS:... in relationships of trust with elders who take advantage of their status and their position. в доверительных отношениях со старшими, которые используют свой статус и положение.
We have come to these historic premises with our optimism stirred by the position taken at the recent summit meeting in Cairo of the Ministers of the countries of the Non-Aligned Movement, an organization of which the New Independentista Movement is an observer member. Мы прибыли в эти исторические помещения, полные оптимизма, вызванного позицией, занятой в Каире на недавнем саммите министров стран Движения неприсоединения, в котором Новое движение за независимость имеет статус наблюдателя.
The number of students at the University increased from 1,000 to 2,000 while he held this position and the Old College buildings were completed. За время руководства Старцевой количество обучающихся в институте возросло с 2 до 6 тысяч человек, заведение получило собственное здание, стало государственным и приобрело статус университета.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Brody, see if you can triangulate his position. Броуди, посмотри, сможешь ли ты триангулировать его местоположение.
Target spotted offshore two knots due east of your position. Он увидел белую на побережье в 2 узлов восточных... Ваше текущее местоположение.
(c) The presence of key taxa, including specialist localized chemosynthetic communities, should be mapped and their position relative to potential mining locations assessed to a radius of 10 km from the proposed mine site; с) наличие ключевых таксонов, включая специальные локализованные химиосинтетические сообщества, подлежит картированию, а их местоположение относительно потенциальных мест разработки должно анализироваться в радиусе 10 км от предлагаемого участка добычи;
Position (actual) (accuracy: 15-100 m) Местоположение (нынешнее) (с точностью до 15-100 м)
We've identified their position. Мы определили их местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
On various occasions the Movement has expressed its position on the matters under consideration by the Working Group. Движение многократно выражало свое мнение по вопросам, рассматриваемым в Рабочей группе.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe has taken the position that legal long-term resident aliens who are subject to expulsion should not be held in detention pending their departure. Парламентская ассамблея Совета Европы выразила мнение, что легальные долгосрочные иностранцы-резиденты, которые подлежат высылке, не должны содержаться под стражей в преддверии их отъезда.
In the light of the allegations made, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanation on the circumstances of the case. В свете полученных сообщений Рабочая группа считает, что она вправе сформулировать свое мнение, несмотря на то, что правительство не предложило своей версии фактов и объяснений обстоятельств дела.
Support was expressed for the position that the only appropriate way to achieve the goal of uniformity was to amend the Convention itself. Была выражена поддержка позиции, согласно которой единственным надлежащим способом достижения цели единообразия является внесение поправки в саму Конвенцию. Однако превалирующее мнение заключалось в том, что Рабочая группа должна подтвердить принятое ею ранее решение о том, что в Нью-Йоркскую конвенцию не следует вносить поправки.
The co-sponsors of the draft resolution believe this, the non-governmental organizations believe this, and world public opinion even in the nuclear-weapon States also maintains this position. Авторы проекта резолюции придерживаются этого мнения, аналогичного мнения придерживаются неправительственные организации и мировое общественное мнение даже в тех государствах, которые обладают ядерным оружием.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Ms. Yu Hong said that only a sound financial position would enable the United Nations to strengthen its role in international affairs. Г-жа Юй Хун говорит, что только прочное финансовое положение позволит Организации Объединенных Наций усилить свою роль в международных делах.
Culture has played a central role in the work to improve the position of the Saamis and Romanies in particular, as well as the position of foreigners. Культура играет основную роль в работе по улучшению положения, как саами и рома, так и иностранцев.
What was the exact role and position of the judiciary in the Uzbek system? Какова точная роль и позиция судебной власти в системе Узбекистана?
The Commission's role is limited to making a potential request for information about the geodetic position and definition of the baselines used in a submission made by a coastal State. Роль Комиссии ограничивается возможным обращением с просьбой предоставить информацию о геодезических координатах и определении исходных линий, которая была использована при подготовке представления прибрежным государством.
In its orders, the Court did in fact take the nature of the author's extended family into account when providing for the possibility for the children to stay with the family rather than with the author himself if he were not in a position to supervise them. В своих постановлениях Суд принял во внимание роль родственников автора, предусмотрев возможность передачи детей под их надзор, когда сам он не мог ухаживать за ними.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
2.2.2. Number and position of steered axles: 2.2.2 Число и расположение управляемых осей:
Both models had an updated dashboard and interior but retained the "bus" like steering wheel position and gearshift approach from the 1800. Обе модели получили обновлённые салон и приборную панель, однако «автобусное» расположение рулевого колеса и место переключателя КПП перекочевали в них с 1800.
2.3.2. Number and position of steered axles: 2.3.2 Число и расположение ведущих осей:
The land, the favourable microclimate, the good position of the vineyards, a long-established tradition: these factors enable us to work aiming at a high quality production which we are able to maintain owing to the small size of the estate. Земля, благоприятный микроклимат, удачное расположение виноградников, многолетние традиции: именно эти факторы позволяют нам создавать продукт высочайшего качества, которое нам удается поддерживать на неизменном уровне благодаря небольшому объему производства.
Position and preparation of the moped 3.2.3.2 Расположение и подготовка мопеда
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Such encouragement gets home States out of the untenable position of being associated with possible overseas corporate abuse. Принятие подобных мер позволяет государству происхождения избежать той неприемлемой ситуации, когда возможные злоупотребления корпораций за рубежом будут ассоциироваться с ним.
President Afwerki in turn explained to the mission the views of his Government of the current situation and its position on the documents in question. Президент Афеворк в свою очередь ознакомил членов миссии с оценкой его правительства сложившейся ситуации и его отношением к соответствующим документам.
Unilateral actions which undermine the possibility of fully implementing those resolutions could lead to a situation in which the United Nations would not be a position to carry out its mandated responsibilities. Односторонние действия, подрывающие возможность осуществления этих резолюций в полном объеме, могли бы привести к возникновению такой ситуации, при которой Организация Объединенных Наций окажется не в состоянии осуществить возложенные на нее обязанности.
Botswana has a strong institutional framework that has helped safeguard and preserve its position at the global level as a democracy with a good record in its situation of human rights. В Ботсване имеется крепкая институциональная основа, которая помогает ей отстаивать и удерживать свои позиции на глобальном уровне в качестве демократического государства, имеющего положительную репутацию с точки зрения ситуации с правами человека.
As a result of the good cooperation between the members of the Contact Group, we have recently noted some encouraging elements in the position of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) regarding the conflict in Bosnia and Herzegovina. В результате надежного сотрудничества между членами Контактной группы в последнее время можно отметить ряд обнадеживающих элементов в ситуации в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) в том, что касается конфликта в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...