Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The position is as explained above in relation to article 12. Позиция аналогична той, которая изложена выше, в комментарии к статье 12.
In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north. При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера.
You are fighting 1,000 separate battles with locals whose principal ideological position would seem to be simply that they don't want foreign soldiers in their village. Ведёте 1000 отдельных боёв с местным населением, чья основная идеологическая позиция заключается в том, что они не хотят видеть иностранных солдат в своих деревнях.
It is therefore the basic position of the Republic of Serbia that both EULEX and the ISG operate well outside the parametres set forth by resolution 1244 and that their activities are strongly inconsistent with the principles of the United Nations Charter and the Helsinki Final Act. В этой связи основополагающая позиция Республики Сербия состоит в том, что как МОВЗ, так и МРГ работают вне параметров, установленных резолюцией 1244, и что их деятельность совершенно не соответствует принципам Устава Организации Объединенных Наций и Хельсинкского Заключительного акта.
Is it not the official position of the United States that paragraphs 21 and 22 of that resolution mean exactly the same? Разве официальная позиция Соединенных Штатов не в том, что пункты 21 и 22 этой резолюции означают одно и то же?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Claire does continue to give him medical aid as needed, while Murdock occasionally uses her position at Metro-General Hospital to his advantage. Клэр продолжает оказывать ему медицинскую помощь по мере необходимости, в то время как Мёрдок иногда использует свое служебное положение в метро-больнице в свою пользу.
He argues that, ultimately, any discrimination can be undone by downgrading the position of the group that is treated more favourably. Он заявляет, что в конце концов всякая дискриминация может быть ликвидирована, если сделать положение группы, которая пользуется более предпочтительными условиями, менее благоприятным.
India is the only neighbour of Sri Lanka, separated by the Palk Strait; both nations occupy a strategic position in South Asia and have sought to build a common security umbrella in the Indian Ocean. Индия является единственным соседом Шри-Ланки разделённым с ней Полкским проливом; обе страны занимают стратегическое положение в Южной Азии и стремятся построить общую систему безопасности в Индийском океане.
The Commission had also considered the third ground for State liability suggested in the basis for compromise, namely, "where the State entity has deliberately misrepresented its financial position or subsequently reduced its assets to avoid satisfying a claim". КМП также рассмотрела третье основание для ответственности государства, предложенное в вышеупомянутом компромиссном предложении, а именно: "если государственное образование преднамеренно в искаженном виде представило свое финансовое положение или впоследствии сократило свои активы, с тем чтобы избежать удовлетворения предъявленного требования".
For suspension seats, the vertical position shall be rigidly fixed corresponding to a normal driving position as specified by the manufacturer. При наличии других способов регулировки сиденья оно должно приводиться в положение, определенное заводом-изготовителем транспортного средства.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Accordingly, one P-4 general temporary assistance position is proposed for project management and application support. Соответственно, предлагается одна должность класса С4 временного сотрудника общего назначения для управления проектом и поддержки прикладного решения.
What Steve doesn't know - If we don't get 30 grand tonight, his position is gone. Вот только Стив не знает, что если мы сегодня не соберём 30 штук зелёных, его должность уплывёт.
Although the legislation grants the right of women to hold any position based on professional qualification, the number of women in diplomatic corps turned to be very low. Несмотря на то что законодательство предоставляет женщинам право занимать любую должность в зависимости от личных деловых качеств, число женщин в составе дипломатического корпуса является весьма низким.
She closed by saying that this was a period of change for UNECE, as an independent review would be published soon and the present Executive Secretary has been appointed to a new position. В завершение она указала, что текущий период является периодом перемен для ЕЭК ООН, поскольку вскоре будет опубликован независимый обзор, а нынешней Исполнительный секретарь уже получила назначение на новую должность.
The PRESIDENT said that the vacant post of Director of the Regional Office had been filled and that the appointee would take up the position in due course. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что вакантная должность директора регионального отделения уже заполнена и что назначенный директор в должное время приступит к исполнению своих обязанностей.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
(a) Indicators of position or means reflecting the state of a system (what resources - monetary, human or infrastructural, for example - are available to education); а) индикаторы состояния или средств, которые демонстрируют состояние какой-либо системы (какими средствами - финансовыми, людскими, инфраструктурными - подкрепляется, например политика в области образования);
The Security Council also welcomes the continuation of the ceasefire and the establishment of the Verification and Monitoring Team, Joint Monitoring Commission and the Civilian Protection Monitoring Team and encourages member States in a position to do so to contribute financial and logistical resources. Совет Безопасности приветствует также тот факт, что сохраняется состояние прекращения огня и учреждены Группа по контролю и наблюдению, Совместная комиссия по наблюдению и Группа по наблюдению за защитой гражданского населения, и призывает государства-члены, которые в состоянии это сделать, предоставить финансовые и материально-технические ресурсы.
In addition, the lower energy-import bill will cause America's trade deficit to narrow and its balance-of-payments position to improve. Кроме того, снижение импорта энергоресурсов сократит внешнеторговый дефицит Америки и улучшит состояние ее платежного баланса.
Since liquidation of obligations and status of cash position are only verified at the audit completed on 31 March, the secretariats cannot extend staff contracts without attaching conditions subject to the availability of funds. Поскольку погашение обязательств и состояние денежных средств проверяются только на момент проведения ревизии 31 марта, секретариаты не могут продлевать действие контрактов сотрудников, не оговаривая при этом в качестве условия наличие средств[69].
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Development occupied a priority position among the various programmes of the Organization; it was to be hoped that the Second Committee would devote more time to considering development programmes, which would help it in its work. Тема развития занимает главенствующее место в различных программах Организации, и следует надеяться, что Второй комитет будет уделять больше времени рассмотрению программ в области развития, что позитивно отразилось бы на его работе.
Leaving his position open. Оставит своё место вакантным.
According to the LLP and AI, there have been instances where the position of the People's Lawyer has remained unfulfilled for significant periods of time causing excessive delay in hearing clients' cases, and resulting in some people giving up on their claims. Как сообщают ППГ53 и МА54, бывали случаи, когда должность Народного защитника оказывалась длительное время незаполненной, в результате чего имели место слишком длительные задержки с рассмотрением дел и некоторые люди отказывались от своих требований.
All cases where the criteria for the promotion of s to a certain position include a requirement that the worker must have been transferred to other office(s). З) Все случаи, когда условием продвижения работников по службе на определенную должность является требование относительно наличия у работников опыта перевода на другое место работы, отличное от занимаемого данным работником ранее.
And putting yourself in the position of the person, and I think that's one of the threads that I've heard again from this conference is how do we put ourselves in other peoples' shoes and really feel what they feel? Поставя себя на место другого человека, я думаю, это одна из тем, которая постоянно звучит на этой конференции, как влезть в шкуру другого человека и реально ощутить, все что он чувствует?
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
But, thanks to you, I'm in a financial position to marry her. Но, благодаря вам, у меня есть финансовая возможность, чтобы жениться на ней.
If you find yourself in a position to hold up traffic, do it. Меммо, если тебе представится возможность держать остальных, используй её.
The possibility of the Statute containing general principles of criminal law was acknowledged as early as 1995 in the work of the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court when it developed guidelines of items to be discussed, including the irrelevance of official position. Возможность того, чтобы в Статуте содержались общие принципы уголовного права, была признана еще в 1995 году во время работы Специального комитета по учреждению Международного уголовного суда, когда он разработал критерии вопросов, подлежащих обсуждению, включая недопустимость ссылки на должностное положение.
Urges Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and others in a position to do so to contribute financially and in kind to the Quick Start Programme and its trust fund; призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации и других участников, имеющих такую возможность, вносить финансовый вклад и вклад натурой в Программу ускоренного запуска проектов и ее целевой фонд;
Information is not sufficient to ensure accessibility and that all eligible persons are actually in a position to claim their benefits. Для того чтобы обеспечить доступ, а также возможность для всех имеющих право лиц требовать свои выплаты, одной информации недостаточно.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Panckhurst left her position as executive producer at the end of the first series. Панкхертс покинула свой пост как исполнительный продюсер после первого сезона.
Mr. Gonsalves (Saint Vincent and the Grenadines): Allow me to congratulate you, Mr. President, on your assumption of your important position. Г-н Гонсалвес (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас со вступлением на этот важный пост.
The position is especially crucial during periods of minority government, when no party has a majority in the House and the government must rely on the support of one or more Opposition parties to not only pass its legislative agenda but remain in power. Этот пост является особенно решающим в положении правящего меньшинства, когда ни одна партия не имеет большинства в Палате общин и правительство должно заручиться поддержкой по меньшей мере одной оппозиционной партии, не только чтобы принять свою законодательную программу, но и чтобы остаться у власти.
Mr. Oskanian (Armenia): Let me first welcome you, Sir, to your position. Г-н Осканян (Армения) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост.
In this connection, I am most delighted to announce from this mighty rostrum that in June this year, in Ouagadougou, Burkina Faso, the OAU Assembly of Heads of State and Government endorsed me as the sole African candidate for the position. В этой связи, выступая с этой высокой трибуны, я хотел бы с большим удовлетворением объявить о том, что в июне этого года в Угадугу, Буркина-Фасо, Ассамблея глав государств и правительств ОАЕ поддержала меня как единственного кандидата от Африки на этот пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Some EU countries have indicated their intention to ratify the Convention only when the European Community is in a position to do so. Ряд стран ЕС заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию только после того, как все Европейское сообщество сможет сделать это.
Some delegations expressly indicated that they were not in a position to make a submission to the Commission within their 10-year time period, whereas one delegation stated its uncertainty that it could meet the said time frame. Некоторые делегации конкретно указали, что они не в состоянии подать представление в Комиссию в течение отводимого им 10-летнего периода, а одна делегация заявила о своей неуверенности в том, что она сможет соблюсти указанный срок.
While India will be able to manage, many other developing countries may not be in the same position and this is where the international community can help. «Несмотря на то, что Индия сможет пережить эту ситуацию, многие другие развивающиеся страны, возможно, не смогут сделать этого, и именно здесь международное сообщество призвано оказать помощь.
I would like to remind my colleague the representative of Australia that the position of my country with respect to non-proliferation is a principled one that cannot be distorted by her delegation or any other. Хотел бы напомнить своей коллеге, представителю Австралии, что моя страна придерживается в вопросе нераспространения принципиальной позиции, которую ни ее, ни какая другая делегация исказить не сможет.
I think it would be nice for Doctor Clarkson to see beyond Lord Merton's position and get to know the man. Прекрасно, что доктор Кларксон сможет поближе познакомится с лордом Мёртоном.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Financial position and status of Member States in respect of payment of shares (resolution 7838) Финансовая позиция и статус государств-членов с точки зрения выплаты взносов (резолюция 7838)
It is my hope that the Rio Summit scheduled for next year in Brazil will endorse this position and upgrade UNEP accordingly. Я надеюсь, что саммит в Рио-де-Жанейро, Бразилия, запланированный на следующий год, укрепит эту позицию и повысит статус ЮНЕП.
The procedure rules also define position of a participating person: Правила процедуры также определяют статус заинтересованной стороны.
The delegation of China, concerned that the report contained unfounded allegations regarding the question of Tibet and questioned the territorial integrity of China, requested that the organization provide a special report on its position regarding China's sovereignty over Tibet. Вместе с тем представители Германии и Франции отметили, что, несмотря на необходимость в дополнительных разъяснениях, преждевременно требовать от ТРП воздерживаться от аккредитации ФГИ, поскольку статус этой организации является неясным.
The population in 2013 was 11,315 Fortified by Emperor Henry V, in 1305 Dinkelsbühl received the same municipal rights as Ulm, and in 1351 was raised to the position of a Free Imperial City. Укрепленный императором Генрихом V, Динкельсбюль получил в 1305 году те же самые муниципальные права как и Ульм, а в 1351 году - статус Имперского города.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Give me their position as soon as possible. Дайте мне их местоположение как можно быстрее.
A beacon position is then determined using these data. Затем на основе использования таких данных определяется местоположение маяка.
Satellites are assigned seemingly large three-dimensional orbital positions since there is a significant amount of inaccuracy concerning their exact location, the locations of objects around them, and the ability to precisely control their position and to manoeuvre to avoid collisions. Спутникам присваиваются, пожалуй, широкие трехмерные орбитальные позиции, ибо имеет место значительная неточность в том, что касается их точного местоположения, местоположений объектов вокруг них, а также способности точно контролировать их местоположение и производить маневры во избежание столкновений.
The Chinese were aware of Burke's location and began throwing grenades at his position. Китайцы раскрыли местоположение Бёрка и начали метать в него гранаты.
A very convenient position of our hotel in Kiev will make your stay in Kiev comfortable and easy - we are just a kilometer and a half from the Railroad station. Прекрасное местоположение нашей гостиницы в Киеве сделает Ваше пребывание в нашем городе удобным и комфортабельным - мы находимся всего в полутора километрах от Железнодорожного вокзала.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
It was incredible that a country that claimed to be observing a political settlement process should have decided to boycott the Special Representative's efforts and impose its position on the international community. Представляется невероятным, чтобы страна, которая называет себя наблюдателем за процессом политического урегулирования, решила бойкотировать усилия Специального представителя и навязать свое мнение международному сообществу.
Look, doc made it pretty clear when he quit that he's not interested in a research position. Ну, док довольно ясно выразил своё мнение: он не намерен заниматься исследовательской деятельностью.
They considered that, in light of their independence and stature, they were in a good position to influence public opinion and play an effective sensitization role in highlighting areas that had not yet been adequately addressed. Они решили, что в силу своего независимого статуса и видного положения они имеют неплохую возможность оказывать влияние на общественное мнение и играть эффективную роль в деле выявления тех областей, которые до этого не получали должного внимания.
Furthermore, the President, as head of a political party and as chief executive officer of the United States government, is in a position to influence public opinion and thereby to influence the course of legislation in Congress. Кроме того, президент в качестве руководителя политической партии и главы правительства Соединенных Штатов может оказывать воздействие на общественное мнение и таким образом влиять на ход рассмотрения законодательных инициатив в конгрессе.
He believed that the position adopted by the Committee could be ultra vires, since no provision of that instrument authorized the Committee to take such action. Выступавший выразил мнение о том, что занятая Комитетом позиция может выходить за рамки его компетенции, поскольку ни одно из положений Пакта не уполномочивает Комитет на подобные действия.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
My position then and now has remained, as I have indicated, that whatever role the United Nations undertakes should be proportionate to the risks we ask our staff to assume. Моя позиция была и остается, как я указывал, основанной на том, что какую бы роль Организация Объединенных Наций ни взяла на себя, она должна быть пропорциональна тем опасностям, которым будет подвергать себя наш персонал.
There is considerable scope for the Commission to be catalytic, innovative and in a position to promote coordinated national action and energize State and non-State actors in addressing this major source of environmental stress. Комиссия располагает широкими возможностями к тому, чтобы играть каталитическую, новаторскую роль, содействовать согласованию усилий отдельных государств и поощрять государственные и негосударственные структуры к устранению этой основной причины экологического стресса.
Trade unions in those countries were also key actors, since their position on the use of migrant workers could influence migration policies in receiving countries, as well as Governments' perceptions of the Convention. Ключевая роль принадлежит также профсоюзам этих стран, в той мере, в которой их позиция по вопросу трудоустройства трудящихся-мигрантов может повлиять на миграционную политику принимающих стран и восприятие Конвенции правительствами.
After serving his sentence for his role in the peasant unrest, Cascioferro returned to a position of social power and pressured authorities in Palermo to put him in charge of granting emigration permits in the district of Corleone. После отбытия наказания за свою роль в крестьянских волнениях Кашо Ферро удалось вернуться к позиции социальной власти и, надавив на власти Палермо, поставить его главным по предоставлению разрешений на эмиграцию в Корлеоне.
Most critically, the ECB has de-emphasized in its Policy Position the former ±2.25% fluctuation band in the ERM II as the criterion for assessing exchange rate stability. Очень важно, что в принятом положении ЕЦБ уменьшил в ERM II роль предела колебаний валютного курса в рамках ±2.25% как критерия для оценки стабильности валютного курса.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the Administration Building of the Military Hospital marked and gave a remarkable silhouette to Western Vračar. Расположение здания Управления Военного госпиталя отметило и придало впечатлительный силуэт району Западни-Врачар.
Description and drawings showing the position of the replacement catalytic converter relative to the engine exhaust manifold(s): 2.4 Описание и чертежи, показывающие расположение сменного каталитического нейтрализатора относительно коллектора (патрубков) выхлопной системы: .
1 The radiator, the fan, the fan cowl, the water pump and the thermostat shall be located on the test bench in the same relative position as on the vehicle. 1 Относительное расположение радиатора, вентилятора, обтекателя вентилятора, водяного насоса и термостата на испытательном стенде должно быть таким же, как на транспортном средстве.
Position: on handlebars, right side. Расположение: на руле, с правой стороны.
The orientation and position of the acetabulum is one of the main morphological traits that caused dinosaurs to walk in an upright posture with their legs directly underneath their bodies. Ориентация и расположение вертлужной впадины - одна из главных морфологических черт, приведших к тому, что динозавры ходили в вертикальном положении с расположением ног прямо под туловищем.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Unfortunately, in this respect we are still in a similar position. К сожалению, в этом отношении мы все еще оказываемся в аналогичной ситуации.
In the light of the security environment in our region, Pakistan is not in a position to adhere to the NPT. С учетом ситуации в области безопасности в нашем регионе Пакистан не может присоединиться к ДНЯО.
In the light of the Agency's financial position the lack of a strategy to fund these liabilities increases the likelihood that the Agency may not be able to fulfil the liabilities. С учетом финансовой ситуации, в которой находится Агентство, отсутствие стратегии финансирования этих обязательств повышает вероятность того, что оно может оказаться не в состоянии их выполнить.
Mr. Ndiaye (Senegal) said that the submission of two draft resolutions on the situation of human rights in Rwanda placed some delegations, African delegations in particular, in a difficult position. Г-н НДИАЙ (Сенегал) говорит, что в связи с представлением двух проектов резолюций по вопросу о положении в области прав человека в Руанде некоторые делегации, и в частности делегации африканских стран, оказались в трудной ситуации.
The measures towards resolution of the current situation proposed by the President of the United States deserve thorough consideration and may be taken as a basis for the elaboration of the position to be taken by the United Nations Security Council. Предложенные президентом США меры по разрешению сложившейся ситуации заслуживают всяческого внимания и могут стать основой для выработки позиции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
Some users claim it is easier to finely position the pointer than when using a touchpad because there is virtually no "dead zone". Некоторые пользователи находят, что проще позиционировать курсор, используя джойстик, нежели touchpad, потому что у него полностью отсутствует «мёртвая зона».
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Больше примеров...