Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The Non-Aligned Movement's principled position was reiterated at the ministerial meeting held last April at Cartagena, Colombia. Принципиальная позиция Движения неприсоединения была подтверждена на совещании министров, проходившем в апреле прошлого года в Картахене, Колумбия.
Mr. Nina (Albania), responding to the statement by the representative of Serbia, said that his delegation's unwavering position was based on fact. Г-н Нина (Албания) в ответ на заявление представителя Сербии говорит, что непоколебимая позиция его делегации базируется на фактах.
The position was vacant during the Jimmy Carter administration, as Carter left many senior White House positions unfilled (such as White House Chief of Staff) and preferred a smaller corps of advisers. Позиция была вакантной в администрации Джимми Картера, так как Картер оставил многие руководящие должности в Белом доме пустыми (например, Глава аппарата Белого дома) и предпочитал меньший корпус советников.
President Milosevic backed the Co-Chairmen's requests for the boundaries of this area to go east of the Una river, and some concessions were made, but the basic Serb position was that this territory had been traditionally Serb prior to massacres during the Second World War. Президент Милашевич поддержал просьбы сопредседателей в отношении переноса границы этого района восточнее реки Уна, и в этой связи был сделан ряд уступок, однако в основном позиция сербов заключалась в том, что эта территория традиционно принадлежала сербам до кровавых событий второй мировой войны.
Do you think the problem is because I did not read the message of the Secretary-General or because you have a position as a member State? Уж не думаете ли вы, будто вся проблема в том, что я не огласил послание Генерального секретаря, или в том, что у вас есть позиция в качестве государства-члена?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The role and position of the Vietnamese women have been enhanced both domestically and internationally. Укрепились роль и положение вьетнамских женщин как внутри страны, так и в мире.
With the right that my position gets me. По праву, которое дает мое положение, сеньорита.
The impact of globalisation, particularly in the garment industry, has compounded the position of women. Последствия глобализации, в частности в швейной промышленности, ухудшают положение женщин.
If the abuse causes serious injury and is committed in the interests of an organized group or criminal gang by an official occupying a senior position, it is punishable by deprivation of liberty for between five and eight years with or without confiscation of property. Предусмотрены новые квалифицирующие признаки преступления с причинением крупного ущерба, в интересах организованной группы или преступного сообщества, должностным лицом, занимающим ответственное положение; такие преступления наказываются лишением свободы на срок от пяти до восьми лет с конфискацией имущества или без таковой.
I have merely explained the position. Я просто объяснил положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
This position is equal to the position of Assistant Speaker of Parliament in other countries. Эта должность сопоставима с должностью заместителя спикера парламента в других странах.
Pending approval of this post, the Office has established a position, and engaged an official, at the L-7 level, financed from general temporary assistance. В ожидании утверждения этого поста Управление ввело должность и задействовало сотрудника на уровне М-7, финансируемую по статье общей временной помощи.
Present position: Judge of the Punjab and Haryana High Court, India Нынешняя должность: Судья Высокого суда Пенджаба и Харьяны, Индия
He also held a part-time position at The Centre for Development and the Environment (SUM), a research institution established by the University of Oslo. По совместительству занимал должность в центре по развитию окружающей среды (англ.), научно-исследовательском учреждении при Университете Осло.
What's your position here? Какая у вас здесь должность?
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Doubts had also been expressed as to the Special Rapporteur's view of the contemporary position under international law. Были также выражены сомнения относительно точки зрения Специального докладчика на состояние современного международного права.
The family built up its economic position over many generations, accumulating assets that they held for centuries. Семья на протяжении многих поколений наращивала свою экономическую позицию, приумножая своё состояние, которым она обладала на протяжении веков.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
It is not their inherent condition to live in filthy and poor conditions; it is a position imposed by society that uses stigma as a tool to create, perpetuate and justify marginalization and inequality. Жить в грязных и жалких условиях - это не их прирожденное состояние; это - состояние, навязанное им обществом, которое использует явление стигматизации в качестве средства создания, закрепления и проявления стигматизации.
Besides, many of the former socialist countries, which would definitely support such rupture, had become the pariahs of imperialism and dragged to a position of subordination by the latter. Кроме того, многие из бывших социалистических стран, которые могли бы решительно поддержать такой прорыв, стали париями империализма и были ввергнуты им в подчиненное состояние.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
To change the position of the light effect in the image, just drag it with the left mouse button to a new place in the Image Window. Для того чтобы изменить положение свечения на изображении, необходимо просто перетащить его в Окне изображения левой кнопкой мыши на новое место.
We hope that the Secretary-General's desire will become the common understanding of all Member States, that is, that development should be a cross-sector priority of the United Nations and truly occupy an important position in all its undertakings. Мы надеемся, что стремление Генерального секретаря найдет общее понимание у всех государств-членов, а именно, в отношении того, что развитие должно стать межсекторальной приоритетной задачей Организации Объединенных Наций и занимать подлинно важное место во всех сферах ее деятельности.
Writer, that's a comfortable position. Это хорошее место быть писцом?
Bassist Morten Stützer took over his position, lending the bass to recruit Peter Thorslund. Басист Мортен Штютцер (Morten Stützer) занял его место, предоставляя бас новичку Петеру Торслунду (Peter Thorslund).
Although originally conceived as a mechanism that would position itself at the intersection of supply from donor countries and demand from affected developing countries, the GM is generally perceived as having chosen instead to focus on the demand side. Первоначально задуманный как механизм, занимающий промежуточное место между теми, кто предлагает ресурсы (страны-доноры), и теми, кто нуждается в них (затрагиваемые развивающиеся страны), ГМ в целом рассматривается как орган, уделяющий особое внимание аспектам потребностей.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Our countries are in a position to complement such financial backing with the provision of specialized human resources. Наши страны имеют возможность дополнить такую финансовую поддержку предоставлением специализированных людских ресурсов.
Furthermore, this position would enable the permanent forum, either through ECOSOC or directly, to communicate aspects of its work to the Secretary-General and coordinate with the High Commissioner for Human Rights. Кроме того, такая позиция дала бы постоянному форуму возможность, или же через ЭКОСОС, или непосредственно, сообщать о тех или иных результатах своей работы Генеральному секретарю и координировать деятельность с Верховным комиссаром по правам человека.
Hungarian institutions and organizations, governmental and non-governmental alike, were duly informed about the arms trade treaty and given the possibility of expressing their position during the drafting of this document. Венгерские учреждения и организации, как правительственные, так и неправительственные, были надлежащим образом проинформированы о договоре о торговле оружием, и им была предоставлена возможность высказать свою позицию в ходе разработки этого документа.
The possibility of the Statute containing general principles of criminal law was acknowledged as early as 1995 in the work of the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court when it developed guidelines of items to be discussed, including the irrelevance of official position. Возможность того, чтобы в Статуте содержались общие принципы уголовного права, была признана еще в 1995 году во время работы Специального комитета по учреждению Международного уголовного суда, когда он разработал критерии вопросов, подлежащих обсуждению, включая недопустимость ссылки на должностное положение.
It is vastly unlikely that, for example, clerks, swimming pool attendants, or landscape architects would find themselves in a position to commit acts of torture (as defined in Article 1) in the course of their duties. Весьма маловероятно, что, например, конторские служащие, обслуживающий персонал бассейнов или архитекторы по ландшафту будут иметь возможность при исполнении своих обязанностей участвовать
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Radhika Coomaraswamy was appointed to the position at that time and continues to serve as Special Rapporteur. В тот момент на пост Специального докладчика была назначена г-жа Радхика Кумарасвами, которая продолжает занимать его и в настоящее время.
Let me do the things that your position precludes you from doing, the dark choices, the distasteful wet work. Позволь мне делать то, что твой пост не позволяет тебе, принимать темные решения и делать неприятную грязную работу.
Mrs. Laohaphan (Thailand): My delegation is taking the floor to welcome the appointment of Mr. Supachai Panitchpakdi, a Thai national, to the position of Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Г-жа Лаохапхан (Таиланд) (говорит по-английски): Моя делегация взяла слово для того, чтобы приветствовать назначение представителя Таиланда г-на Супачая Панитчпакди на пост Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
The Lady Chairperson of United Religions Initiative (URI), an NGO based in San Francisco, United States of America and functioning globally, was honoured for being the first indigenous woman to be elected to this responsible global position. На конгрессе чествовали госпожу председателя Инициативы по объединению религий (ИОР), неправительственной организации, базирующейся в Сан-Франциско, Соединенные Штаты Америки, и работающей по всему миру, как первую женщину, принадлежащую к коренным народам, которая была избрана на этот ответственный пост глобального масштаба.
In September 2006 he was appointed as Minister of Town and City Planning in the government of Prime Minister Yawovi Agboyibo, in which position he served until December 2007. В сентябре 2006 года он был назначен министром градостроительства в правительстве премьер-министра Йавови Агбойибо (англ.)русск., в котором он занимал этот пост до декабря 2007 года.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The Government takes seriously its commitments under international human rights instruments, and would consider ratification when it is in a position to implement the provisions of the Convention. Правительство серьезно воспринимает свои обязательства по международным договорам в области прав человека и рассмотрит вопрос о ратификации после того, как сможет выполнять положения Конвенции.
By retaining immediate authority in these areas, UNMIK will be in the best possible position to protect the rights and interests of these communities. Сохраняя за собой главные полномочия в этих областях, МОООНК сможет наилучшим образом защищать права и интересы этих общин.
If we change our position, the captain will have no way of finding us. Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас.
These measures will put the High Representative in a good position to support the Secretary-General in his endeavour to revitalize the disarmament and non-proliferation agenda and will contribute positively to its visibility. Благодаря этим мерам Высокий представитель сможет поддерживать Генерального секретаря в его усилиях по активизации деятельности в осуществлении повестки дня в области разоружения и нераспространения; кроме того, они будут способствовать привлечению внимания к этой проблематике.
The Secretariat was informed that the Special Rapporteur is not in a position to submit her written report by the deadline and that she will submit an oral report to the Sub-Commission at its present session. Секретариат был проинформирован о том, что Специальный докладчик не сможет представить свой письменный доклад к установленному сроку и что она выступит на нынешней сессии Подкомиссии с устным докладом.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке.
The status and privileges of the position should fully reflect the independence required to perform the tasks of the Ombudsperson effectively. Статус должности и привилегии, полагающиеся занимающему ее лицу, должны в полной мере отражать уровень независимости, необходимый для эффективного выполнения Омбудсменом своих функций.
The report also dealt with formal declarations or acts whereby States express their position with regard to territories whose status was disputed or with regard to a state of war. В докладе рассматриваются также официальные заявления или акты, посредством которых государства выражают свою позицию в отношении территорий, статус которых является спорным или в связи с состоянием войны.
It was observed that such a privileged treatment given to supplier credit resulted in cost-efficiencies, since supplier credit was readily available at lower cost than bank credit, and counter-balanced the dominant position of the financing institutions in the credit markets. Было отмечено, что такой привилегированный статус, предоставляемый кредитам поставщиков, приводит к экономии с точки зрения затрат, поскольку кредиты поставщиков легче получить по более низкой стоимости, чем банковские кредиты, и уравновешивает доминирующее положение финансовых учреждений на рынках кредитов.
"Given this situation, the Board of Trustees reiterates its position that the autonomous status of INSTRAW should be maintained, and would call upon the Economic and Social Council to recommend this for adoption by the General Assembly at its fifty-third session." С учетом этого Совет попечителей вновь подтверждает свою позицию, согласно которой независимый статус МУНИУЖ следует сохранить, и хотел бы призвать Экономический и Социальный Совет рекомендовать Генеральной Ассамблее принять соответствующее решение на ее пятьдесят третьей сессии .
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
So we got one shot to triangulate his position. Поэтому у нас только один шанс триангулировать его местоположение.
Once you save this placemark, you can always change its position and properties. После сохранения этой метки всегда можно изменить ее местоположение и свойства.
But if we fire on the ship without knowing where the second destroyer is, we give away our position. Но если открыть огонь не зная, где второй эсминец, мы сдадим наше местоположение.
Reflectors on the stylus or marker reflect the laser beam back to the source and the (X, Y) position can be triangulated. Отражатели на стилусе или маркере возвращают лазерный луч назад к источнику, что позволяет триангулировать местоположение (Х, У).
I might be able to fix our position. Возможно удасться определить местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
What's your position, Mr. Simms? Каково ваше мнение, г. Симмс?
The view of CPC on the perspective section of such a composite document reflected one possible approach, but the General Assembly was not yet in a position to take a final decision on the revision of the plan. Мнение КПК в отношении раздела о перспективе такого комплексного документа отражает один из возможных подходов, однако Генеральная Ассамблея пока еще не в состоянии принять окончательного решения по пересмотренному плану.
B: In addition, the Committee is requested to take position about holding exceptionally the meeting of WP. in autumn 2006 at the premises of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific in Bangkok, Thailand. В: Кроме того, к Комитету обращается просьба высказать свое мнение относительно проведения в порядке исключения совещания WP. осенью 2006 года в помещениях Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана, Таиланд.
You need to reconsider your position. Тебе надо пересмотреть свое мнение.
However, Brazil expressed the then generally held United Nations position that an indigenous people was a minority that would one day blend into the general population of the State, ceasing to exist as a people. Вместе с тем Бразилия выразила превалировавшее того в Организации Объединенных Наций мнение о том, что коренные народы представляли собой меньшинства, которым было суждено раствориться в населении соответствующих стран и таким образом полностью исчезнуть.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
UNOPS has a well-established role in physical infrastructure, and will strengthen its delivery capabilities and position in this area. ЮНОПС играет заметную роль в физической инфраструктуре и будет укреплять свои возможности по предоставлению услуг.
With a drastic adjustment of its position China can now agree to allow purely technical NTMs to play a supplementary role in triggering OSIs. Проведя кардинальную корректировку своей позиции, Китай сейчас может согласиться с тем, чтобы разрешить НТС сугубо технического характера играть вспомогательную роль в возбуждении ИНМ.
With its continuous development, strategic geographical position and peace-oriented values, ASEAN increasingly plays a pivotal role in the maintenance of peace and stability in South-East Asia and the Asia-Pacific region. Благодаря своему постоянному развитию, стратегическому и географическому положению и миролюбивой позиции в регионе АСЕАН играет все более решающую роль в поддержании мира и стабильности в Юго-Восточной Азии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
As the Somali Government is not yet in a position to guarantee security throughout its territory, we jointly recognize the unique and essential role being played by AMISOM in supporting the Somali National Security Forces to consolidate security in the country. Поскольку правительство Сомали пока не в состоянии обеспечивать безопасность на всей своей территории, мы признаем незаменимую и жизненно важную роль, которую АМИСОМ играет в оказании Национальным силам безопасности Сомали помощи в укреплении безопасности в стране.
Role(s) of the purported signatory: specifies the role(s) or position(s) claimed by the purported signatory when signing the document. роль (роли) подразумеваемого подписавшего лица; указывает, в каком качестве (каких качествах) или в какой должности (должностях) действовало подразумеваемое подписавшее лицо, подписывая данный документ;
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand. Количество ячеек и их расположение определяются выбранным диапазоном ячеек на листе.
I was able to turn on the carrier phase tracking and determine the phone's position to within 6 inches. Мне удалось активировать слежение за фазой провайдера и определить расположение телефона с точностью до шести дюймов.
Where islands are identified by the Parties in their comments, "the demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands". Что касается островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях, то «Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно основного русла» этих островов.
The strategic position where the structure is placed, enable to satisfy many various interests that you're looking for. Стратегическое расположение отеля позволяет удовлетворить самые разнообразные требования и вкусы. Любители моря смогут найти в 5 минутах ходьбы оборудованные всеми удобствами пляжи или же посетить прекраснейшие побережья, которые жители предпочли оставить неоскверненными, чтобы не побеспокоить красот природы.
Hotel Residence Paradiso's position favours leisurely strolls along the beach or Viale Regina Margherita the heart of Rimini's lively scene. Благодаря очень удобному расположение отеля Residence Paradisos, отсюда Вы сможете неторопливо прогуляться вдоль пляжа или по улице Виале-Реджина-Маргарита, которая считается театральным центром Римини.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Such references do not accord with our understanding of, or position on, the situation. Такие ссылки не согласуются с нашим пониманием этой ситуации и нашей позицией.
Look, I understand you're in a weird position, but this is your team. Послушай, я понимаю, ты находишся в странной ситуации, но это твоя команда.
Rudolf was aware that his position as vassal of the German Empire on the one hand and his Burgundian interests on the other hand it could bring him in a dangerous situation. Рудольф знал, что его положение вассала Германской империи, с одной стороны, и его связь с Бургундией, с другой стороны, может привести его к опасной ситуации.
At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening. Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция.
Consideration might later be given to situations in which a State was placed in an unnecessary position by an individual who made a wrongful claim or a claim that was unfounded in international law. Позднее можно было бы рассмотреть ситуации, в которых индивид, выступивший с неправомерной претензией или претензией, не имеющей основания в международном праве, ставит государство в положение, в котором оно не обязано находиться.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
The view was expressed that the MDBs' position on the use of some procurement methods in the Model Law in projects financed by them should be reflected in the commentary to article 26. Была высказана точка зрения о том, что позиция многосторонних банков развития по вопросу об использовании некоторых предусмотренных в Типовом законе методов закупок в рамках финансируемых ими проектов должна быть отражена в комментарии к статье 26.
Admittedly, some substantivists took the view that that could be reconciled with the substantive position. Следует признать, что некоторые сторонники материально-правового подхода выразили мнение о том, что эта точка зрения могла бы быть увязана с материально-правовым толкованием.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...