Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
There has been a deliberate distortion of Syria's clear position concerning peace. Намеренно искажается четкая и ясная позиция Сирии по вопросам мира.
After the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki, Toyoda's position became even more hardline. После атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки позиция Тоёды стала ещё более жёсткой.
In this regard, the position of the Group of 77 and China is clear and decisive. В этом отношении позиция Группы 77 и Китая весьма решительна.
Common position of the Troika for presentation at the Security Council briefing on Angola by Under-Secretary-General Ibrahim Gambari Общая позиция «тройки» для представления на брифинге Совета Безопасности по Анголе, проведенном заместителем Генерального секретаря Ибрагимом Гамбари
It should not be read as taking any position regarding the appropriateness in general of a more contemporaneous or a more evolutive approach to treaty interpretation. Такая постановка вопроса не должна пониматься как позиция, занимаемая в отношении правильности применения того или иного подхода, в целом более современного или более эволютивного, в толковании договоров.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
You do understand my position here, right? Ты понимаешь, в какое ты меня поставил положение?
By earmarking budgetary funds for free legal aid, the State fulfils its obligation to abolish financial obstacles to its provision, and ensures that the individual's social position does not preclude the implementation of the constitutionally guaranteed rights. Выделяя бюджетные средства на безвозмездную правовую помощь, государство выполняет свое обязательство по устранению финансовых препятствий для ее предоставления и обеспечивает, чтобы социальное положение человека не служило помехой для пользования правами, гарантированными Конституцией.
The United States draft treaty omits verification provisions, consistent with the United States position that so-called effective verification of a fissile material cut-off treaty cannot be achieved. В проекте договора Соединенных Штатов опущено положение о проверке, что совместимо с позицией Соединенных Штатов, согласно которой так называемая «эффективная проверка» договора о запрещении производства расщепляющегося материала не может быть достигнута.
A dominant position of market power refers not only to the position of one enterprise but also to the situation where a few enterprises acting together could wield control. Однако установить конкретные критерии, определяющие доминирующее положение на рынке, зачастую довольно трудно.
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Sam's taken to his position with real gusto. Сэм вступил в должность с таким энтузиазмом.
The project manager's position, to be funded under general temporary assistance, will be accommodated within the project budget. Должность управляющего проекта, финансируемая по линии временного персонала общего назначения, будет заложена в бюджет проекта.
Help Desk Manager (1 P-4 position, new) Руководитель службы оперативной помощи (1 новая должность С4)
The establishment of a temporary position of Stores and Supplies Manager (Field Service) is also proposed, taking into account the expansion of the vehicle fleet of the Mission, as a result of the increase in the strength of military, police and civilian personnel. С учетом увеличения парка автотранспортных средств Миссии в связи с увеличением численности военного, полицейского и гражданского персонала предлагается также учредить временную должность заведующего по материальным ресурсам (категория полевой службы).
The precise date as to when Smith entered the Royal Navy is unknown, but his first notable appointment in the Service was to the position of junior lieutenant aboard the Royal Oak on 6 February 1728, at the appointment of his commanding officer Sir Charles Wager. Когда Т. Смит вступил в Королевский Военно-морской флот Великобритании, неизвестно, но его первое заметное назначение по службе состоялось 6 февраля 1728 года на должность младшего лейтенанта на HMS Royal Oak.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The position of the regular budget shows some continuing improvement. Состояние регулярного бюджета продолжает отчасти улучшаться.
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
In a word, the United States position remains unchanged, that is, it considers any peace treaty between DPRK and US as premature and wants to maintain the armistice state. Позиция США вчера и сегодня оставалась и остается прежней - короче говоря, по их мнению, преждевременно и любое мирное соглашение с КНДР, просто надо сохранять только состояние перемирия.
The position remains essentially as explained in paragraphs 452 and 453 of the initial report: the Hospital Authority remains the provider of public hospital services. Состояние дел в этой области в основном соответствует информации, приведенной в пунктах 452 и 453 первоначального доклада: государственные больницы по-прежнему находятся в ведении Управления больничных учреждений.
The company's position isn't that Sammy's faking anything,... just that his condition can't be shown to be... Это решение компании, и оно состоит не в том, что он претворяется просто его состояние не может быть классифицировано как...
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
This will teach Dr. Fuentes his proper position in the lab. Это поможет доктору Фуентесу понять своё место в нашей лаборатории.
We stretch your upper body using weights until the tension pops the spine into position. Мы вытягиваем верхную часть твоего тела при помощи грузов, пока натяжение не поставит позвоночник на место
We would be honored if you were to accept a position at the Moscow Institute of Venereal Diseases. Мы счастливы предложить вам место в Московском институте венерологических заболеваний.
He had been working as substitute judge in Conceição do Serro, but in 1903 he lost his position, which led him to grave financial difficulties. Работал заместителем судьи, но в 1903 году потерял место, что привело его к серьезным финансовым трудностям.
I brought this college to number 1 from 28th position Когда я пришел, колледж занимал только 28-е место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Second, the United Nations is rarely in a position to pick and choose its missions. Во-вторых, Организация Объединенных Наций редко имеет возможность подбирать и выбирать свои миссии.
The Representative was in a position to appreciate first-hand the manner in which the President has personally taken the lead in this effort to reach out to those segments of the population that were for centuries abandoned at best and exploited at worst. Представитель имел возможность своими глазами наблюдать, как президент лично инициирует усилия, направленные на обеспечение охвата тех слоев населения, которые на протяжении столетий в лучшем случае игнорировались, а в худшем - эксплуатировались.
A State may be permitted to discharge a treaty obligation by equivalent means only if the other States parties are in a position to agree to those means. Допустить, чтобы какое-либо государство имело возможность выполнить свои договорные обязательства, используя эквивалентный метод, можно только в том случае, если другие государства - стороны договора имеют возможность согласиться с этим эквивалентным методом.
The carrier, to safeguard its position, should be able to commence the procedures permitted under draft article 50 without first having to resort to the procedures under draft articles 47, 48 or 49. Для ограждения своих интересов перевозчик должен иметь возможность приступить к процедурам, разрешенным согласно проекту статьи 50, без предварительного использования процедур, предусмотренных в проектах статей 47, 48 или 49.
With regard to the Trusteeship Council, his delegation's position was unchanged: it supported retention, but perhaps with a new mandate. Относительно Совета по Опеке позиция Сьерра-Леоне не претерпела изменений; делегация считает, что данный орган должен быть сохранен и что следует рассмотреть возможность предоставления ему нового мандата.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Experience soon showed that the position concentrated more power than the Ministers for Defence-of whom there were twelve in as many years in 1901-1913-liked. Вскоре оказалось, что данный пост сосредоточил в себе власть, большую чем у Министра обороны - должность, на которой за период с 1901 по 1913 год сменилось двенадцать человек.
In 1970 he got the post of director of the General Political Department of the People's Liberation Army (a position described as "Military Grand Inquisitor"), and in Autumn 1971 he was appointed first secretary of the CPC Anhui Committee. В 1970 году он получил пост директора главного политического управления в народно-освободительной армии, и осенью 1971 года он был назначен первым секретарём Комитета КПК провинции Аньхой.
This was the first time in Afghan history that a woman had ever run for such a high position, and her second-place finish is a credit to her and to the assembly. Впервые в истории Афганистана женщина выставила свою кандидатуру на столь высокий пост, и за то, что по числу голосов она заняла второе место, необходимо отдать должное ей и ассамблее.
There she served as the Vice President and in February 2010, Nowotny was unanimously elected to the position of President of the European Research Council after the resignation of the founding president, Fotis Kafatos. В Совете она занимала должность вице-президента, а в феврале 2010 года - была единогласно избрана на пост президента после отставки президента-учредителя Фотиса Кафатоса.
In early 2008, the new head coach, Danish specialist Jan Poulsen, was invited and Minasyan went back to his position as assistant head coach. В начале 2008 года на пост главного тренера был приглашён датский специалист Ян Поульсен, а Минасяну предложили хорошо знакомую должность помощника главного тренера.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The Ukrainian diplomat said that the Ukrainian Government and people recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and emphasized that nothing would change that position. «Правительство Украины и украинский народ признают территориальную целостность Азербайджанской Республики, и эту позицию ничто не сможет изменить», - подчеркнул украинский дипломат.
Given the fact that the Sixth Review Conference will follow the meetings of the First Committee, the Committee is not in a position to evaluate the outcome of the Review Conference. Поскольку шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции пройдет после заседаний Первого комитета, Комитет не сможет дать оценку итогам Обзорной конференции.
(a) Establishing a contact person within each agency who is in a position to take action when a request is made. а) назначение в каждом ведомстве контактного лица, которое сможет принимать меры в ответ на поступившую просьбу.
As a result of such action by the Commission, the Authority will now have a more definitive position as to those areas where national jurisdiction ends and where its own mandate begins, that is, to manage the international seabed regime. В результате таких действий Комиссии Орган сможет теперь занять более четкую позицию относительно того, где в таких районах заканчивается национальная юрисдикция и где начинается его собственный мандат, то есть ответственность за управление международным режимом морского дна.
The planning document, dated April 1, 1976, declared the aim to be "o remove PC from her position of power so that she cannot attack the C of S." Плановый документ от 1 апреля 1976 года гласит, что следует «выбить у ПК почву из под ног, так, что она не сможет нападать на ЦС».
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. Проект статьи поддержит статус пострадавших лиц, когда они подвергаются значительным нарушениям прав человека за границей.
Group Chairs will be ratified by the Plenary and receive Rapporteur status in recognition of the position held. Председатели групп будут утверждаться Пленарной сессией и будут получать статус докладчиков в силу занимаемой ими должности.
For us, neutrality is not just a legal is an active position, a full-scale involvement in international processes through peacemaking and assisting in working out effective models of economic cooperation. Для нас нейтралитет это не просто правовой статус - это активная позиция, полноформатная вовлеченность в международные процессы через миростроительство, содействие выработке эффективных моделей экономического сотрудничества.
One impediment to that proper functioning, which the Regulation tries to prevent, is "forum shopping", where parties transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position. Одним из факторов, препятствующих такому надлежащему функционированию, против которого направлено Постановление, является поиск "удобного суда", когда стороны передают активы или судебное производство из одного государства-члена в другое в попытках получить более благоприятный правовой статус.
UNICEF will use its position as a lead WASH agency to encourage greater coordination and collaboration, improve knowledge management, use and sharing, and actively leverage resources for the sector. ЮНИСЕФ будет использовать свой статус ведущего учреждения в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены для укрепления координации и сотрудничества, более эффективного управления знаниями и их использования и распространения и активной мобилизации ресурсов для этого сектора.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Our current position may well have been compromised. Наше текущее местоположение могло быть скомпрометировано.
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
Position and heading shall be according to the definitions in Chapter 2.1.1.1 and Chapter 2.1.1.2 of this section. Местоположение и направление движения соответствуют определениям, данным в пунктах 2.1.1.1 и 2.1.1.2 данного раздела.
We've got your position. Мы знаем ваше местоположение.
A very convenient position of our hotel in Kiev will make your stay in Kiev comfortable and easy - we are just a kilometer and a half from the Railroad station. Прекрасное местоположение нашей гостиницы в Киеве сделает Ваше пребывание в нашем городе удобным и комфортабельным - мы находимся всего в полутора километрах от Железнодорожного вокзала.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. Несмотря на эту позицию, Комитет решил высказать признательность болгарским властям за то, что они запросили мнение Комитета по этому вопросу.
I appreciate your position, but come on, Tony, I'm a big boy. Без шуток, я ценю твое мнение, но я уже взрослый.
As it became apparent that two schools of thought existed as to the basis for recommending changes in remuneration levels, the position was summarized as follows. Поскольку стало очевидно, что существуют две концепции относительно основы рекомендуемых изменений в размерах вознаграждения, было сформулировано следующее общее мнение.
This view enjoys the support of some codification attempts, several judicial decisions and the majority of writers, as it is a view supported by both those who favour the procedural position and those who belong to the "third school". Это мнение было поддержано в рамках нескольких кодификационных попыток, в нескольких судебных решениях и большинством правоведов, так как эту позицию разделяют как сторонники процедурной теории, так и те, кто принадлежит к «третьей теоретической школе».
The position stated by Armenia at the Lisbon Summit, which did not allow for the cessation of the war that has lasted for many years, is not the only example of its disregard for the opinion of the majority. Таким образом, армянская сторона в очередной раз продемонстрировала, что мнение международного сообщества не совпадает с ее собственным понимаем и толкованием принципов и норм международного права.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
These differentials are attributable to de facto situations involving socio-cultural factors and the economic and social position of women. Эти различия объясняются реальной жизненной ситуацией, где играют роль как социологические и культурные факторы, так и социально-экономическое положение женщин.
The Secretariat could, in addition, play a "broker role" to help find those Parties and other entities in a position to provide the assistance needed. Кроме того, секретариат мог бы сыграть «роль посредника», оказывающего содействие в поиске таких Сторон и других субъектов, которые имеют возможность предоставить необходимую помощь.
This constitutes a unique opportunity for UNV, as the designated focal point, to develop further its position as the volunteer arm of the United Nations in support of volunteering for development. Это предоставляет ДООН как специально назначенному координатору уникальную возможность и далее укреплять свою роль в качестве подразделения добровольцев Организации Объединенных Наций, обеспечивающего поддержку добровольной деятельности в целях развития.
In three cases the provisions were applicable to victims only insofar as they were witnesses and in another, a recommendation was issued that the role of victims in a trial as regards their position as complainants, victims or witnesses should be clarified. В трех случаях в законодательстве рассматривалось участие лишь тех потерпевших, которые одновременно являлись свидетелями, а в другом случае было рекомендовано разъяснить роль потерпевших в судах, в частности их статус в качестве истцов, потерпевших или свидетелей.
In his view, national institutions were also in a position to play a vital role in conveying national human rights concerns to the regional and international levels, inter alia through their involvement in the preparation of alternative reports to global and regional treaty bodies. По его мнению, национальные учреждения также могут играть чрезвычайно важную роль в доведении национальных проблем в области прав человека до сведения региональных и международных органов за счет, среди прочего, их участия в подготовке альтернативных докладов для глобальных и региональных договорных органов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
An enviable position that guarantees silence and tranquillity, a pleasant climate and an enchanting view. Оптимальное расположение, гарантирующее тишину и спокойствие, мягкий климат и сказочную панораму.
When you're factoring the position of the Pleiades - Когда вы посмотрите на расположение Плеяды...
Description and drawings showing the position of the replacement catalytic converter relative to the engine exhaust manifold(s): 2.4 Описание и чертежи, показывающие расположение сменного каталитического нейтрализатора относительно коллектора (патрубков) выхлопной системы: .
The ship's captain, Joseph Pierpont, published his experience in several American newspapers the following year giving an accurate position of Johnston and Sand Island along with part of the reef. Капитан судна, Джозеф Пирпонт, опубликовал свой отчёт в нескольких американских газетах и на следующий год дал точное расположение острова Джонстон и острова Песчаного вместе с частью рифа.
Ultrasonic sensors installed on the front of the vehicle detect other parked vehicles and, based on the results, estimate the physical dimensions of a vacant parking space and set the target parking position. Эта система при помощи установленных в передней части автомобиля ультразвуковых датчиков определяет расположение других транспортных средств и, опираясь на эти данные, рассчитывает физический размер свободного парковочного пространства и определят конечное положение автомобиля после парковки.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
If you're ever in that position again, be sure to call on me. Если когда-нибудь снова окажешься в такой ситуации, обязательно позвони мне.
While we in the developing world would prefer to rely on trade instead of aid for our development, the prospects for improving our position are bleak. Хотя мы в развивающемся мире предпочитаем полагаться на торговлю вместо помощи нашему развитию, перспективы улучшения нашей ситуации представляются мрачными.
The Federal Republic of Yugoslavia recognizes the need to profoundly restructure the economy of the country, and it has already mobilized its internal resources in order to overcome the circumstances of its dire starting position and to reform rapidly. Союзная Республика Югославия признает необходимость глубокой перестройки экономики страны, и в этой связи мы уже мобилизовали свои внутренние ресурсы для того, чтобы преодолеть последствия изначально сложившейся неблагоприятной ситуации и оперативно провести процесс реформ.
He expressed the hope that Algeria would take a constructive position, based on realistic expectations and the spirit of compromise, at the upcoming informal meeting planned by the Secretary-General's Personal Envoy to Western Sahara and contribute to resolving the dispute. Он выражает надежду, что на предстоящей неформальной встрече, запланированной Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре, Алжир займет конструктивную позицию, основанную на реалистичных ожиданиях и духе компромисса, и внесет свой вклад в разрешение этой спорной ситуации.
In the first example, should the expelling State denationalize the person facing expulsion so that it is not in the position of expelling its own national or so that it need not obtain the prior consent of the receiving State which is not a State of dominant nationality? Что касается первого случая, то должно ли высылающее государство лишить высылаемое лицо своего гражданства, с тем чтобы не оказаться в ситуации высылки своего собственного гражданина или чтобы не запрашивать предварительного согласия принимающего государства, которое не будет государством преобладающего гражданства этого лица?
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
An accidental viewpoint is a single visual position that produces an ambiguous image. Случайная точка зрения - это отдельная позиция, в которой воспроизводится двойственность изображения.
This position was seen as justified by the additional sentence that The requirements referred to in... column (3) shall prevail in all cases... Такая точка зрения обосновывалась наличием дополнительного предложения в тексте: во всех случаях требования... указанные в колонке З, имеют преимущественную силу...
There was also the view that since the Court was a judicial body and should not be put in a position to consider extra-legal matters associated with pardons and parole, perhaps a separate entity should be created to deal with these issues. Была выражена также точка зрения, заключающаяся в том, что, поскольку Суд является судебным органом и поскольку перед ним не должна ставиться задача рассмотрения не регулируемых нормами права вопросов, связанных с помилованием и условно-досрочным освобождением, возможно, для решения этих вопросов следует создать отдельный орган.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...