Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The Council's common position corresponds to the Commission proposal. Общая позиция Совета соответствует предложению Комиссии.
This position was recently reiterated by the non-aligned Foreign Ministers in Cairo when they stated that, Эта позиция недавно была подтверждена в Каире министрами иностранных дел неприсоединившихся стран, которые заявили, что
Our position has been the subject of more than one United States statement in this body over the past four years, most recently on 26 March, and there will be opportunities in the near future to address FMCT in more detail. Занимаемая нами позиция неоднократно являлась предметом выступления Соединенных Штатов в настоящем органе за последние четыре года, в самый последний раз - 26 марта, и в ближайшем будущем у нас еще будут возможности более подробно остановиться на вопросе о ДЗПРМ.
Paragraph 9 appeared to challenge the credibility of the Provisional Electoral Council, a position which was completely unacceptable to her Government, and paragraph 11 apparently implied that the Government did not ensure the promotion of children's rights. В пункте 9, как представляется, подвергается сомнению факт наличия доверия к Временному избирательному совету - позиция, совершенно неприемлемая для ее правительства, а в пункте 11, судя по всему, подразумевается, что правительство не обеспечивает уважения прав детей.
Returning to Addis Ababa the same evening, the special mission met again with Prime Minister Meles to clarify the precise position of his Government with regard to the Framework Agreement and the modalities for its Implementation. Вернувшись в тот же вечер в Аддис-Абебу члены специальной миссии еще раз встретились с премьер-министром Мелесом, с тем чтобы уточнить, в чем именно заключается позиция его правительства в отношении Рамочного соглашения и способов его осуществления.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Also, women's position in society is not static. Также не является статичным и положение женщин в обществе.
If the aiming devices do not allow a continuous movement, the position nearest to 2 degrees is chosen. Если устройства регулировки фары не допускают непрерывного перемещения фары, то выбирают ближайшее положение к двум градусам.
The implications of the combined cash position were that the Organization continued to have no cash reserves. Положение с совокупной денежной наличностью ведет к тому, что Организация по-прежнему не имеет резерва денежной наличности.
Except as provided in paragraph 7.4.7 of this Annex; this adjustment position shall be used as the final seat cushion adjustment position for the installation of the dummy] За исключением случая, указанного в пункте 7.4.7 настоящего приложения, данное регулировочное положение используют в качестве окончательного регулировочного положения подушки сиденья для установки манекена.
I've reconsidered your client's position. Я пересмотрел положение вашего клиента.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Current position: Inspector in the Ministry of Justice Должность, занимаемая в настоящее время: инспектор министерства юстиции.
However, should the present report be approved by the Assembly, the Department would make every effort to identify a position for that purpose. Однако если настоящий доклад будет одобрен Ассамблеей, то Департамент сделает все возможное для того, чтобы изыскать вакантную должность для этих целей.
A solid reading knowledge of both written French and written English is a requirement; familiarity with XML and CVS would be helpful but can be acquired after taking the position if necessary. Необходимо хорошее знание как письменного французского, так и письменного английского языка; свободное владение XML и CVS желательно, но может при необходимости быть приобретено после вступления в должность.
Actually, I've taken an exciting new position. У меня заманчивая новая должность.
On May 31st, 2018, Reisman announced he would leave his position at SpaceX, but remain as a "consultant," stating he could not pass up a job to teach human spaceflight at the nearby University of Southern California. 31 мая 2018 года Рейсман объявил, что покинет свою должность в SpaceX, но останется «консультантом», заявив, что не может отказаться от работы по обучению космическим полетам в университете Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
As the economy headed towards the worst recession since the 1930s, Keynesian Fraser pushed an expansionary fiscal position much to Howard's and Treasury's horror. Поскольку экономика подверглась худшей рецессии с 1930-х, кейнсианской Фрейзер подверг критике Говарда и состояние казны.
Our real task in the coming period is to devise a pattern of relationships that will allow us to maintain this position of disparity We should cease to talk about the raising of the living standards and democratization. Наша действительная задача в предстоящий период состоит в создании такой системы взаимоотношений, которая позволит нам поддерживать это состояние диспаритета... Нам следует перестать говорить о повышении уровней жизни и демократизации.
Although a considerable number of developing countries had seen an improvement of their external position, delegations stressed that most countries continued to depend on external resources, including foreign direct investment but especially official development assistance. Делегации подчеркнули, что, хотя значительное число развивающихся стран улучшило состояние своего платежного баланса, большинство стран по-прежнему зависят от внешних ресурсов, включая прямые иностранные инвестиции и, в особенности, официальную помощь в целях развития.
With the exception of the replacement of the Provisional Municipal Councils by LCSD, the position remains essentially as described in paragraphs 600 and 601 of the initial report. За исключением учреждения ДДКП, сменившего местные муниципальные советы, состояние дел в этой области соответствует информации, содержащейся в пунктах 600 и 601 первоначального доклада.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
One deserving more prominent position in the games. Он заслуживает более заметное место в поединках.
When assembling, the given parameter will be translated and inserted into the parameter position. При сборке URL данный параметр будет переведен и результат перевода будет добавлен на его место.
There have been unsuccessful attempts to enshrine the position of the Czech language and its minders in legislation, akin to the Language law of Slovakia. Имели место неудачные попытки законодательно закрепить статус чешского языка, по аналогии с законом о языке Словакии.
Corruption can occur in both the public and private sectors, and includes such acts as bribery, money-laundering, embezzlement, trading in influence, abuse of position, illicit enrichment and obstruction of justice. Коррупция может иметь место как в государственном, так и частном секторах и включает такие действия, как подкуп, отмывание денежных средств, хищение, злоупотребление влиянием, злоупотребление служебным положением, незаконное обогащение и воспрепятствование отправлению правосудия.
The album debuted on the Billboard albums chart on August 18, 1973 at number 85, then climbed up weekly to number 22, number 14, number nine, number six until reaching its peak position of number four on September 15. Альбом дебютировал в альбомном чарте Billboard 18 августа 1973 года на 85 строчке, после чего каждую неделю поднимался выше - 22 место, 14, 9, 6 и, наконец, 15 сентября альбом достиг своей пиковой позиции - 4 место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
This gave Schumacher the opportunity to chase down Senna for second position. Это дало возможность Шумахеру догнать Сенну и начать борьбу за второе место.
Providing paediatric treatment 20. For the first time, UNICEF and WHO are in a position to measure treatment access rates for HIV-infected children. ЮНИСЕФ и ВОЗ впервые получили возможность оценить масштабы доступа инфицированных ВИЧ детей к медицинской помощи.
States that are in a position to contribute military information and situation analysis on a given theatre of operations that affect recommendations by the Secretary-General to the Security Council should provide it. Государства, имеющие возможность предоставить по данному театру действий военную информацию или ситуационный анализ, которые могут повлиять на рекомендации Генерального секретаря Совету Безопасности, должны это сделать.
The Committee had taken the position that they should not be segregated, but that the possibility of bilingual or mother-tongue education must be kept open. Комитет уже излагал свою позицию, высказывая мнение, что они не должны подвергаться сегрегации, но что возможность получения образования на родном языке или же на двух языках должна сохраняться открытой.
This task, which might fall within the purview of the proposed committee, could be facilitated through the contributions of the financial institutions and other components of the United Nations system, which are in the position to carry out assessments of the special economic problems. Выполнению этой задачи, которую можно было бы поручить предлагаемому комитету, можно было бы содействовать путем взносов финансовых учреждений и других подразделений системы Организации Объединенных Наций, которые имеют возможность для проведения оценки специальных экономических проблем.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Held senior position in the organization as a member of the governing board in Bethlehem. On 11 August 2003 sentenced to 2.5 years in prison. Занимал ответственный пост в этой организации - был членом правления в Вифлееме. 11 августа 2003 года приговорен к 2,5 годам тюрьмы.
In April 1997, Poitier was appointed ambassador of the Bahamas to Japan, a position he held until 2007. В апреле 1997 года Пуатье был назначен послом Багамских островов в Японии и занимал этот пост до 2007 года.
It is also an exciting time because the delegation of Rwanda is assuming its position as Chair of the Organizational Committee this year. That delegation's experience, perspectives and moral authority will make a difference. Это также замечательное время, поскольку делегация Руанды в этом году занимает пост Председателя Организационного комитета, и ее опыт, видение перспективы и моральный авторитет будут иметь большое значение.
The Group of Friends is now co-chaired by the Governments of Slovakia and South Africa, with the possibility that the co-chair position occupied by South Africa may rotate between different African Member States. Сейчас в Группе друзей сопредседательствуют правительства Словакии и Южной Африки, причем существует возможность, что пост сопредседателя, занимаемый Южной Африкой, будет ротироваться между разными государствами-членами из Африки.
As of Friday 17th November, George Prowse, known to most as cokehabit, has left the Gentoo User Relations project and his position as User Representative. В пятницу 17 ноября Джордж Прауз (George Prowse), более известный как cokehabit, покинул проект по связям с пользователями и свой пост представителя пользователей.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
In that position it can't fire. В этом положении, он не сможет выстрелить.
The delegation also stressed that until an internal examination is completed the European Union will not be able to have a final position. Делегация также подчеркнула, что до завершения внутреннего рассмотрения Европейский союз не сможет определить окончательную позицию.
If we change our position, the captain will have no way of finding us. Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас.
The CHAIRPERSON said that the Committee would return to the question in order to try to reach a consensus position that Mr. Camara would then be able to communicate to the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса и попытается достичь консенсуса, о чем г-н Камара сможет уведомить Рабочую группу.
Can't a guy just buy some bagels for his friends so they'll owe him a favor, which he can use to get someone fired who stole a co-manager position from him anymore? Разве парень не может купить своим друзьям бублики, чтобы они стали должны ему услугу, которую он сможет использовать, чтобы выжить кое-кого, укравшего у него позицию со-менеджера?
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Syria's position, status, national identity and humaneness make it a sought after destination and refuge for many. Положение Сирии, ее статус, национальная самобытность и гуманность делают ее желаемым пунктом назначения и прибежищем для многих.
Latvia's de jure status continued to be recognized by many States, and this position was echoed in their declarations throughout the fifty-year period of Latvia's occupation. Статус Латвии де-юре продолжал признаваться многими государствами, и эта позиция нашла отражение в их декларациях в течение пятидесятилетнего периода оккупации Латвии.
The position of the Republic of Slovenia is that succession issues should be resolved independently and separately from the peace process, and in a manner which would guarantee the successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia equal status. Позиция Республики Словении состоит в том, что вопросы правопреемства следует решать независимо и отдельно от мирного процесса и таким образом, чтобы это гарантировало равный статус для государств - правопреемников бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
It does not involve the status of Kosovo, nor does it weaken the United Nations position of neutrality on the question of Kosovo. China will continue to support efforts by UNMIK to implement its mandate under resolution 1244. Она не затрагивает статус Косово и не ослабляет нейтральную позицию Организации Объединенных Наций в отношении вопроса о Косово. Китай будет и впредь поддерживать усилия МООНК по осуществлению своего мандата в соответствии с резолюцией 1244.
UNICEF will use its position as a lead WASH agency to encourage greater coordination and collaboration, improve knowledge management, use and sharing, and actively leverage resources for the sector. ЮНИСЕФ будет использовать свой статус ведущего учреждения в секторе водоснабжения, санитарии и гигиены для укрепления координации и сотрудничества, более эффективного управления знаниями и их использования и распространения и активной мобилизации ресурсов для этого сектора.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
For the time being the data that a ship is required to transmit will be limited to its identity, position and the date and time that the position was recorded. В настоящее время данные, которые судна обязаны передавать, ограничиваются его идентификацией, местоположением, датой и временем, когда было установлено его местоположение.
When a pointer, finger or marker disrupts the laser curtain, an X, Y position can be traced. Когда указатель, палец или маркер пересекают лазерную сетку, устройство может вычислить их местоположение.
This position will work out of Thompson and will work with and occupy space within settings in which street youth circulate. Местоположение этого отделения в Томпсоне позволит ему осуществлять свою деятельность в непосредственной близости от улиц, где общается молодежь.
Although no position is transmitted, the registration data can provide enough information to initiate a rescue, and the position is forwarded to the en-route rescue operation once it arrives. Несмотря на то, что местоположение не транслируется, регистрационные данные могут обеспечивать достаточно информации для начала поисково-спасательной операции, а данные о местоположении сразу после их получения направляются участникам начавшейся поисково-спасательной операции.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Those positions could help the competent organ take its own position and afford an opportunity for a reservations dialogue. Знание таких позиций могло бы помочь самомý компетентному органу составить свое мнение, а также позволило бы провести диалог об оговорках.
The position of the Political Committee was that MONUC should deploy as soon as possible. Политический комитет выразил мнение, что МООНДРК должна быть развернута как можно скорее.
There is an opinion among Roma that the families of the killed and war invalids belonging to this people are in discriminatory position while exercising their rights to that sense. Среди рома бытует мнение о том, что семьи убитых и пострадавших на войне представителей этого народа оказываются в дискриминационном положении, когда пытаются воспользоваться своими правами в этой связи.
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers it is in a position to render its Opinion on the detention of Mr. Al Khodr in conformity with paragraph 16 of its methods of work. Несмотря на отсутствие какой-либо информации со стороны правительства, Рабочая группа считает, что она может высказать свое мнение о задержании г-на Аль Ходра в соответствии с пунктом 16 своих методов работы.
Beyond this, the Special Rapporteur reiterates the position of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association that States have a positive obligation to actively protect peaceful assemblies. Кроме того, Специальный докладчик вновь повторяет мнение Специального докладчика по вопросу о праве на свободу мирных собраний и праве на ассоциацию о том, что государства имеют позитивное обязательство активно защищать мирные собрания.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
With simultaneous use of the aforementioned measures, public opinion has been manipulated for the better: poor gender consciousness has been modified in part; backward customs and practices have decreased; and society has made some acknowledgement of the rightful role and position of women. Благодаря одновременному принятию всех перечисленных выше мер государству удалось изменить общественное мнение в лучшую сторону: частично повысилось недостаточное гендерное самосознание; в меньшей степени соблюдаются отсталые обычаи и практика; общество в какой-то степени осознало истинную роль и статус женщины.
OAU and UNEP are members of the joint Secretariat on Africa of the United Nations Conference on Environment and Development, an inter-agency collaborative arrangement which was instrumental in the preparation of the "African Common Position on Environment and Development". ОАЕ и ЮНЕП являются членами объединенного секретариата по Африке Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию - межучрежденческого механизма сотрудничества, который сыграл решающую роль в подготовке "Общей платформы африканских стран по вопросам окружающей среды и развития".
Kālidāsa (4th-5th century CE) is easily the greatest poet and playwright in Sanskrit, and occupies the same position in Sanskrit literature that Shakespeare occupies in English literature. Калидаса (3-4 столетия н. э.) несомненно является самым выдающимся поэтом и драматургом Санскрита, и отыгрывает такую же роль в санскритской литературе, которую Шекспир отыгрывает в английской литературе.
As in all patriarchal societies, the socio-cultural patterns of conduct of women and men play a decisive role in Lebanese society in the strengthening of the prejudices and practices generating women's inferior position. Как и в любом другом патриархальном обществе, социокультурные модели поведения женщин и мужчин играют решающую роль в укоренении в ливанском обществе предрассудков и обычаев, обусловливающих подчиненное положение женщин по отношению к мужчинам.
When testing a rearward-facing Enhanced Child Restraint System intended for use in the front seating position, the vehicle facia shall be represented by a rigid bar attached to the trolley in such a way that all the energy absorption takes place in the Enhanced Child Restraint System. 7.1.3.1.2.2 При испытании усовершенствованной детской удерживающей системы, обращенной назад и предназначенной для использования на переднем сиденье, роль приборной доски транспортного средства выполняет жесткая планка, установленная на тележке таким образом, чтобы вся энергия поглощалась усовершенствованной детской удерживающей системой.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
Under "9.1.0.34.1" Modify text in the second column to read: "Position of exhaust pipes". 9.1.0.34.1 Изменить текст во второй колонке следующим образом: "Расположение выхлопных труб".
Their criteria were the central position in New Zealand that was asked for, access by water, land availability, resources in the surrounding country, defence considerations, and any natural disadvantages. Критериями оценки стали: центральное расположение, доступность с моря, возможность приобретения земли, наличие ресурсов на окружающей территории, оборонительные возможности и наличие любых природных недостатков.
Size, Orientation, & Position Размер, ориентация и расположение
Position of filler neck (e.g. port side aft; bow thruster tank; ...) Расположение заливной горловины (например, корма левого борта; танк носового подруливающего устройства; ...)
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
He explained the unfortunate position they were in. Он, как мог, объяснил им всю сложность ситуации.
The US fiscal position is no better than that of major European countries like Germany, France, or the United Kingdom; in fact, it is worse. Налогово-бюджетная ситуация в США ничем не лучше ситуации в крупнейших европейских странах, таких как Германия, Франция или Великобритания; в действительности, она хуже.
Each country faces a unique situation that depends on a host of factors, including its size, resource endowment, starting position, level of development and history - as well as the external environment, which can sometimes be a constraining factor. Каждая страна находится в уникальной ситуации, зависящей от множества факторов, в том числе от размера, наделенности ресурсами, исходного положения, уровня развития и истории, а также от внешних условий, которые иногда могут служить сдерживающим фактором.
While every effort is made at the Secretariat and Commission level to harmonize guidance, it cannot be guaranteed that the United Nations and African Union will have the same position with regard to a particular crisis situation. Хотя на уровне Секретариата и Комиссии прикладываются все возможные усилия для согласования руководящих принципов, невозможно гарантировать одинаковую позицию Организации Объединенных Наций и Африканского союза в отношении той или иной кризисной ситуации.
That was an improvement over the position reported by the Board on its report for the biennium 1994-1995, where the Board had expressed its concern that a number of candidates had not been considered. Это свидетельствует об исправлении ситуации, о которой Комиссия сообщила в своем докладе за двухгодичный период 1994 - 1995 годов, где она выразила обеспокоенность тем, что не был ряд кандидатур рассмотрен.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
It is our position that the contents of that book are protected. Подождите. Эта наша точка зрения, что содержимое той книги защищено привилегией доктора и пациента.
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. Автор сообщения утверждает, что поскольку такая же точка зрения была принята по его делу региональным судом первой инстанции, принцип презумпции невиновности более не обеспечивается, и он был лишен справедливого судебного разбирательства.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
Mr. Yalden's point regarding the position of the Permanent Mission was understandable, but if the Committee were to accept that a change of government meant that it must receive a new report, it could find itself in a dead end. Точка зрения г-на Ялдена в отношении позиции Постоянного представительства понятна, однако если Комитет согласится с тем, что смена правительства означает необходимость представления нового доклада, то такой подход заведет его в тупик.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Больше примеров...