Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
In that sense, Green's position was more radical than that of most other Advanced Liberals, including William Ewart Gladstone. В этом смысле позиция Грина была более радикальной, чем у большинства других либералов, в том числе Гладстона.
Her position on the field is attacking midfielder. Позиция на поле - атакующий полузащитник.
The position of the friendly countries that had not voted in favour of the draft resolution was surprising. Вызывает удивление позиция дружественных стран, которые не проголосовали за проект резолюции.
The position of permanent members will have a decisive influence on whether or not Security Council reform moves forward. Позиция постоянных членов окажет решающее влияние на то, будет ли развиваться реформа Совета Безопасности или нет.
In that regard, The Movement's position is clearly reaffirmed in section E of the final document (A/65/896, annex), adopted by the sixteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement, held in Bali, Indonesia, in May. В этом отношении позиция Движения четко подтверждена в разделе Е итогового документа (А/65/896, приложение), принятого шестнадцатой Конференцией Движения неприсоединения на уровне министров, проведенной в Бали, Индонезия, в мае.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
With this report, the Netherlands wants to show that women's position in society is steadily improving. В настоящем докладе Нидерланды стремятся показать, что положение женщин в обществе неуклонно улучшается.
He will always have position, if he survives. У него всегда будет положение, если он выживет.
It's the first comfortable position I've been in all night. Это первое удобное положение за всю ночь.
When this position is not specified, the testing authority shall consult the safety-belt manufacturer. Если такое положение не указано, орган, проводящий испытание, консультируется с изготовителем ремней безопасности.
It's sinful, and given my position, Это грех, и подрывает моё положение,
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
In 1999 the position of chief magistrate was replaced by the position of mayor. В 1999 году эта должность была заменена должностью мэра.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the proposal stemmed from the nature of the duties to be performed and had been made in consultation with the Office of the Prime Minister, where the position was located. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложение было сделано с учетом характера должностных обязанностей соответствующего сотрудника и на основе консультаций с канцелярией премьер-министра, в штате которой эта должность предусмотрена.
In a letter dated 11 August 2003, the Prosecutor of the Court transmitted to the President of the Assembly of States Parties his nomination of the following three candidates for the position of Deputy Prosecutor of the Court: В письме от 11 августа 2003 года Прокурор Суда направил Председателю Ассамблеи государств-участников следующие три кандидатуры на должность заместителя Прокурора Суда:
Actually, I've taken an exciting new position. У меня заманчивая новая должность.
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job With the guy trying to buy your company. Похоже, капитан, который едва мог рассчитывать на собеседование из-за тюремного заключения, получит серьезную административную должность у парня, который пытается скупить твою компанию.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The status reported is the position as at March 2014 of recommendations made for the biennium 2010-2011. Представленные данные отражают состояние выполнения рекомендаций, вынесенных за двухгодичный период 2010 - 2011 годов, на март 2014 года.
The increase in ODA that is effectively envisaged under the international finance facility has to be funded, and future commitments may affect the budgetary position of donor countries. Увеличение объема ресурсов по линии ОПР, которое, по сути, предполагается в рамках международной финансовой структуры, необходимо будет обеспечить, и будущие обязательства могут повлиять на состояние бюджета стран-доноров.
While the financial position of the regular budget was admittedly healthier than a year earlier, the level of unpaid assessments was still significant enough to impair the effective functioning of the Organization. Хотя финансовое состояние регулярного бюджета по общему признанию улучшилось по сравнению с предыдущим годом, объем невыплаченных начисленных взносов остается достаточно значительным для того, чтобы затруднять эффективное функционирование Организации.
In contrast to the previous year, the Administration has not provided a separate schedule indicating the liquidity position as at the end of the year since the common accounting standards do not provide for it. В отличие от предыдущего года администрация не представила отдельной таблицы, отражающей состояние ликвидности на конец года, поскольку общие стандарты отчетности этого не предусматривают.
Besides, many of the former socialist countries, which would definitely support such rupture, had become the pariahs of imperialism and dragged to a position of subordination by the latter. Кроме того, многие из бывших социалистических стран, которые могли бы решительно поддержать такой прорыв, стали париями империализма и были ввергнуты им в подчиненное состояние.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
It was a nice position. but they only need one girl. Место у них хорошее, но нужна только одна девушка.
Let's hit our first position so we can fit Dee Dee in. Все встали в первую позицию, чтобы я могла определить место Диди.
His death led to a short and bloody fight for the succession, with a number of claimants vying murderously for the position of Ruler. Его смерть привела к короткой и кровопролитной борьбе за престолонаследие, когда ряд претендентов на смерть соперничали за место правителя.
There are variations between national statistical systems, and the position of oil statistics in the system of official statistics also varies from country to country. Существуют различия между национальными статистическими системами; кроме того, в разных странах различается место статистики нефти в системе официальной статистики.
The U.S. enjoys a strong exporter position with Lebanon, generally ranking as Lebanon's fourth-largest source of imported goods. США занимает сильные позиции в качестве экспортера Ливана, в целом занимая первое место по импорту и являясь источником четверти имеющихся в Ливане иностранных товаров.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Indeed, in Colombia a clear opportunity exists to boost the growth of an emerging sector, thus further leveraging its strong position in the Spanish-speaking audio-visual market. И действительно, в Колумбии открывается очевидная возможность для ускорения роста нарождающегося сектора, что еще более усиливает ее прочные позиции на испаноязычном аудиовизуальном рынке.
Similarly, Member States would be open to the idea of designating a theme for the general debate in plenary meeting, so long as they are in a position to address issues of concern to them. Аналогичным образом государства-члены будут готовы определять тематику общих прений на пленарном заседании, если они будут иметь возможность рассматривать вопросы, которые представляют для них интерес.
This constitutes a unique opportunity for UNV, as the designated focal point, to develop further its position as the volunteer arm of the United Nations in support of volunteering for development. Это предоставляет ДООН как специально назначенному координатору уникальную возможность и далее укреплять свою роль в качестве подразделения добровольцев Организации Объединенных Наций, обеспечивающего поддержку добровольной деятельности в целях развития.
The President ruled that the position of the Plurinational State of Bolivia would be fully reflected in the records of the conference and requested the delegation to enable the conference to proceed and complete its work. Председатель постановила, что позиция Многонационального Государства Боливия будет в полной мере отражена в отчете о конференции и обратилась к этой делегации с просьбой дать возможность конференции продолжить и завершить свою работу.
Parameter and position analyzer, now it is possible to quickly load data in case of a large number of daily checks. Анализатор позиций и параметров, добавлена возможность быстрой загрузки данных при большом кол-ве ежедневных проверок.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
The complainant had not claimed to have engaged in activities going beyond those or to have occupied a leadership position in the organization. Заявитель не утверждал, что принимал участие в других видах деятельности, помимо перечисленных, или занимал руководящий пост в этой организации.
In May 2008 he announced his imminent resignation from the position, following his acceptance of the chief executive position at the Tertiary Education Commission (TEC) which he took up on 4 August 2008. В мае 2008 года он объявил о своей скорой отставке с должности, после назначения на пост главы высшей комиссии по образованию (англ. Tertiary Education Commission, TEC).
This is the number of a friend of mine in a very high-level position at homeland security. Это мой друг, который занимает очень высокий пост в Национальной Безопаности.
Under his leadership, the Marshall Islands regained their independence in 1979 and he became the Republic's first and only President, a position to which he was re-elected four times. Под его руководством Маршалловы Острова завоевали свою независимость в 1979 году, и он стал первым и единственным председателем Республики - пост, на который он переизбирался четыре раза.
As you are aware, the Coordinating Bureau of the Movement decided on 6 October 2000 to endorse and support the candidature of Ambassador Reyes for this important position. Как Вам известно, 6 октября 2000 года Координационное бюро Движения постановило одобрить и поддержать кандидатуру посла Рейеса на этот важный пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The establishment of the proposed position would therefore allow the Mission to substantially influence the process and the outcome of the Policy Action Group. Благодаря созданию предложенной должности Миссия сможет значительно повлиять на процесс и результаты деятельности Группы стратегических действий.
Taking into account the declaration of the expert from the United States of America that, awaiting the publication of the final rule in her country, she could not take any position concerning the proposal, the discussion was suspended. С учетом заявления эксперта от Соединенных Штатов Америки о том, что до опубликования окончательного правила в ее стране она не сможет занять никакой позиции в отношении данного предложения, его обсуждение было приостановлено.
The Department of Peacekeeping Operations was not in a position to carry out its restructuring and recruitment of staff to enable it to provide adequate support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира не в состоянии осуществить свою структурную перестройку и набор персонала, с помощью которого он сможет обеспечивать надлежащую поддержку полевых операций.
The decision must be submitted to the National Assembly for verification within the period of 48 hours from the date of its adoption, namely as soon as the National Assembly is in a position to convene. Решение должно быть внесено в Народную скупщину на утверждение в течение 48 часов с момента его принятия, т.е. как только она сможет собраться на заседание.
Difficult and complex as this task may be, only the Government of Indonesia is in a position to take effective measures to this end, and we call on it to make further efforts in this respect. При всей сложности и трудности этой задачи только правительство Индонезии сможет принять эффективные меры для достижения этой цели, и мы призываем его предпринять дальнейшие усилия в этом отношении.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The position has the rank and status of an Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary and has resided exclusively in Hanoi since 1975. Эта должность имеет ранг и статус полномочного посла и присуща исключительно Ханое с 1975 года.
The Civil Legal Procedure derives position of a proceeding stakeholder in administrative justice from specific Acts specifying proceeding stakeholders in administrative procedures. Гражданско-процессуальный кодекс определяет статус заинтересованной стороны в рамках административного разбирательства на основе законов, определяющих условия участия граждан в административных процедурах.
It contains rules authorising foreign nationals to work in Iceland if they meet certain conditions and is also intended to ensure the legal position of foreign nationals who come to Iceland for employment purposes. Он содержит правила, разрешающие иностранным гражданам работать в Исландии, если они удовлетворяют некоторым условиям, и также призван обеспечить надлежащий юридический статус иностранных граждан, которые приезжают в Исландию в целях трудоустройства.
In 1950, Růžičková secured a position at the Academy, teaching composers to play the piano. В 1950 году она уже была в состоянии обеспечить свой статус в Академии и стала преподавать композиторам игру на фортепиано.
The population in 2013 was 11,315 Fortified by Emperor Henry V, in 1305 Dinkelsbühl received the same municipal rights as Ulm, and in 1351 was raised to the position of a Free Imperial City. Укрепленный императором Генрихом V, Динкельсбюль получил в 1305 году те же самые муниципальные права как и Ульм, а в 1351 году - статус Имперского города.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
While briefly at the surface, they report their position and data to a satellite for relay to shore, and then sink to begin another 10-day cycle. Во время непродолжительного пребывания на поверхности они сообщают на спутник свое местоположение и собранные данные, а затем погружаются в глубь на очередной 10-дневный цикл.
Satellites are assigned seemingly large three-dimensional orbital positions since there is a significant amount of inaccuracy concerning their exact location, the locations of objects around them, and the ability to precisely control their position and to manoeuvre to avoid collisions. Спутникам присваиваются, пожалуй, широкие трехмерные орбитальные позиции, ибо имеет место значительная неточность в том, что касается их точного местоположения, местоположений объектов вокруг них, а также способности точно контролировать их местоположение и производить маневры во избежание столкновений.
The pigeons proved relatively indifferent to explosions, but during battle a dovecote may need to be moved, and pigeons can take some time to orient to their new position. Оказалось, что голуби относительно равнодушны к взрывам, но во время боя голубятню, возможно, придётся передвинуть, и голубям может понадобиться некоторое время, чтобы найти её новое местоположение.
Lieutenant Shepard, position report. Лейтенант Шепард, доложите местоположение лодки.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
He changed his position after hearing that children wanted to play Kingdom Hearts on the handheld system. Он изменил своё мнение, когда услышал из разговора детей, что они хотели бы Kingdom Hearts на Game Boy Advance.
The position that the UNPAN system should soon become fully operational was the consensus reached by the Group of Experts. Группа экспертов единогласно выразила мнение о необходимости обеспечить полномасштабное функционирование ЮНПАН в ближайшем будущем.
AC. considered that a common position should be taken in all the GRs and recommended resuming consideration of this issue at its next session. АС. выразил мнение о том, что все рабочие группы должны выработать общую позицию по этому вопросу, и рекомендовал возобновить обсуждение этой проблемы на своей следующей сессии.
Draft articles 12 and 13 sought to give effect to that conclusion, and academic opinion offered some support for such a position. В проектах статей 12 и 13 предпринимается попытка отразить этот вывод, и мнение ученых-юристов в определенной степени свидетельствует о поддержке этой позиции.
Keep your position in mind. Держи своё мнение при себе.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Unless the Security Council is restored to its pre-eminent position as the sole source of legitimacy on the use of force, we are on a dangerous path to anarchy... Если Совет Безопасности не восстановит свою главенствующую роль как единственный источник легитимности в отношении применения силы, мы окажемся на опасном пути к анархии...
There is considerable support for the position that the State of economic control should be entrusted with the role of diplomatic protection. Значительной поддержкой пользуется позиция, в соответствии с которой роль осуществления дипломатической защиты должна быть поручена государству экономического контроля.
With the cold war over, the United Nations was in a position to play a greater role in international affairs, and the world was looking to it as a body which would make it possible to reach joint solutions. После окончания периода "холодной войны" ООН призвана играть более активную роль в международных вопросах, и в глазах мировой общественности она является тем органом, который дает возможность вырабатывать решения совместными усилиями.
While this is helpful in strengthening the position of moderate Serb leaders, hardliners have nonetheless continued to block progress in areas under their control, particularly in parts of the Baranja. Это играет полезную роль в деле укрепления позиции умеренных сербских лидеров, тем не менее сторонники жесткой линии продолжали блокировать достижение прогресса в районах, находящихся под их контролем, особенно в некоторых районах Бараньи.
The drafters of the Charter of the United Nations also foresaw the importance of regional organizations in the settlement of conflicts, as such organizations are often in the best position to find and promote innovative and lasting solutions to conflicts. Авторы Устава Организации Объединенных Наций предвидели и важную роль региональных организаций в урегулировании конфликтов, поскольку эти организации нередко оказываются в наиболее выгодном положении для того, чтобы изыскивать и проводить в жизнь новаторские и надежные подходы к разрешению конфликтов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
That way they won't be able to pinpoint Atlantis' position. Так они не смогут точно определить расположение Атлантиса.
Our position, plans towards Neapolis... Наше расположение, планы по поводу Неаполя...
Nonetheless, the location of the Poggio close to the finish has often meant that riders' position on top of the Poggio is crucial in order to win the race. Тем не менее, расположение Поджио близко к финишу часто означало, что положение гонщиков на вершине Поджио имеет решающее значение для победы в гонке.
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
Position of loading and unloading pipes on deck Расположение погрузочно-разгрузочных трубопроводов на палубе
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
That has been our position since the situation in the North Caucasus first began to deteriorate because we do not accept the use of different standards to settle similar issues. Такова наша позиция с самого начала ухудшения ситуации на Северном Кавказе, поскольку мы не признаем двойных стандартов в отношении урегулирования аналогичных вопросов.
The Institute, as convener of planning authorities from all countries, is in a privileged position as an observatory of public administration and management for development in the region. Институт, как организатор сотрудничества плановых органов из всех стран, находится в привилегированном положении с точки зрения отслеживания ситуации с государственным управлением и управлением в области развития в регионе.
The Bureau of the Committee informed the NGO representatives of the recent developments in the political situation, the position of the Committee and the resolutions adopted by the General Assembly, and the programme of work envisaged by the Committee for 1996. Бюро Комитета информировало представителей НПО о последних изменениях политической ситуации, о позиции Комитета и резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, а также о программе работы Комитета на 1996 год.
To take a hurried decision on the eve of the next session of the General Assembly places us in an unfortunate position. Если мы примем поспешное решение накануне следующей сессии Генеральной Ассамблеи, то мы окажемся в неприятной ситуации.
And this determines whether they should continue in that leadership position, which is many times situational, as you know. И результаты этой оценки определяют, стоит ли ему оставаться на руководящем посту, что, как вы знаете, часто зависит от ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
Another representative supported that position. Эта точка зрения была поддержана еще одним представителем.
People also tend to interpret ambiguous evidence as supporting their existing position. Люди также склонны интерпретировать неоднозначные свидетельства таким образом, чтобы поддерживалась их точка зрения.
It was pointed out in the Sixth Committee that, under the judicial practice of some countries, acts that did not intend to produce legal effects sometimes produced them, which would seem to contradict the accepted position that the act is based on the State's intention. В Шестом комитете указывалось, что некоторые государства могут совершать односторонние акты, не зная об этом, и что это согласуется с некоторыми постулатами юриспруденции; эта точка зрения, как представляется, противоречит принятому постулату в отношении того, что акт основывается на намерении государства.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
While reviewing market conditions, production is expected to start immediately to position the company to respond to market demands, and thereafter production will be reviewed with an eye to increasing the facilities' productivity as necessary. Пока же ведется исследование условий рынка. Есть планы начать производство немедленно, чтобы позиционировать компанию, как ответ на спрос рынка и в дальнейшем увеличить объем производства по необходимости.
Больше примеров...