Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Slovakia's position has been reflected in the types of units and services provided for peace-keeping operations. Позиция Словакии нашла отражение в тех видах подразделений и служб, которые мы выделяем для операций по поддержанию мира.
That position seems to be very complex. Судя по всему, эта позиция весьма сложна.
This is a principled position, a clear principle of the Non-Aligned Movement (NAM) regarding the electronic distribution of documents. В нем изложена четкая, принципиальная позиция Движения неприсоединения (ДНП) относительно распространения документов в электронной форме.
Do you know what my favorite position is? Знаешь, какая моя любимая позиция?
That position would accord with the view that the international community, including third States, international humanitarian organizations and other actors, the right to offer assistance even if the "duty" to do so may be more limited. Такая позиция будет соответствовать мнению о том, что международное сообщество, в том числе третьи государства, международные гуманитарные организации и другие субъекты, имеет право предлагать помощь, даже если об «обязанности» в этом смысле говорить приходится более сдержанно.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
I do not think you quite realize my position. Думаю, вы не совсем хорошо понимаете мое положение.
However, external constraints and a fragile economic position have forced many developing countries to pursue pro-cyclical macroeconomic policies detrimental to long-term growth, and thus to employment creation. Однако внешние сложности и нестабильное экономическое положение заставили многие развивающиеся страны проводить проциклическую макроэкономическую политику, отрицательно сказывающуюся на долгосрочном росте, а значит и на создании рабочих мест.
Addressing trade problems and market opportunities for Slovak agro food products, position of the food industry within the national economy решение проблем торговли и рыночных возможностей для словацких сельскохозяйственных продуктов питания, положение пищевой промышленности в национальной экономике;
POSITION OF TYPE 1 AND TYPE 2 TEST BLOCKS ПОЛОЖЕНИЕ ИСПЫТАТЕЛЬНЫХ БЛОКОВ ТИПА 1 И ТИПА 2
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. Запрету также подлежат определенные действия фирм, занимающих монопольное или господствующее положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
It happens that your position exceeds. Просто твоя должность сейчас не нужна.
He thereafter returned to Mogadishu and assumed a position in the Department of Economic Affairs. Затем он вернулся в Могадишо и занял должность в Департаменте по экономическим вопросам.
Since the group did not have a manager, Charles Stettler took over this position. Поскольку у группы не было менеджера, то Чарльз Стеттлер взял на себя эту должность.
Mr. Mwango is currently working as Accountant General of the Republic of Zambia, a position he has held since 1 December 2001. В настоящее время г-н Мванго работает генеральным контролером Республики Замбии, занимая эту должность с 1 декабря 2001 года.
The complainant does not occupy a leadership position of sufficient importance or with a high enough profile to warrant the conclusion that he would be at risk of ill-treatment should he return. Заявитель не занимает руководящую должность достаточного уровня и значения, позволяющую сделать вывод о том, что он будет подвергаться риску жестокого обращения в случае возвращения.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The family built up its economic position over many generations, accumulating assets that they held for centuries. Семья на протяжении многих поколений наращивала свою экономическую позицию, приумножая своё состояние, которым она обладала на протяжении веков.
Error while reading message framing format at position of stream (state:) Ошибка при чтении формата кадрирования сообщения в позиции потока (состояние:).
As the government's fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer. Поскольку состояние государственного бюджета неуклонно ухудшается, рабочих мест становится всё меньше.
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
Through this position as a trade intermediary, the Dorji family amassed wealth reputedly greater than that of the royal family. Благодаря позиции торгового посредника семья Дорджи имела состояние, по некоторым сведениям, превосходившее состояние королевской семьи.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Everyone who worries about America's weak fiscal position puts Social Security's relatively small funding imbalance far down the list of priorities. Всякий, кого волнует слабое финансовое положение Америки, помещает относительно небольшой дисбаланс финансирования Social Security далеко не на первое место в списке приоритетов.
The position of New York will be open. Место в Нью-Йорке всё ещё свободно.
And in 2009, change has come to Washington, with a promise to put science in its rightful position. В 2009 году изменения пришли в Вашингтон, обещая поставить науку на то место, которого она заслуживает.
That's why I would like to tell you... that a Prosecutor General position... in Bordeaux is going to be vacant soon. Я слышал, что место... генерального прокурора... скоро освободится в Бордо.
The new Government in the Comoros assumed its position at the Durban summit of OAU, for the first time since the Lomé summit in 2000, when that country was barred from participating in meetings of OAU because of the unconstitutional nature of its Government. Новое правительство Коморских Островов заняло свое место на Встрече на высшем уровне ОАЕ в Дурбане впервые после Встречи на высшем уровне в Ломе в 2000 году, когда этой стране было запрещено участвовать в совещаниях ОАЕ из-за неконституционного характера его правительства.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
The United Nations, now in its fiftieth year, is in the unique position to facilitate this transition. И Организация Объединенных Наций, отмечающая сейчас свое пятидесятилетие, имеет уникальную возможность способствовать такому переходу.
For one thing, I've been offered a position in the school in Vienna, an invaluable opportunity. Видите ли, мне предложили должность при медицинской школе в Вене. Редчайшая возможность.
It shall be possible to install the lights on board simply and in the correct position. Должна быть обеспечена возможность простой замены источника света.
We know that maintaining that position is not easy for everyone, owing to the pressures that unfortunately continue to be exerted by those with the capacity to do so credibly. Мы знаем, что не всем легко сохранять такую позицию вследствие давления, которое, к сожалению, продолжают оказывать те, кто имеет для этого реальную возможность.
While the Peacebuilding Commission is designated to have the overall coordinating responsibility for the international response to peacebuilding, the African Union and the subregional organizations are in a unique position to mobilize African resources to assist nations on the African continent. В то время как Комиссия по миростроительству должна нести общую ответственность за координацию международных усилий в области миростроительства, Африканский союз и субрегиональные организации имеют уникальную возможность мобилизовать африканские ресурсы для оказания помощи государствам Африканского континента.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
I don't want this politics or position... Я не хочу эту политику и пост...
Bradstreet took over Dudley's position when the latter moved temporarily to Boston in 1624. Брэдстрит занял пост Дадли, когда тот временно переехал в Бостон в 1624 году.
The fate of those people was decided by somebody holding a much higher position than I did. Судьба тех людей была решена кем-то, кто занимал более высокий пост, чем я.
Responses to the questions about how they would feel about having someone from the various categories in the highest elected political position showed higher levels of acceptance than those obtained at the European level. Ответы на вопросы о том, как они восприняли бы тот факт, что кто-либо из представителей различных категорий занял бы самый высокий выборный политический пост, показали более высокую степень согласия, чем ответы, полученные на европейском уровне.
In 1970, Wilkinson started teaching World Religions and Ethics at Gustavus Adolphus College, St. Peter, Minnesota but soon enough, in 1971, assumed the position of the college men's tennis team that he retained for 39 years, till 2009. В 1970 году Уилкинсон пришёл в колледж Густава-Адольфа (Сент-Питер, Миннесота) как преподаватель мировых религий и этики, но вскоре занял пост тренера мужской теннисной сборной этого вуза и оставался на этой должности 39 лет - до 2009 года.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
UNCITRAL, in pursuing this work, would enhance its position of leadership within the international commercial community and could bring the cooperation between countries in international financial reorganizations and insolvencies to entirely new levels. Осуществив данную работу, ЮНСИТРАЛ укрепит свои лидирующие позиции в международном коммерческом сообществе и сможет поднять сотрудничество между странами в вопросах международной финансовой реорганизации и несостоятельности на принципиально новый уровень.
In such an event, my delegation is in a position to join the consensus and will explain its position after the draft resolution is adopted. В этом случае моя делегация сможет присоединиться к консенсусу и изложит свою позицию после принятия проекта резолюции.
The Department of Peacekeeping Operations was not in a position to carry out its restructuring and recruitment of staff to enable it to provide adequate support to field operations. Департамент операций по поддержанию мира не в состоянии осуществить свою структурную перестройку и набор персонала, с помощью которого он сможет обеспечивать надлежащую поддержку полевых операций.
That issue had been a key component of the Special Committee's deliberations, and Canada believed that the Special Committee was in a position to find a solution to that serious problem. Этот вопрос стал главной темой обсуждений в Специальном комитете, и Канада надеется, что Комитет сможет найти решение этой серьезной проблеме.
For the moment, he was not in a position to answer Mr. Shahi's question on racist propaganda on the Internet but hoped to be able to provide the Committee with details in writing in the near future. На данный момент он не может ответить на вопрос г-на Шахи, касающийся пропаганды расизма в Интернете, однако надеется, что в скором времени он сможет представить Комитету письменные разъяснения по данному вопросу.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. Проект статьи поддержит статус пострадавших лиц, когда они подвергаются значительным нарушениям прав человека за границей.
It is equally unlikely for the foreseeable future that any one club of countries, such as the G-7 or G-8, will again assume a quasi-hegemonic position. Также вряд ли в обозримом будущем какой-нибудь клуб стран, такой как «Большая семерка» или «Большая восьмерка», вновь возьмет на себя статус квази-гегемона.
The position of the national operator will be defined, i.e. reconciled, depending on the capability of the above operator with respect to market conditions of operation. Будет определен, т.е. скорректирован статус, национального оператора с учетом его возможностей функционирования в рыночных условиях.
During the War of the Pacific, the Government of Bolivia not only lost 400 kilometres of coastline, 120,000 square kilometres of territory, four ports and seven coves, but also its maritime position, which linked it to the rest of the world. В ходе Тихоокеанской войны правительство Боливии не только потеряло береговую линию протяженностью в 400 км и 120000 кв. км территории, четыре порта и семь бухт, но и утратило статус морской державы, который позволял Боливии поддерживать отношения со всем остальным миром.
There was a need to develop the capacities of domestic small and medium-sized enterprises so that they were able to move from the position of being third-tier partners to being second-tier partners for foreign enterprises. Необходимо развивать потенциал отечественных малых и средних предприятий, с тем чтобы они имели возможность изменить свой статус и стать для иностранных предприятий не третьестепенными, а хотя бы второстепенными партнерами.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
This was the Azimov's last known position. Это последнее известное местоположение "Азимова".
(c) position, direction of navigation (if applicable); местоположение, направление движения (в соответствующем случае);
We've identified their position. Мы определили их местоположение.
I'm checking that person's position. Я проверяю его местоположение.
Please note: products supplied may vary slightly in terms of waistband logo position. Просим заметить, что местоположение логотипа на поясе может слегка варьироваться.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
On various occasions the Movement has expressed its position on the matters under consideration by the Working Group. Движение многократно выражало свое мнение по вопросам, рассматриваемым в Рабочей группе.
There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа.
I am perhaps not being original in presenting our position again, because it is not a day-to-day opinion but the long-standing approach of Ukraine to the reason for the existence of the Conference on Disarmament. Я, может быть, и не оригинален с представлением вновь нашей позиции, но это не обиходное мнение, а давнишний подход Украины к смыслу существования Конференции по разоружению.
This view enjoys the support of some codification attempts, several judicial decisions and the majority of writers, as it is a view supported by both those who favour the procedural position and those who belong to the "third school". Это мнение было поддержано в рамках нескольких кодификационных попыток, в нескольких судебных решениях и большинством правоведов, так как эту позицию разделяют как сторонники процедурной теории, так и те, кто принадлежит к «третьей теоретической школе».
With respect to the proposed staffing and post grades, the Committee, owing to the difficulties referred to in paragraph 7 above, is not in a position to pronounce itself on the level of the staff and its structure. Что касается предлагаемого штатного расписания и классов должностей, то из-за трудностей, о которых говорилось в пункте 7 выше, Комитет не готов высказать свое мнение по поводу численности персонала и структуры штатного расписания.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The man's role as the authority in the family and the subordinate position of the woman are reflected in various social institutions. Властная роль мужчины и подчиненное положение женщины находят свое отражение в различных социальных институтах.
I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position. Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции.
As I reported last month, the Government withdrew from Labado, the first of four villages it had committed itself to vacating during the February meeting of the Joint Commission, and the rebels did not move to reclaim the position. МАСС разместила там, по просьбе сторон, небольшой контингент, который должен играть роль стабилизирующего, постоянного буфера между сторонами в этой конкретной местности.
While Milan continued their domestic dominance by winning Serie A in both 1991-92 (a season in which they went undefeated) and 1992-93, Gullit's position was an increasingly peripheral one. Хотя «Милан» продолжал доминировать в итальянском футболе, выиграв серию А в сезонах 1991/92 и 1992/93 (в первом из них клуб не потерпел ни одного поражения), Гуллит играл в команде всё меньшую роль.
As in all patriarchal societies, the socio-cultural patterns of conduct of women and men play a decisive role in Lebanese society in the strengthening of the prejudices and practices generating women's inferior position. Как и в любом другом патриархальном обществе, социокультурные модели поведения женщин и мужчин играют решающую роль в укоренении в ливанском обществе предрассудков и обычаев, обусловливающих подчиненное положение женщин по отношению к мужчинам.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Cam phase shift angle: Position, size and number: 5.3.2 Угол сдвига фаз клапанного распределения: 6.1 Расположение, размеры и количество:
The hotel's enviable central position allows easy access to a wealth of attractions. Завидное, центральное расположение отеля позволит Вам с лёгкостью добраться до всех многочисленных достопримечательностей города.
See the position of the Hotel Manfredi between Via Margutta and Piazza di Spagna. Взгляните на расположение Отеля Manfredi в районе улицы Маргутта и Площади Испании.
great position good value for money in relation to other hotel prices in Rome. Близкое расположение к вокзалу, центру, метро. Отличный вид из окна на здание оперы.
Position of loading and unloading pipes on deck Расположение погрузочно-разгрузочных трубопроводов на палубе
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Look, I understand you're in a weird position, but this is your team. Послушай, я понимаю, ты находишся в странной ситуации, но это твоя команда.
We expressed our disappointment at the current situation, which, it appears, has left the Conference in quite the same position as it was at the conclusion of the second part. Мы выразили разочарование по поводу нынешней ситуации, когда Конференция, пожалуй, оказывается точно в таком же положении, как и при завершении второй части сессии.
I'm in a tricky position. Я в сложной ситуации.
This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. I should be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. В этом всеобъемлющем заявлении четко сформулирована позиция Эритреи в отношении тревожной ситуации в братской стране Сомали. Буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
However, on 21 May 2006 the President of the Commission addressed a detailed letter to the Secretary-General setting out the position as it then stood, which obviated a further report covering the period to 30 May 2006. Однако 21 мая 2006 года Председатель Комиссии направил на имя Генерального секретаря подробное письмо с изложением существовавшей на тот момент ситуации, из-за которой отпадала необходимость в представлении еще одного доклада, охватывающего период до 30 мая 2006 года.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Hence the EU perspective expressed here today is without prejudice to the final EU position within the Aarhus process. Поэтому точка зрения ЕС, выраженная сегодня на данном совещании, не наносит ущерба окончательной позиции ЕС в рамках Орхусского процесса.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
There was also the view that since the Court was a judicial body and should not be put in a position to consider extra-legal matters associated with pardons and parole, perhaps a separate entity should be created to deal with these issues. Была выражена также точка зрения, заключающаяся в том, что, поскольку Суд является судебным органом и поскольку перед ним не должна ставиться задача рассмотрения не регулируемых нормами права вопросов, связанных с помилованием и условно-досрочным освобождением, возможно, для решения этих вопросов следует создать отдельный орган.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...