Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
That's our forward team position, Red One. Это позиция нашей передовой команды, позывной Красный-1.
Our position is that a solution to that conflict can be found that will bring about a sustainable and lasting peace. Наша позиция сводится к тому, что может быть найден путь урегулирования этого конфликта, который обеспечит устойчивый и прочный мир.
UNDP manages this exposure at a macro level by ensuring that the overall position for that donor does not go into deficit. ПРООН управляет этим риском на макроуровне, обеспечивая, чтобы общая позиция этого донора не стала дефицитной.
His Government hoped that those States, whose position, moreover, was quite respectable, would nevertheless continue to contribute their valuable input to the discussions. Нидерланды надеются на то, что эти государства, позиция которых, впрочем, вполне достойна уважения, тем не менее будут продолжать вносить свой ценный вклад в обсуждения.
Forward these requests to the Designating State and the state of citizenship or residence for their information and for their comments (approval, objection, neutral position), which the states would provide to the focal point; направлять эти просьбы квалифицирующему государству и государству гражданства или постоянного местожительства в целях получения от них информации и комментариев (утверждение, возражение, нейтральная позиция), которую эти государства представят координационной группе;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
In general, the guardianship system rendered women's legal position precarious. В целом система опеки делает непрочным юридическое положение женщин.
If the aristocrat will dishonor the name and a sort his family can lose position of the aristocrat. Если аристократ опозорит свое имя и род, то его семья может потерять положение аристократа.
But don't you see her position? Но разве вы не видите ее положение?
The position of development funds and programmes reporting directly to the Economic and Social Council and that of the specialized agencies themselves within the United Nations system varied. Различными являются статус фондов и программ в целях развития, подотчетных непосред-ственно Экономическому и Социальному Совету, а также положение самих специализированных учреждений в системе Организации Объединенных Наций.
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Back in September, they were running for the same director position. Ещё в сентябре они претендовали на ту же должность режиссёра.
This independent institution is headed by the Chief Justice, and Sierra Leone currently boasts of its first female incumbent to that position. Во главе этого независимого органа стоит председатель Верховного суда, и в настоящее время эту должность в Сьерра-Леоне впервые занимает женщина.
The post currently approved at the P-5 level would be used for the position of Deputy. Имеющуюся штатную должность класса С5 будет занимать заместитель.
So you were never fully responsible for any position or any person. будь то ваша должность или какой-либо человек.
In Slovenia, in 2002, for the first time there was gender-balanced representation of men and women in the Constitutional Court; in addition, a woman held the position of President of the Court. В Словении в 2002 году впервые было достигнуто сбалансированное с гендерной точки зрения представительство мужчин и женщин в Конституционном суде; кроме того, женщина занимала должность председателя суда.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The position of the regular budget shows some continuing improvement. Состояние регулярного бюджета продолжает отчасти улучшаться.
Firstly, at a purely legal level, it should be noted that many of its decisions constitute the case law that determines the position of Monegasque law. В чисто юридическом плане в первую очередь следует отметить, что многие его решения представляют собой прецедентное право, определяющее состояние монегасского права.
While the financial position of the regular budget was admittedly healthier than a year earlier, the level of unpaid assessments was still significant enough to impair the effective functioning of the Organization. Хотя финансовое состояние регулярного бюджета по общему признанию улучшилось по сравнению с предыдущим годом, объем невыплаченных начисленных взносов остается достаточно значительным для того, чтобы затруднять эффективное функционирование Организации.
Zero datum position of the spring brake chamber is to be taken as the fully pressurized position. 3.2.1 В качестве нулевого состояния камеры пружинного тормоза используется ее состояние под максимальным давлением.
The last few years have been a period of consolidation for the UGC sector and the position remains essentially as explained in paragraphs 529 and 530 of the initial report, though there are now 11 tertiary institutions rather than the 10 reported previously. Последние несколько лет явились периодом укрепления сектора УКС; состояние дел в нем в основном соответствует информации, приведенной в пунктах 529 и 530 первоначального доклада, хотя в настоящее время существует уже 11 высших учебных заведений а не 10, как об этом сообщалось ранее.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
I've arranged to get a position in a bank there. Там для меня есть место в банке.
The representative of FAO reiterated the FAO position as expressed during the recent consultations. Представитель ФАО повторно изложил позицию ФАО, выраженную в ходе недавно имевших место консультаций.
During the months of pregnancy before maternity leave, if the woman is unable to perform her duties, she shall be temporarily transferred to another position with full pay and benefits. Во время беременности и до выхода в отпуск по беременности работница, если она не имеет возможности работать на данном месте, должна быть временно переведена на другое место работы с обеспечением всех гарантий по заработной плате.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea wishes to take this opportunity to clarify once again its position on the matter of Japan's candidacy for permanent membership of the Security Council. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз объяснить свою позицию по вопросу кандидатуры Японии на место постоянного члена Совета Безопасности.
In 2013, the song reached the 55th position in the top 500 Russian rock hits, according to Nashe Radio. В 2013 году песня «Я смотрю на них» заняла 55 место среди 500 лучших российских рок-хитов по версии радиостанции «Наше радио».
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
As technical experts, the Advisers are in a position to provide support to countries in transition on the wide range of conventions, norms, standards and other regular activities of the ECE. Являясь техническими экспертами, советники имеют возможность оказывать помощь странам с переходной экономикой по широкому кругу вопросов, связанных с конвенциями, нормами, стандартами и другими направлениями регулярной деятельности ЕЭК.
The Committee believes that article 14 of the Convention has independent value specific to the question of racial discrimination across the whole spectrum of human rights, and therefore invites the State party to reconsider its position and to envisage the possibility of making the declaration. Комитет полагает, что статья 14 Конвенции обладает самостоятельной ценностью применительно к вопросу о расовой дискриминации по всему спектру прав человека, и в этой связи предлагает государству-участнику пересмотреть свою позицию и предусмотреть возможность сделать такое заявление.
The fact of being able to require member States to take a certain act would otherwise put the organization in a position to achieve indirectly what is directly prohibited. Возможность потребовать от государств-членов совершения определенного действия позволяет, иными словами, организации добиваться косвенными методами того, что прямо запрещено.
Andrew Cordier, the American UN representative in the Congo, used his position to block communications by Lumumba's faction and to prevent a coordinated MNC-L reaction to the news. Эндрю Кордье, американский представитель ООН в Конго, использовал свои связи, чтобы блокировать возможность фракции КНС-Л ответить на обвинения.
You are in the perfect position to be on the ground floor something thrilling, a pioneer in a new field! У вас прекрасная возможность быть впереди чего-то захватывающего, быть первооткрывателем.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He resigned from that position in 1623, shortly after resigning his position as bishop. Оставил должность в 1623 году вскоре после того, как покинул пост епископа.
He held that position until 1988, when he was replaced by Ivo Latin. Занимал этот пост до 1988 года, пока его не сменил Иво Латин.
Shortly after his appointment, Ilkajiir reportedly proposed Hanaano for the position of "Eastern Sanaag Coastguard Commander". Сразу же после своего назначения Илкаджир, по сообщениям, предложил Ханано пост начальника службы береговой охраны в Восточном Санаге.
Meadows served as director of the First National Bank of Denver for 11 years, the first woman to hold this position. Она занимала пост директора Первого Национального банка Денвера на протяжении одиннадцати лет, став первой женщиной, занявшей эту должность.
In 2001, he joined TNK-BP Management in the position of deputy head of the information technology unit. В 2001 году он перешел в «ТНК-BP Менеджмент» на пост заместителя руководителя блока информационных технологий.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. Однако оно не сможет сделать вывод о том, что общая ситуация в Египте требует изменения позиции в отношении данного дела.
The Commission considers that the Government of an affected State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. Комиссия считает, что правительство пострадавшего государства лучше всего сможет определить серьезность ситуации, сложившейся в результате бедствия, и пределы своих национальных возможностей реагирования.
Indonesia reiterates its position that only a transparent, democratic and representative Security Council, whose membership and practices reflect twenty-first century realities, will be capable of guaranteeing the maintenance of international peace and security, as stipulated by the United Nations Charter. Индонезия вновь заявляет о своей убежденности в том, что только транспарентный, демократичный и представительный Совет Безопасности, членский состав и практика которого отражают реалии двадцать первого века, сможет гарантировать поддержание международного мира и безопасности, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
If I got her into that position, she wouldn't be able to sustain it! Даже если я поставлю её в такую позу, она не сможет так стоять!
Most importantly, Liberia still has some way to go before it is in a position to make a successful application to participate in the Kimberley Process. Еще большее значение имеет то обстоятельство, что Либерии необходимо еще приложить определенные усилия, прежде чем она сможет рассчитывать на участие в Кимберлийском процессе.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Revelations that could affect my position. Откровения, которые могут пошатнуть мой статус.
This provision appears to undermine the position of the prosecutor. Это положение, как представляется, подрывает статус прокурора.
That Unit must remain in operation, be allocated resources and retain its institutional position as a State secretariat. Следует обеспечить дальнейшее функционирование этой группы, предоставив ей необходимые ресурсы и сохранив за ней в организационной иерархии статус государственного секретариата.
It is the position of the United States government that with the special designation as a National Park the mountains ceded their multi-purpose public land status and the former rights ceased to exist as it was confirmed by the Court of Claims in 1935. Позиция правительства США заключалась в том, что с учреждением национального парка территория потеряла статус земель общественного пользования, а следовательно, бывшие права вместе с этим прекратили своё действие, что и было подтверждено Судом претензий в 1935 году.
INDDHH drew attention to vagueness in the Act with regard to its legal status and position in the institutional hierarchy and suggested that those difficulties would need to be resolved by a new act in order effectively to ensure it was both independent and operational. НПУ отметило, что в законе точно не определен его правовой статус и институциональное положение, указав при этом на необходимость снять эти недочеты с помощью нового юридического документа, призванного на деле обеспечить его независимость и эффективную деятельность.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals. Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные: идентификационное обозначение судна, его местоположение и др.
And if I get just one more of his broadcast locations, I can probably sit down and triangulate his position or something. И, если мне будет известна хотя бы еще одна такая точка, то, возможно, я смогу сесть, и вычислить его местоположение.
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
Please state your current... position. Доложите своё текущее... местоположение.
fix, v to make firm, stable, immovable; to place in a desired position and hold there. сгущать, связывать 8. договориться, уладить 9. устроиться; to fix oneself in a place - устроиться, поселиться где-л. 10. точно определить местоположение 11. подстроить, организовать что-л.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
This position supports the view that international cooperation and solidarity involve legal obligations of a prime nature. Подобная позиция подтверждает то мнение, что международное сотрудничество и солидарность охватывают наиболее важные юридические обязательства.
The view was expressed that, under many national laws, the obligation for a party to present facts or arguments against its position was unknown. Было высказано мнение, что законодательству многих стран не известно обязательство стороны сообщать факты или представлять доводы, свидетельствующие против ее позиции.
However, it was considered that, when disclosure of evidence was requested by a party so as to support its position in litigation or similar proceedings, the court would be barred from issuing a disclosure order. Тем не менее было высказано мнение о том, что в тех случаях, когда раскрытие доказательств запрашивается стороной для обоснования своей позиции в ходе судебного или аналогичного разбирательства, суду будет запрещено выносить постановление о раскрытии информации.
Their views notwithstanding, my delegation fully supports the position and the ideas expressed by the Ambassador of Egypt on behalf of the sponsors of the draft resolution, as well as the views expressed by the Ambassador of India. Несмотря на высказанное ими мнение, моя делегация полностью поддерживает позицию и идеи, выраженные послом Египта от имени авторов проекта резолюции, а также мнение, изложенное послом Индии.
The view was expressed that the Division should continue to play a coordinating role in the United Nations, as exemplified by its position as secretariat of "UN Water". Было выражено мнение о том, что Отделу следует продолжать играть координационную роль в Организации Объединенных Наций, примером чему является его позиция в качестве секретариата «Водного механизма Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The Committee's role should be to provide guidance and clarity and it should draft a clear, brief text on special measures that would leave no doubt about its position. Роль Комитета должна состоять в обеспечении руководства и внесении уточнений, и ему следует подготовить четкий, краткий текст по специальным мерам, который бы не оставлял никаких сомнений относительно его позиции.
On the basis of this, it would then be possible to provide preliminary recommendations on how the United Nations system acting together can position itself to play a central role in supporting international efforts to address the negative implications of climate change. Затем на основе этого станет возможным вынести предварительные рекомендации в отношении того, каким образом система Организации Объединенных Наций благодаря совместным действиям сможет сыграть центральную роль в содействии международным усилиям по устранению негативных последствий изменения климата.
Legislation and laws had moreover been introduced to further strengthen the position of women on the basis of a heritage of beliefs, values and customs that safeguarded their status and emphasized their role in public life. Законодательство и право все в большей мере используются в целях дальнейшего укрепления положения женщин на основе традиционных верований, ценностей и обычаев, которые обеспечивают их статус и подчеркивают их роль в общественной жизни.
A glassmaker by trade (in that position he provided all windows for the new city hall on the Dam), he also played an important role as stage-manager and director of the theatre. Стекольщик по профессии (он был поставщиком всех окон для новой ратуши Амстердама), он также сыграл важную роль как режиссёр и директор театра.
Australia still considered, however, that the Protocol had an important role, since it involved major mine-using States which were not yet in a position to accede to the Ottawa Convention in global efforts to address the problems caused by those weapons. Вместе с тем Австралия считает, что Протоколу предстоит сыграть очень важную роль, поскольку он позволяет привлечь основные государства, применяющие мины, но еще не сумевшие присоединиться к Оттавской конвенции, к усилиям, которые прилагаются на глобальном уровне для урегулирования проблем, создаваемых этими боеприпасами.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the row is determined by the selection on the sheet. Расположение строки определяется выбранным на листе диапазоном.
Pipeline route(s) and position: undersea, underground, on the ground. Маршрут и расположение трубопровода: подводный, подземный, наземный.
Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun. И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца.
Floor and desk equipment position are available. Возможно напольное и настольное расположение техники.
This 4-star hotel occupies an impressive historical building, and boasts a privileged position in the charming area of Villa Carpegna Park. Это 4-звездочный отель расположен во впечатляющием историческом здании и предлагает гостям выгодное расположение в очаровательном районе парка Вилла Карпенья.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
His delegation supported the basic policy underlying the draft articles presented by the Special Rapporteur, which was to clarify the legal position in respect of the effects of armed conflicts on treaties and to promote the security of legal relations between States. Делегация Исламской Республики Иран поддерживает основную цель проектов статей, представленных Специальным докладчиком, которая заключается в прояснении юридической ситуации в отношении последствий вооруженных конфликтов для международных договоров, а также в обеспечении надежности правоотношений между государствами.
Moreover, he noted also that no description of how to adjust backset position (if the backset is adjustable as a pre-crash sensing), was provided in the text. Кроме того, он отметил также, что в тексте отсутствует описание способов регулировки заднего расстояния (если заднее расстояние регулируется автоматически в предаварийной ситуации).
As a result of the good cooperation between the members of the Contact Group, we have recently noted some encouraging elements in the position of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) regarding the conflict in Bosnia and Herzegovina. В результате надежного сотрудничества между членами Контактной группы в последнее время можно отметить ряд обнадеживающих элементов в ситуации в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) в том, что касается конфликта в Боснии и Герцеговине.
Its interpretation was that, under article 1, paragraph 1, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was in a position to look into difficult situations, including xenophobia, as witnessed by the various national reports received by the Committee. Она считает, что в соответствии с пунктом 1 статьи 1 Комитет по ликвидации расовой дискриминации может рассмотреть различные ситуации, включая проявления ксенофобии, как они отражены в полученных Комитетом различных национальных докладах.
American culture, I explained, judges extra-marital affairs very harshly, so a senior official caught in such a position could easily be subject to blackmail - something that a CIA director, of all people, must avoid. Как я объяснила, американская культура очень жестко осуждает внебрачные отношения, и поэтому высокопоставленный чиновник, пойманный в такой ситуации, может быть легко подвергнут шантажу - то есть тому, чего директору ЦРУ, в отличие от большинства людей, следует тщательно избегать.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Is that the administration's position or yours? Это точка зрения Администрации или ваша?
Hence the EU perspective expressed here today is without prejudice to the final EU position within the Aarhus process. Поэтому точка зрения ЕС, выраженная сегодня на данном совещании, не наносит ущерба окончательной позиции ЕС в рамках Орхусского процесса.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
Psychologism in the philosophy of mathematics is the position that mathematical concepts and/or truths are grounded in, derived from or explained by psychological facts or laws. Психологизм в философии математики - это точка зрения, согласно которой понятия и/или истины укоренены в психологических фактах или законах, происходят из них или объясняются ими.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
These organizations have formed a strategic alliance to position the Mountain Partnership as an agent for transformation towards green growth and to secure renewed political commitment for sustainable mountain development. Эти организации сформировали стратегический альянс с целью позиционировать Горное партнерство как инструмент преобразований, направленных на экологизацию экономики, и еще раз подтвердить политическую приверженность устойчивому горному развитию.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов.
Больше примеров...