Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The external position of this group of countries improved in 2010, thanks to rising oil demand and prices. В 2010 году внешняя позиция этой группы стран улучшилась благодаря росту спроса и цен на нефть.
The expert from the European Commission informed GRRF that the European Union position on the tyre adhesion test would be taken by middle 2003. Эксперт от Европейской комиссии проинформировал GRRF, что позиция Европейского союза по испытанию шин на сцепление с дорогой будет сформулирована к середине 2003 года.
Thailand's position in this regard is fully consistent with the judgment of the International Court of Justice (ICJ) of 15 June 1962 in the Case Concerning the Temple of Preah Vihear, which Thailand has fully and duly implemented; В этой связи позиция Таиланда полностью соответствует заключению Международного Суда (МС) от 15 июня 1962 года по делу о храме Преа Вихеар, которое Таиланд полностью и должным образом выполнил;
Therefore, conduct "regarding the interpretation" of the treaty and conduct "in the application" of the treaty both imply that one or more States parties assume, or are attributed, a position regarding the interpretation of the treaty. Поэтому и поведение «относительно толкования» договора, и поведение «при применении» договора предполагает, что одно или несколько государств-участников занимают определенную позицию в отношении толкования договора или им приписывается эта позиция
Do you think the problem is because I did not read the message of the Secretary-General or because you have a position as a member State? Уж не думаете ли вы, будто вся проблема в том, что я не огласил послание Генерального секретаря, или в том, что у вас есть позиция в качестве государства-члена?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
But in protecting his position, Arafat also blocked the appointment of a successor in his lifetime. Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
Fear of being beaten or thrown out or their inability to go back to their families places them in a vulnerable position where they cannot protect themselves against STIs and HIV. Боязнь подвергнуться физическому насилию или быть изгнанными из дома, а также отсутствие возможности вернуться в семью к родителям ставит их в крайне уязвимое положение и не позволяет им обезопасить себя от от ЗППП и ВИЧ-инфекции.
However, the participant criticized the lack of focus on countries influencing the world economy and noted that the surveillance is concentrated on smaller countries, referring to the systemic risk posed by the current fiscal position of the largest economy in the world. Вместе с тем, говоря о системном риске, связанном с нынешним финансовым положением ведущей экономической державы мира, этот участник подверг критике отсутствие внимания к странам, влияющим на мировое экономическое положение, и отметил, что наблюдение сосредоточено главным образом на менее крупных странах.
The exact position of the pillars will be confirmed subsequently by a final "as-built" survey, using a global positioning system to establish conclusively and finally the coordinates of the pillars. Точное положение пограничных столбов будет затем подтверждено путем проведения окончательной съемки «постфактум» с использованием глобальной системы местоопределения для окончательного установления точных координат пограничных столбов.
(d) Commission of the offence by a person who makes use of his or her official position (in the context of article 133, such persons include the staff of medical and children's institutions and of social welfare agencies); с) совершение преступления лицом, использующим служебное положение (к таким лицам в контексте данной статьи относятся работники медицинских, детских учреждений, а также органов социального обеспечения);
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
The following year he was appointed to the same position in Chimkent. Через год переведен на такую же должность в Томск.
Sonia Baker was recommended for that position by Greer Thornton. Соню Бейкер рекомендовала на эту должность Грир Торнтон.
You can take my position. Теперь сможешь занять мою должность.
She got the Executive Editor position. Она получила должность исполнительного редактора.
It is proposed that the Chief of the Unit should be recruited at the P-5 level, in the light of the particular requirements of the position and the type of expertise demanded. Начальника Группы предлагается набрать на должность класса С5, учитывая конкретные требования, предъявляемые к должности, и характер требуемых знаний.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
"Latched" means any coupling condition of the door latch system, where the latch is in a fully latched position, a secondary latched position, or between a fully latched position and a secondary latched position. 3.6 "Запертое" означает любое состояние сработавшей системы защелок дверей, при котором защелка находится в полностью запертом положении, промежуточном запертом положении или между полностью запертым положением и промежуточным запертым положением.
In addition, a temporary position for a GIS System Administrator (Field Service) would be required in the light of the large number of damaged roads and United Nations facilities and other infrastructures that require further evaluation and validation. Кроме того, поскольку многие дороги и помещения Организации Объединенных Наций и другие объекты инфраструктуры были повреждены и их состояние требует дополнительной оценки и проверки, предлагается учредить временную должность системного администратора по ГИС (категория полевой службы).
As regards the outstanding debts, the lack of payments due from the target country, until the debt servicing is resumed in all appropriate forms, continues to affect adversely the balance-of-payments position of the affected country. Что касается непогашенной задолженности, то прекращение поступления причитающихся платежей до возобновления обслуживания задолженности во всех соответствующих формах продолжает оказывать негативное влияние на состояние платежного баланса соответствующей страны.
It provides income support for people who are retired, have a disability or medical condition that prevents them from working, are unemployed, have children in their care or are not in a position to care for themselves because of special circumstances. Она обеспечивает поддержку уровня доходов лиц, которые вышли на пенсию, имеют инвалидность или состояние здоровья, не позволяющее им заниматься трудовой деятельностью, являются безработными, имеют на попечении детей или не в состоянии заботиться о себе в силу особых обстоятельств.
The qualitative criteria comprised: geographical position, logistics and communication; expansion potential; status of payment of assessed contribution; and host country contribution to UNIDO programme funds such as the Industrial Development Fund. Качественные критерии включали в себя: географическое местоположение, материально-техническую базу и связь; возможности расширения отделения; состояние выплаты начисленных взносов; и взнос принимающей страны в фонды программ в ЮНИДО, в частности в Фонд промышленного развития.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
We share the position that, while the matter should continue to enjoy high priority on the agenda of the Security Council, consideration by the General Assembly is required. Мы разделяем мнение о том, что, хотя этот вопрос должен и впредь занимать приоритетное место в повестке дня Совета Безопасности, его рассмотрение Генеральной Ассамблеей также необходимо.
Light source module specific identification code: Geometrical conditions of installation and relating variations, if any: Position of the approval mark: Reason (s) for extension: Конкретный идентификационный код модуля источника света: Геометрические условия установки и соответствующие варианты, если таковые допускаются: Место проставления знака официального утверждения: Причина распространения:
The U.S. enjoys a strong exporter position with Lebanon, generally ranking as Lebanon's fourth-largest source of imported goods. США занимает сильные позиции в качестве экспортера Ливана, в целом занимая первое место по импорту и являясь источником четверти имеющихся в Ливане иностранных товаров.
Another study showed that vehicle orientation can impact backset variation and it has been recommended to use the design seating position to reduce variability. Согласно другому исследованию, расстояние между затылком и подголовником может зависеть от ориентации автомобиля, поэтому для уменьшения расхождений было рекомендовано использовать предписанное место для сидения.
Honoring Davis's war service, Governor Albert G. Brown of Mississippi appointed him to the vacant position of United States Senator Jesse Speight, a Democrat, who had died on May 1, 1847. Отмечая военные заслуги Дэвиса, губернатор штата Миссисипи Альберт Браун предложил ему занять место сенатора Джесси Спейта, скончавшегося 1 мая 1847 года.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
In practice, only in rare cases compilers are in a position to make the required adjustments. На практике разработчики имеют возможность производить необходимую корректировку только в редких случаях.
(b) Concerning recommendation 3(b), UNDP welcomes the proposal to offer the option to interview shortlisted candidates so as to better inform the UNDG Chair on their suitability for a particular position. Ь) что касается рекомендации З(Ь), то ПРООН приветствует предложение предоставить возможность для проведения собеседований с кандидатами, включенными в короткий список, с тем чтобы можно было лучше информировать Председателя ГООНВР об их пригодности для определенной должности.
Donor countries and other countries in a position to do so and members of the Partnership were also encouraged to make voluntary financial contributions to the Forum Trust Fund to enable the Forum secretariat to effectively assist, upon request, in the preparation of voluntary national reports. К странам-донорам и другим странам, которые в состоянии сделать это, и членам Партнерства был обращен призыв вносить добровольные финансовые взносы в Целевой фонд Форума, с тем чтобы секретариат Форума имел возможность эффективно помогать работе по подготовке добровольных национальных докладов при поступлении соответствующих запросов.
The position of the President and the Government is that the issue can be resolved through a combination of financial compensation and, for some, the chance of re-recruitment into the armed forces on a case-by-case basis. Президент и правительство придерживаются той позиции, что этот вопрос можно решить, выплатив финансовую компенсацию и предоставив некоторым - на индивидуальной основе - возможность возвращения в вооруженные силы.
Here we provide you with the opportunity to recommend a colleague, acquaintance, friend or family member to DRILL as a potential only will you help this person find a new and interesting position, but you'll also receive a bonus of €160. Мы предлагаем Вам возможность порекомендовать нам Вашего коллегу, знакомого, друга или члена Вашей семьи как потенционального кандидата, помочь ему найти таким образом новую работу и вдобавок получить премию в €160.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Frank was nice enough to give me some creative executive position. Френк любезно предложим мне пост креативного директора.
In 1996, party leader Karel Dillen, who had been nominated to hold his position for life, stepped down and personally appointed Frank Vanhecke as his successor. В 1996 году лидер партии Карел Диллен, который был назначен на пост пожизненно, ушёл в отставку и лично назначил Франка Ванхеке своим преемником.
Formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be held in a manner that allows for interaction and exchange of views with Member States. Официальное представление кандидатов на пост Генерального секретаря должно проходить таким образом, чтобы можно было наладить взаимодействие и обмен мнениями с государствами-членами.
In this regard, Ms. Nino Gokhelashvili, Head of International Relations Division of the Ministry of Environment Protection and Natural Resources of Georgia, was nominated and approved by the meeting for the position of the new President of the International Advisory Council. В этой связи, на пост нового Президента была номинирована и утверждена г-жа Нино Гохелашвили, Начальник международного отдела Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов Грузии.
Mr. Anton Hilber (Switzerland) resigned from his position as member and was replaced by Ms. Yuka Greiler (Switzerland) for the Western European and other States. Г-н Антон Хильбер (Швейцария) покинул свой пост члена Совета, и его заменила г-жа Юка Грайле (Швейцария), которая будет представлять Группу государств Западной Европы и других государств.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Those financial implications would be easier to estimate in 1996 and could therefore be made on the basis of the latest available information when the Commission was in a position to make specific proposals to the General Assembly for a common scale of staff assessment. В 1996 году рассчитать такие финансовые последствия будет проще, поскольку такие расчеты будут основаны на последней информации, и тогда Комиссия сможет представить Генеральной Ассамблее конкретные предложения относительно общей шкалы налогообложения.
Given the fact that the Sixth Review Conference will follow the meetings of the First Committee, the Committee is not in a position to evaluate the outcome of the Review Conference. Поскольку шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции пройдет после заседаний Первого комитета, Комитет не сможет дать оценку итогам Обзорной конференции.
Although the first Deputy Governor would be from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office, either a local or a person based in the United Kingdom could hold that position in the future. Первым заместителем губернатора будет сотрудник министерства иностранных дел и по делам Содружества, а в будущем эту должность сможет занимать один из местных жителей или чиновник из Соединенного Королевства.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
The Working Party was informed by the secretariat that it had now received the necessary clarification and that it, therefore, was in a position to finalize the revised draft Annex 8 immediately after the present session. Рабочая группа была проинформирована секретариатом о том, что необходимые пояснения поступили и что, следовательно, он сможет завершить подготовку пересмотренного проекта приложения 8 сразу же после нынешней сессии.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
That resolution clearly recognized Taiwan's position as an integral province of the People's Republic of China. В этой резолюции ясно обозначен статус Тайваня в качестве провинции Китайской Народной Республики.
They must not involve the status of Kosovo or change the United Nations position of neutrality. Они не должны ни затрагивать статус Косово, ни влиять на нейтральную позицию Организации Объединенных Наций с целью ее изменения.
These countries have in effect been placed in a twilight zone between full membership and non-member status: a peculiar position which is not referred to in the CD's rules of procedure. По существу, этим странам был дан какой-то неопределенный промежуточный статус между полноправным членством и статусом нечленов, - статус, который не предусмотрен в правилах процедуры КР.
Reports of lack of access to citizenship documents, discrimination in employment and other problems lead to the conclusion that Serbs have, indeed, suffered an erosion of their legal position with the passage of the 1991 Croatian Constitution. Сообщения о невозможности получить документы, подтверждающие гражданство, о дискриминации в области занятости и о других проблемах приводят к выводу о том, что после принятия в 1991 году Конституции Хорватии правовой статус сербов действительно подвергается эрозии.
The position of locally recruited staff continues to be particularly worrisome in this respect as their status as international civil servants is often not recognized or respected by host countries. Положение набираемого на местах персонала в этой связи вызывает особую тревогу, поскольку принимающие страны часто не соблюдают и не уважают их статус международных гражданских служащих.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals. Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные: идентификационное обозначение судна, его местоположение и др.
Fido, do we have a position on them? Файдо, у нас есть их местоположение?
Reflectors on the stylus or marker reflect the laser beam back to the source and the (X, Y) position can be triangulated. Отражатели на стилусе или маркере возвращают лазерный луч назад к источнику, что позволяет триангулировать местоположение (Х, У).
I might be able to fix our position. Возможно удасться определить местоположение.
A very convenient position of our hotel in Kiev will make your stay in Kiev comfortable and easy - we are just a kilometer and a half from the Railroad station. Прекрасное местоположение нашей гостиницы в Киеве сделает Ваше пребывание в нашем городе удобным и комфортабельным - мы находимся всего в полутора километрах от Железнодорожного вокзала.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The position of the Political Committee was that MONUC should deploy as soon as possible. Политический комитет выразил мнение, что МООНДРК должна быть развернута как можно скорее.
Customer requirements are changing from the traditional port to the port's position within the entire transport chain. Меняются и потребности потребителей, которые отходят от понятия традиционного порта и предпочитают составлять свое мнение о возможностях порта исходя из его места во всей транспортной цепочке.
The Working Group upheld that earlier position and was of the view that, in the context of contract formation, the use of fully automated systems for commercial transactions should not alter traditional rules on contract formation and legal capacity. Рабочая группа поддержала эту сформулированную ранее позицию и высказала мнение, что в контексте заключения договоров использование полностью автоматизированных систем для коммерческих сделок не должно приводить к изменению традиционных норм, регулирующих заключение договоров и правоспособность.
However, Brazil expressed the then generally held United Nations position that an indigenous people was a minority that would one day blend into the general population of the State, ceasing to exist as a people. Вместе с тем Бразилия выразила превалировавшее того в Организации Объединенных Наций мнение о том, что коренные народы представляли собой меньшинства, которым было суждено раствориться в населении соответствующих стран и таким образом полностью исчезнуть.
The Working Group does not share this position: organized crime legislation and the 2008 Constitution stipulate that only a court may order preventive custody in response to a request by the Federal Prosecution Service and on grounds of evidence provided. Рабочая группа не разделяет это мнение: как правовая норма о борьбе с организованной преступностью, так и текст Конституции 2008 года устанавливают, что только судья может санкционировать лишение свободы без предъявления обвинения по просьбе Генеральной прокуратуры и с учетом представленных доказательств.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The 2000 Summit also reaffirmed the central position of the Assembly. Участники Саммита 2000 года также подтвердили центральную роль Ассамблеи.
UNDP is in a unique position to help catalyse implementation of the Convention because of the multi-sectoral and multifaceted approach required for combating desertification. ПРООН может сыграть уникальную в своем роде роль катализатора в деле осуществления Конвенции, так как для борьбы с опустыниванием требуется применение межсекторального и многогранного подхода;
Tenth, it was recognized that the non-governmental organization sector was clearly in a position to play an even more prominent role in national implementation of the Programme of Action. В-десятых, было признано, что неправительственные организации явно имеют возможности для того, чтобы играть еще более видную роль в осуществлении Программы действий на государственном уровне.
This was the case in Egypt, where UNDP advocacy on human development issues and its position as a leading partner of the Government put it ahead of the policy curve. Так было в Египте, когда активная роль ПРООН в пропаганде концепции развития человеческого потенциала и ее позиция ведущего партнера правительства позволили программе опережать кривую в графике нарастания политических проблем в стране.
She emphasized that, as global calls for cleaner, better technology grew, the Asia-Pacific region must position itself as a dynamo of change in that new, clean, industrial revolution. Она подчеркнула, что учитывая все более настоятельные глобальные призывы обеспечить более чистую и эффективную технологию, Азиатско-Тихоокеанский регион должен взять на себя роль инициатора изменений в этой новой природосберегающей промышленной революции.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
Caesar's position was typical of his style, with him commanding the right side and the cavalry and archers flanked. Расположение войск Цезаря было характерно для его обычного стиля ведения боя: он командовал правой половиной своего войска, а кавалерия и лучники располагались на флангах.
Description and drawings showing the position of the replacement catalytic converter relative to the engine exhaust manifold(s): 2.4 Описание и чертежи, показывающие расположение сменного каталитического нейтрализатора относительно коллектора (патрубков) выхлопной системы: .
1 The radiator, the fan, the fan cowl, the water pump and the thermostat shall be located on the test bench in the same relative position as on the vehicle. 1 Относительное расположение радиатора, вентилятора, обтекателя вентилятора, водяного насоса и термостата на испытательном стенде должно быть таким же, как на транспортном средстве.
Convenient position of the hotel will make your stay even more pleasant because of piny woods around it! Удачное расположение возле соснового леса сделает Ваше пребывание еще приятней!
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
We must take immediate measures to improve our miserable position. Нам следует незамедлительно принять меры для исправления плачевной ситуации, в которой мы оказались.
The Egyptian position vis-à-vis the situation in Bosnia and Herzegovina is based on a number of unchanging elements reaffirmed in the Dayton Peace Accords. Позиция Египта в отношении ситуации в Боснии и Герцеговине основана на ряде неизменных элементов, закрепленных в Дейтонских мирных соглашениях.
She noted the need to consider how best to position the Fund to respond to crisis situations such as the recent tsunami. Она отметила, что необходимо рассмотреть вопрос о том, как создать наилучшие условия для принятия Фондом мер в ответ на кризисные ситуации, такие, как недавнее цунами.
The comparison clearly demonstrates a considerable improvement in the police officers' position in general and a larger improvement in that of the domestic violence investigators. Это сравнение значительное улучшение ситуации в полиции в целом и следователей, занимающихся случаями насилия в семье, в частности.
Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, "Марк, сегодня утром я проснулась, и на трезвую голову поняла, что" "хоть мне и было с тобой хорошо," "но основываясь на твоей внешности, твоей финансовой ситуации и жизненной позиции,"
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
It signifies the position of regional officer of the provinces. Это точка зрения регионального сотрудника из провинции.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
This has been the position of the Government of India and we would like to reiterate this so that it is clearly noted in the official records of the Committee. Эта точка зрения является позицией правительства Индии, и мы хотели бы вновь о ней заявить, с тем чтобы она была ясно отражена в официальных отчетах Комитета.
In an article published more than 20 years later, Bagge again failed to state his position on the question whether the local remedies rule is procedural or substantive but there is suggested support for the former view. В статье, опубликованной по прошествии 20 с лишним лет, Багге опять не изложил своей позиции по вопросу о том, носит норма о местных средствах правовой защиты процессуальный или же материально-правовой характер, однако предполагается, что была поддержана первая точка зрения.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
Больше примеров...