Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Japan's position on nuclear disarmament is clear: we must strive for the ultimate goal of eliminating all nuclear weapons. Позиция Японии по вопросу о ядерном разоружении является вполне определенной: мы должны стремиться к достижению окончательной цели - уничтожению всех ядерных вооружений.
Our position on this point is quite clear. Наша позиция по данному вопросу ясна.
Azerbaijan's position within the framework of the negotiations continues to be constructive and to reflect the interests not only of its multi-ethnic State but also of the entire international community. Позиция Азербайджана в рамках переговоров продолжает оставаться конструктивной и отвечать интересам не только нашего многонационального государства, но и международного сообщества в целом.
The African position is informed by the culture of Africa and all the complexities of the situation. Позиция Африки основана на знании культуры Африки и всех сложных аспектов ситуации.
I should like to be very clear: it is not my Government's position that the CD should be involved in nuclear disarmament negotiations sensu stricto, that is to say negotiate, for example, specific nuclear weapons reductions. Я хотел бы высказаться предельно четко: позиция моего правительства не состоит в том, что КР должна быть вовлечена в переговоры по ядерному разоружению в строгом смысле этого слова, т.е. вести переговоры, к примеру, по конкретным сокращениям ядерного оружия.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Never again will we allow ourselves to be put in such a position. Никогда больше мы не позволим себе попасть в такое положение.
What is required is fundamental reform of the international economic system, which continues to marginalize developing countries into a position of perpetual dependence. То, что необходимо, - это фундаментальная реформа международной экономической системы, которая продолжает тормозить развивающиеся страны, ставя их в положение постоянной зависимости.
But maybe he thinks that if he can pit the companies against each other he'll get a good position. Но, возможно, он думает, что если он сможет столкнуть компании друг с другом он займёт хорошее положение.
I may understand your position, but I doubt the rest of the Senate will. Blackmail. Я, возможно, пойму ваше положение, но, я сомневаюсь, что Сенат поймёт.
The extremely varied range of national rates of population growth that characterizes the world at present, resulting from various combinations of different levels of fertility and mortality, reflects the position reached by countries in the various stages of transition. Чрезвычайно разнообразный спектр национальных показателей прироста населения, которым характеризуется современный мир, образовался в результате различных сочетаний разных уровней фертильности и смертности, и он отражает положение, достигнутое странами на различных стадиях перехода.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
The Secretary-General is also proposing the reclassification of 12 posts and one temporary position: ЗЗ. Генеральный секретарь также предлагает реклассифицировать 12 постов и одну временную должность:
As a result, the UNPOS Head of Security position (P-4) had been reassigned as a Child Protection Officer (P-4) in the 2012 budget. В этой связи в бюджете на 2012 год должность начальника службы безопасности ПОООНС (С-4) была преобразована в должность сотрудника по вопросам защиты детей (С-4).
(a) One (National Officer) position is to be redeployed to Baghdad to assist the Senior Project Officer in the Office of the Chief of Mission Support; а) предлагается передать в Багдад одну должность (национального сотрудника-специалиста), с тем чтобы занимающий ее сотрудник оказывал помощь старшему сотруднику по проектам в Канцелярии главного сотрудника по поддержке Миссии;
Yoon Hee, you have to keep my position. Я постараюсь сохранить вашу должность.
At the end of the article there should be given the following information about author: full name, place of work, position, scientific degree and rank, current address, telephone (home, official), e - em a il. В конце статьи даётся информация об авторе: фамилия и имя, место работы, занимаемая должность, учёная степень и звание, место проживания, телефон (домашний, служебный), е- ём а il.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Cash position of UNIKOM as at 30 June 2010 Состояние денежной наличности ИКМООНН на 30 июня 2010 года
Let pi be the best known position of particle i and let g be the best known position of the entire swarm. Пусть также pi - лучшее из известных положений частицы i, а g - наилучшее известное состояние роя в целом.
This has helped strengthen the fiscal position and policy-making space of countries. Это помогает укреплять состояние бюджета и возможности стран по выработке политики.
The loss of husbands or sons, in addition to the severe effects this has on the emotional well-being and the economic and social position of the women, results in a loss of protection and rights that were previously "accessible" through the husband. Утрата мужа или сына не только оказывает сильное воздействие на эмоциональное состояние и социально-экономическое положение женщины, но и приводит к лишению защиты и прав, которые ранее были "доступны" для нее благодаря мужу.
In accordance with the United Nations System Accounting Standards, the statement shows, in a new format compared with the previous biennium, changes in fund balances that link the income and expenditure position with that of the fund balances. В соответствии с общими стандартами учета системы Организации Объединенных Наций в ведомости в новом формате по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом показаны изменения в остатках средств, которые связывают состояние поступлений и расходов с состоянием остатков средств.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
One year later, he was promoted to a head coaching position and finished 5th in Liga I, winning his first championship title as coach in 1976, then finishing as a runner-up in 1977. Через год он был назначен на должность главного тренера и занял 5 место в Лиге, свой первый чемпионский титул в качестве тренера он выиграл уже в следующем, 1976 году, а в 1977 году стал вице-чемпионом.
For instance, if the parental leave was no more than 12 weeks, the employee keeps his or her usual position with the same benefits, including the pay to which the employee was entitled if he or she had stayed at work. Например, если отпуск по уходу за ребенком не превышал 12 недель, за работником/работницей закрепляется его/ее обычное место работы со всеми положенными льготами, в том числе зарплата, которую работник/работница должны были бы получать в случае, если бы он или она продолжали работать.
We're now looking for a new Dutch lead translator to take over his position. В данный момент мы ищем нового лидера команды голландских переводчиков на это место.
I brought this college to number 1 from 28th position Когда я пришел, колледж занимал только 28-е место.
And if I retrieve that form, will I be able to maintain my advantageous position in line? А если я заполню тот бланк, удержу ли я своё место в очереди?
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
This is the proper forum and the perfect opportunity to share a few observations about Poland's position on those issues. Это надлежащий форум и прекрасная возможность поделиться соображениями и изложить позицию Польши по этим вопросам.
This position should not be understood as a skeptical position in a manner similar to that of, for example, atheists or agnostics who question the existence of deities or whether we can know anything about them. Эту позицию не следует понимать как скептическую позицию, аналогичную позиции, например, атеистов или агностиков, которые ставят под сомнение существование богов или возможность их познания.
He further stated that the territorial Government should be in the position to give its opinion regarding a prospective appointment. Он далее отметил, что правительство территории должно иметь возможность выразить свое мнение в отношении возможного назначения9.
In addition the auxiliary release control shall be located so that it is protected against application by the driver from the normal driving position. Кроме того, устройство управления вспомогательной системой растормаживания должно быть расположено таким образом, чтобы была исключена возможность непреднамеренного включения этого устройства водителем из его нормального положения.
The effect of this reform will be to prevent the Supreme Court declaring in the future that the military courts are not under its supervision at times of war, as happened during the military regime, when it disregarded weighty arguments against this position. Эта реформа предотвратила возможность повторения в будущем ситуаций, когда Верховный суд заявлял, как это делалось в период правления военной хунты, что в военное время военные трибуналы не находятся в его подчинении, и отвергал в этой связи любые претензии.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Since 1812, as Chairman of the Committee has evolved into an independent position, which until 1865 necessarily coincide with the presidency of the Council of State. С 1812 года пост председателя Комитета превратился в самостоятельную должность, которая до 1865 года обязательно совмещалась с председательством в Государственном совете.
The position of Gauleiter in March of Brandenburg was originally held by Wilhelm Kube (1933-36), followed by Emil Sturtz (1936-45). Пост гауляйтера в Бранденбурге первоначально занимал Вильгельм Кубе (1933-1936), а затем Эмиль Штюрц (1936-1945).
Although I am unable to grant you the highest position, I cherish you more than anyone. Хотя я и не могу даровать тебе более высокий пост, но ближе тебя у меня никого нет.
The Sudan People's Liberation Movement chose Mr. Silva Kiir Mayardit as leader and he subsequently assumed the position of First Vice-President of the Republic of the Sudan, pursuant to the terms of the peace agreement. В качестве руководителя Национально-освободительного движения Судана был избран г-н Сильва Киир Майардит, который впоследствии в соответствии с условиями мирного соглашения занял пост первого вице-президента Республики Судан.
Even if I have to lay my position of the President of South Korea on the line, I must save the men. Даже если я рискую потерять пост Президента, я должна спасти своих граждан.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
If so, the question must naturally be considered at the national level before Sweden's position can be more fully stated. Таким образом, прежде чем Швеция сможет сделать окончательное заявление о своей позиции, этот вопрос естественно должен быть рассмотрен на национальном уровне.
The military action should be exclusively confined to the perpetrators after the release of such evidence, so that the international community can determine its position with discernment and substantiated evidence. Когда такие доказательства будут раскрыты и когда международное сообщество сможет определить свою позицию на основе проницательности и обоснованных фактов, военные действия должны сводиться исключительно к наказанию исполнителей этих актов.
For those who require intensive support, job coaches are available to work with the client through every step of the job-seeking process and to provide on-the-job training and support until the person is working independently in the position. Для тех, кто нуждается в активной поддержке, имеются два инструктора по вопросам трудоустройства для работы с клиентом на каждом этапе поиска работы и оказания услуг по подготовке без отрыва от производства и поддержки до того момента, пока соответствующее лицо не сможет работать самостоятельно.
Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position. Ну, когда я этим утром решил устроиться на работу, у меня при себе не было официального резюме, поэтому я понадеялся, что фотография мистера Дженнера сможет обозначить то высокое качество работы, которое я надеюсь привнести в рамках данной должности.
The planning document, dated April 1, 1976, declared the aim to be "o remove PC from her position of power so that she cannot attack the C of S." Плановый документ от 1 апреля 1976 года гласит, что следует «выбить у ПК почву из под ног, так, что она не сможет нападать на ЦС».
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The ruling on his case upheld the military's position that there was no constitutionally protected right to be an embedded journalist. Определение, вынесенное по его делу, поддержало позицию военных, заключавшуюся в том, что статус и права прикомандированных журналистов не прописаны в конституции».
The procedure rules also define position of a participating person: Правила процедуры также определяют статус заинтересованной стороны.
Latvia's de jure status continued to be recognized by many States, and this position was echoed in their declarations throughout the fifty-year period of Latvia's occupation. Статус Латвии де-юре продолжал признаваться многими государствами, и эта позиция нашла отражение в их декларациях в течение пятидесятилетнего периода оккупации Латвии.
These arrangements would allow the area to stabilize, develop economically and restore its historic position as a bridge between the Sudan and South Sudan and a hub for trading livestock, grain and other commodities in the region. Эти меры позволили бы стабилизировать обстановку в районе, обеспечить его экономическое развитие и восстановить его исторический статус как «моста», связывающего Судан и Южный Судан, и регионального центра торговли скотом, зерном и другими товарами.
The State party states that as such he was neither subordinate to nor appointed by the municipality of Sneek and that his position is therefore not incompatible with membership in the council. Поэтому государство-участник утверждает, что он не подчинялся по служебной линии властям муниципалитета Снек и не назначался ими на должность, и поэтому его статус не являлся не совместимым с членством в совете.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The own ship's position should be marked with an appropriate generic symbol. Местоположение своего судна следует обозначать соответствующим общим символом.
Reflectors on the stylus or marker reflect the laser beam back to the source and the (X, Y) position can be triangulated. Отражатели на стилусе или маркере возвращают лазерный луч назад к источнику, что позволяет триангулировать местоположение (Х, У).
The Chinese were aware of Burke's location and began throwing grenades at his position. Китайцы раскрыли местоположение Бёрка и начали метать в него гранаты.
Relative Position (accuracy +- 5 m) относительное местоположение (с точностью +- 5м);
Occupying an idyllic position in the historic centre of Rome, the hotel is within a 10 minute walk of the Quirinale Palace, Trevi Fountain, Spanish Steps, and the main shopping area of the city. Местоположение семейного отеля Des Artistes чрезвычайно удобно: он находится всего в 500 метрах от вокзала Термини. Вам понравятся изысканные номера с антикварной мебелью и солнечная терраса на крыше.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
He changed his position after hearing that children wanted to play Kingdom Hearts on the handheld system. Он изменил своё мнение, когда услышал из разговора детей, что они хотели бы Kingdom Hearts на Game Boy Advance.
5.6 As to his description of the events in Andizjan, he contests the State party's position that he gave unclear and contradictory information. 5.6 В связи с его описанием событий в Андижане он оспаривает мнение государства-участника о том, что он сообщил неточную и противоречивую информацию.
It was generally felt that GEO-4 strengthened the position of UNEP as the leading environment agency within the United Nations. Было выражено общее мнение о том, что ГЭП4 позволил упрочить позиции ЮНЕП в качестве ведущего природоохранного учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
This view seems to be in harmony with the position expressed by the Human Rights Committee in its comments on article 13 of the Covenant in relation to expulsion. Это мнение, по-видимому, соответствует позиции, выраженной Комитетом по правам человека в своем замечании по статье 13 Пакта в связи с высылкой.
A number of delegations had stated that they were not in a position to express their views on the draft decision without further consultations with their authorities. Ряд делегаций заявили, что они не могут высказать свое мнение в отно-шении этого проекта решения без дальнейших кон-сультаций со своими властями.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
He stressed that the criminal justice system should have a central position in the fight against terrorism in accordance with the rule of law. Он подчеркнул, что система уголовного правосудия должна играть центральную роль в борьбе с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права.
While in that position, he was also active in a leading role in the ICRC, traveling to Germany several times to negotiate for better treatment of civilians and prisoners, in part using the contacts gained during his two years as High Commissioner in Danzig. Хотя он также играл ведущую роль в Красном кресте, путешествуя несколько раз по Германии, чтобы договориться об улучшении обращения с гражданскими лицами и заключенными, в частности, используя связи, накопленные в ходе его двухлетней работы в качестве Верховного комиссара в Данциге.
The results of the Commission's 1993 session confirmed that the United Nations was in a unique position to play a more productive role in the field of disarmament, at a time when a greater degree of dialogue, understanding and cooperation was clearly needed. Результаты сессии Комиссии 1993 года подтверждают, что Организация Объединенных Наций обладает уникальными возможностями играть более продуктивную роль в области разоружения в тот период, когда необходимость углубления диалога, взаимопонимания и сотрудничества не вызывает никаких сомнений.
This body appears to have played a positive role in assuring generally good technical standards during the 1998 and 2002 polls, but it needs to strengthen its position as a credible, transparent and independent institution. Как представляется, этот орган играет позитивную роль в деле обеспечения в целом хороших технических стандартов в ходе выборов 1998 и 2002 годов, однако следует укрепить его позицию как авторитетного, транспарентного и независимого учреждения.
The presence among the ancestors of the tribal aristocracy and interaction with the Dutch colonial administration resulted in a special position for the Kayeli over the next centuries, who claimed the role of indigenous elite of the island. Знатное происхождение и постоянное взаимодействие с нидерландской колониальной администрацией обусловили особое положение каели на протяжении последующих столетий, их претензии на роль своего рода элиты острова.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Layout of the heating system showing its position in the vehicle: З.З Схема системы отопления с указанием места и ее расположение на транспортном средстве:
The position indicates close contact, like she fought with someone. Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
3.2.1.2.2.4. The position and size of the zones in which the optical qualities are verified and, where appropriate, the area subjected to differential toughening, 3.2.1.2.2.4 положение и размеры зон для проверки оптических качеств и при необходимости расположение участков, упрочненных в различной степени,
1.2 The degree of luminance required depends on a large number of factors, such as the category of road, the position of the traffic sign, the ambient illumination, the type of vehicle and the driver's age. 1.2 Требуемый уровень яркости знаков зависит от ряда важных факторов таких, как категория дороги, расположение дорожных знаков и сигналов, условия общей освещенности, тип транспортного средства или возраст водителя.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
But at least then the public would have understood the reality of the situation, while restructured and recapitalized banks would have been in a position to start lending again. Но по крайней мере тогда общественность бы поняла реальность ситуации, а реструктурированные и рекапитализированные банки были бы в состоянии вновь начать кредитование.
Apart from this instance there are two other instances where the position of women does not tally with that of their male counterparts. Помимо этого, существуют две другие ситуации, в которых положение женщин не соответствует положению мужчин.
These positive developments have not, unfortunately, been sufficient to reverse the situation, improve the inferior position of women in Equatorial Guinea and end the discrimination against them; efforts will accordingly have to continue. К сожалению, эти позитивные перемены представляются недостаточными для коренного изменения сложившейся ситуации и вызволения женщин Экваториальной Гвинеи из пут унижения и дискриминации, поэтому правительству не следует ослаблять предпринимаемых им в этом направлении усилий.
Please accept our best wishes and assurances of our full cooperation, particularly considering the cooperation that you gave me last year when I was in a position similar to yours. Примите наши наилучшие пожелания и заверения в нашем полном сотрудничестве, особенно с учетом той поддержки, которую Вы оказали мне в прошлом году, когда я был в похожей ситуации.
(Claim by former UNRWA area staff member, who resigned to take a position with another United Nations organization, for a termination indemnity, on the ground that her employment situation merited the same treatment as that of other UNRWA colleagues who were declared redundant) (Заявление бывшей местной сотрудницы БАПОР, которая уволилась, чтобы поступить в другую организацию системы Организации Объединенных Наций, с просьбой о выплате ей выходного пособия на том основании, что в служебном плане ее ситуация аналогична ситуации других сотрудников БАПОР, которые были уволены по сокращению штатов)
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The suggestion that the commentary should make clear that paragraph 2 does not establish a legal obligation to admit an alien is already reflected therein, as this position had already been expressed within the International Law Commission during consideration of the draft articles on first reading. Предложение указать в комментарии к пункту 2, что он не устанавливает обязательство принимать высылаемого иностранца, уже учтено в соответствующей части комментария, поскольку эта точка зрения была выражена еще при рассмотрении Комиссией международного права текста проектов статей в первом чтении.
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
Of course, our previously expressed views concerning the most important aspects of Security Council reform, and especially the underlying principles of our position, remain valid. Безусловно, наша прежняя точка зрения на самые важные элементы реформы Совета Безопасности, и в особенности принципы, положенные в основу нашей позиции, остаются неизменными.
Mr. Yalden's point regarding the position of the Permanent Mission was understandable, but if the Committee were to accept that a change of government meant that it must receive a new report, it could find itself in a dead end. Точка зрения г-на Ялдена в отношении позиции Постоянного представительства понятна, однако если Комитет согласится с тем, что смена правительства означает необходимость представления нового доклада, то такой подход заведет его в тупик.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
Investment in energy efficiency provides opportunities for employment and exports, and help countries to position themselves in the future, when low-carbon growth becomes an important factor of competitiveness and sustainable development. Инвестиции в энергоэффективность обеспечивают возможности для расширения занятости и экспорта и помогают странам позиционировать себя в будущем, когда низкоуглеродный рост станет важным фактором конкурентоспособности и устойчивого развития.
UNICEF will raise awareness of the impact of business on children's rights and position itself as a partner of choice by demonstrating expertise in programming and CSR related to children. ЮНИСЕФ будет повышать информированность о влиянии коммерческой деятельности на права детей и позиционировать себя в качестве предпочтительного партнера, демонстрируя свой опыт в разработке программ и в области корпоративной социальной ответственности, связанной с детьми.
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
Particular attention is given to the position of shotblasting wheels, to achieve the best efficiency and uniformity on the surfaces to be processed. Разделение режимов обработки позволяют позиционировать турбины для наиболее эффективной обработки поверхности и унифицировать обработку.
Больше примеров...