Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Once a certain desired competitive position has been achieved, companies are encouraged to switch from one strategy to another. Как только определенная желаемая конкурентная позиция достигнута, компаниям рекомендуется переходить от одной стратегии к другой.
There was some support in the Commission for that position. Эта позиция получила в Комиссии определенную поддержку.
It is the citizens of Serbia who live in the province who fear the Kosovo Security Force; that is their position. Это граждане Сербии, которые живут в этом крае, боятся Сил безопасности Косово; это - их позиция.
While agreement had been reached on most of its provisions in earlier discussions, some delegations had indicated that their final position would depend on the ultimate wording of article 15. Хотя в ходе ранее состоявшегося обсуждения была достигнута договоренность по большинству ее положений, некоторые делегации указали, что в конечном счете их позиция будет зависеть от окончательной формулировки статьи 15.
The Working Group agreed that the transitional measures would define the role and position of non-Parties during the transition period, with the understanding that Parties would enjoy the full benefits associated with the Convention. Рабочая группа пришла к выводу о том, что в переходных мерах будут определены роль и позиция участников, не являющихся Сторонами, в течение переходного периода, при том понимании, что Стороны будут в полной мере пользоваться всеми преимуществами, связанными с Конвенцией.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
It looks like a really... interesting position. Это в самом деле... интересное положение.
The task force made proposals on how to improve the position of a victim of crime in practice. Группа выступила с предложениями относительно того, как улучшить положение жертв преступлений на практике.
The experts from Poland and the Russian Federation requested clarification for the position of the driver's seat and wondered if the test should be conducted in the worst possible position. Эксперты от Польши и Российской Федерации просили уточнить положение сиденья водителя и задались вопросом о том, не следует ли проводить испытание в наименее благоприятном из возможных положений.
Given our current position, we will continue our present course... past Venus as scheduled and toward Earth as scheduled. Учитывая наше положение, мы будем следовать прежнему курсу. мимо Венеры - к Земле, как и запланировано.
My position is hard. У меня трудное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Which is why we have placed you in a position in our Treasury. Поэтому мы определили тебя сюда, на должность в казначействе.
On November 3, 2008, Harward assumed the position of Deputy Commander, United States Joint Forces Command. З ноября 2008 года, Гарвард занял должность заместителя командующего Межвидового командования Вооруженных сил США.
Date: Departing staff member: Position: Duty station: General: This is a confidential discussion to complement the "Questionnaire for Separating Staff" form. Дата: Уходящий сотрудник: Должность: Место службы: Общее положение: Это - конфиденциальное обсуждение, дополняющее формуляр «Анкета для уходящих со службы сотрудников».
He acknowledged the friendship and expertise which he had enjoyed in that position, and mentioned that his retirement had already been due for some time. Г-н Мартин выразил признательность членам Рабочей группы за их дружеское отношение и опыт, которым они с ним делились в период его председательствования, и отметил, что должен был оставить эту должность еще раньше.
The Secretary-General also requests a continuation for a further year, through end December 2012, of the P-3 position in Nairobi currently funded under general temporary assistance from the peacekeeping support account (ibid., para. 89). Генеральный секретарь также просит сохранить еще на один год до конца декабря 2012 года должность С3 в Найроби, которая в настоящее время финансируется по статье «Временный персонал общего назначения» по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира (там же, пункт 89).
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
In an awkward position when some man you used to work with Бывший коллега оставляет твоему сыну состояние...
We commend the initiative to those who are in a position to help Africa emerge from the disappointments of the past into a prosperous and secure future. Мы высоко оцениваем инициативу тех, кто в состоянии помочь Африке преодолеть состояние глубокого разочарования прошлым и перейти к созданию процветающего и безопасного будущего.
The financial position of the regular budget at 10 May 2011 as compared with 10 May 2010 reflected the net result of both higher assessments and lower payments received. Финансовое состояние регулярного бюджета на 10 мая 2011 года по сравнению с его состоянием на 10 мая 2010 года является отражением чистого результата увеличения объема начисленных взносов и уменьшения объема выплаченных взносов.
The relevant factors include the general economic situation, the structural rigidities, the balance-of-payments position, particularly the level of international reserves, the fiscal budget constraints, the social and employment situation and the adequacy of safety nets. К числу соответствующих факторов относятся общеэкономическое положение, структурная неэластичность, состояние платежного баланса, особенно объем валютных резервов, сбалансированность государственного бюджета, социальное положение и положение в области занятости и адекватность социальной защиты.
Current industry position and desirability of a door-to-door regime Современное состояние отрасли и желательность введения принципа "от двери до двери"
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
I offered her a position as my concierge... Я предложил ей место моей сиделки...
The safety of journalists and measures to protect them should be given a central position within efforts for media reform worldwide. Безопасности журналистов и мерам по обеспечению защиты следует отводить центральное место в рамках предпринимаемых во всем мире усилий по реформированию СМИ.
No, you can't quit; If you quit your position, you get sent to elsewhere. Ты не можешь уйти, если уйдешь, тебя отправят в Другое место.
Slovakia recognizes as legitimate the efforts of some countries, which, being capable of assuming a share of the gobal responsibility for the maintenance of international peace and security, desire a position in an enlarged Security Council. Словакия отмечает законный характер усилий некоторых стран, которые, будучи в состоянии взять на себя долю глобальной ответственности за поддержание международного мира и безопасности, стремятся занять свое место в расширенном составе Совета Безопасности.
Scenario 2 shows combined cash of $934 million, of which $986 million is for peacekeeping and the tribunals, with the regular budget in a deficit cash position of $52 million. При сценарии 2 совокупное сальдо наличности составит 934 млн. долл. США, из которых 986 млн. долл. США предназначаются для деятельности по поддержанию мира и трибуналов, а по регулярному бюджету будет иметь место отрицательное сальдо наличности в размере 52 млн. долл. США.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
7.8.3.1. It shall be possible for the driver to activate the emergency lighting system from the driver's seating position. 7.8.3.1 Должна быть предусмотрена возможность приведения системы аварийного освещения в действие водителем с водительского места.
While recognizing that the Office is not always in a position to ensure the completion of the receipt and inspection reports, staff have been advised that every effort must be made to do so. Хотя признается, что Управление не всегда имеет возможность обеспечивать подготовку отчетов о поступлении и проверке товаров, сотрудникам тем не менее было дано указание прилагать для этого все усилия.
That is what determines Hungary's position on this very complex question, and that is what gives us a unique vision and very special perspective with regard to these events. Вот что определяет позицию Венгрии в отношении этого очень сложного вопроса, и это придает нам уникальную возможность видения событий и особое понимание в отношении этих событий.
He had the same rights in that court as any other person on trial; he was able to speak in his own defence and, the last time he spoke, had actually thanked the judges for giving him the opportunity to explain his position. В этой кассационной инстанции он пользовался теми же правами, что и остальные подсудимые; ему была дана возможность высказаться в свою защиту, и в ходе своего последнего выступления он поблагодарил судей за предоставленную ему возможность разъяснить свою позицию.
Provided that this option is not exercised, the Government is deemed complete. Roch Wamytan was elected President of Congress on 1 April 2011, the first pro-independence leader to hold the position. Если они не используют эту возможность, правительство рассматривается как полнофункциональное. 1 апреля 2011 года председателем Конгресса был избран Рош Вамитан, ставший первым занявшим эту должность политическим лидером, который выступает за независимость.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
The Seminar recommends the Inter-American Commission on Human Rights to establish a position of special rapporteur on matters relating to people of African descent. Семинар рекомендует Межамериканской комиссии по правам человека создать пост специального докладчика по вопросам лиц африканского происхождения.
In raising him to this position, the international community recognized the qualities that have brought honour to him, his country and the entire African continent. Избрав его на этот пост, международное сообщество признало качества, которые принесли честь ему, его стране и всему африканскому континенту.
I do not think it is necessary to repeat here what all the distinguished representatives know only too well, that a personal letter from a person in a public position is not such a personal letter as might at first appear. Считаю, что нет необходимости повторять здесь то, что очень хорошо известно всем уважаемым представителям, а именно, что личное письмо лица, занимающего официальный пост, является не настолько личным письмом, как это могло бы показаться на первый взгляд.
In June 2004 Lapli failed to be re-elected to the position of Governor-General for another 5-year term, receiving only 6 of the 41 votes in Parliament. В июне 2004 года проиграл на выборах на пост генерал-губернатора, получив всего 6 из 41 парламентского голоса.
While he obviously stepped down from the Head coaching position Li was allowed to remain as an assistant coach of the team until 2002 except for a brief return to the Head coaching job in 2000. После увольнения с поста главного тренера Ли остался в клубе на тренерской работе до 2002 года, при этом незначительное время занимал пост главного тренера в 2000 году.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The establishment at Ashgabat of a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia will position the Organization to help strengthen democratic transitions and regional capacities for conflict prevention. Благодаря открытию в Ашхабаде Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для стран Центральной Азии Организация сможет содействовать укреплению демократических преобразований и расширению возможностей региона в плане предотвращения конфликтов.
His organization took the position that a constitutional assembly on status was the direct mechanism through which the people would express their will. Организация, которую представляет оратор, придерживается той точки зрения, что учредительное собрание по вопросу о статусе было бы прямым механизмом, посредством которого народ сможет выразить свою волю.
Ms. JAVATE DE DIOS expressed the hope that the Government would be able to arrest any further deterioration in women's economic, political and social position. Г-жа ХАВАТЕ ДЕ ДИОС выражает надежду на то, что правительство России сможет предотвратить дальнейшее ухудшение экономического, политического и социального положения женщин.
Lastly, it trusted that, when the Advisory Committee was finally in a position to submit its report on the item, an opportunity would be provided for delegations to comment on it. И наконец, она верит, что, когда Консультативный комитет наконец сможет представить свой доклад по этому вопросу, делегации будут иметь возможность его прокомментировать.
For those who require intensive support, job coaches are available to work with the client through every step of the job-seeking process and to provide on-the-job training and support until the person is working independently in the position. Для тех, кто нуждается в активной поддержке, имеются два инструктора по вопросам трудоустройства для работы с клиентом на каждом этапе поиска работы и оказания услуг по подготовке без отрыва от производства и поддержки до того момента, пока соответствующее лицо не сможет работать самостоятельно.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
They must not involve the status of Kosovo or change the United Nations position of neutrality. Они не должны ни затрагивать статус Косово, ни влиять на нейтральную позицию Организации Объединенных Наций с целью ее изменения.
This material defines the term "minimum preventive programme" and the position of a school prevention methodologist, who is responsible for the implementation of activities preventing pathological social phenomena at schools and school facilities. Этот документ содержит определение термина "минимальная профилактическая программа" и определяет статус школьного методиста по вопросам профилактики, который отвечает за осуществление мероприятий по профилактике вредных социальных явлений в школах и школьных учреждениях.
The wording of the guideline purported to convey the idea that the position expressed through the recharacterization was subjective and did not in itself determine the legal status of the declaration. Это руководящее положение сформулировано таким образом, чтобы передать идею того, что позиция, выраженная путем переквалификации, является субъективной и сама по себе не определяет правовой статус сделанного заявления.
However, the Panel finds that the claimant failed to prove a loss of professional standing since he returned to work at a higher position and salary than he held prior to 2 August 1990. В то же время Группа считает, что заявитель не смог доказать, что он утратил профессиональный статус, поскольку он нашел более престижную и высокооплачиваемую работу по сравнению с той, которую он выполнял до 2 августа 1990 года.
The statements and working papers of the New Agenda Coalition at the meetings of the Preparatory Committee and the Review Conference contain further information about the position of Ireland on the matters covered by step 9, including, inter alia, operational status and non-strategic nuclear weapons. Более подробная информация о позиции Ирландии по вопросам, связанным с этим шагом, включая, в частности, оперативный статус и нестратегические ядерные вооружения, содержится в заявлениях и рабочих документах Коалиции за новую повестку дня, представленных Подготовительному комитету и Конференции по рассмотрению действия Договора.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Thanks to construction delays in Columbia Heights, I have a fixed position for tango. Благодаря заморозке строительства в Коламбия Хайтс, я определил местоположение танго.
A position in spacetime is called an event, and requires four numbers to be specified: the three-dimensional location in space, plus the position in time (Fig. 1). Позиция в пространстве-времени называется событием, и требует указания четырёх чисел: трехмерное местоположение в пространстве, а также положение во времени (рис.
Geographical position, logistics and communication географическое местоположение, материаль-но-техническая база и связь
Includes HD number; secondary identification for most; position in right ascension and declination; magnitude; spectrum; magnitude range (for variable stars); period (of variability cycle). Включает номер HD; для большинства используется вторым при идентификации; местоположение по прямому восхождению и склонению; видимой звёздной величине; спектру; величине диапазона (для переменных звёзд); периоду (из цикла изменений).
So it does that with four satellites, and it computes your "x" and "y" position and your altitude, and now you've got your position from time. ќн проделывает это с четырьм€ спутниками, высчитыва€ ваше положение по "х", по "у" и по высоте над уровнем мор€, и в итоге из времени вы получаете свое местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
It has also taken a position on abortion. Он также высказал свое мнение по проблеме прекращения беременности.
Look, doc made it pretty clear when he quit that he's not interested in a research position. Ну, док довольно ясно выразил своё мнение: он не намерен заниматься исследовательской деятельностью.
Our country fully agrees with those States that have expressed the view that the Security Council is not in a position to interpret or utilize that concept before a consensus has been reached in the General Assembly. Наша страна полностью согласна с государствами, выразившими мнение, что Совет Безопасности не может интерпретировать или применять эту концепцию до достижения консенсуса в Генеральной Ассамблее.
To that end it incorporates the key developments in the 1985 resolution of the Institute of International Law, shifting the legal position in favour of a regime establishing a presumption that an outbreak of armed conflict does not as such cause the suspension or termination of the treaty. Данный принцип был поддержан рядом авторитетных ученых. Оппенгейм утверждает, что "довольно широко распространено мнение о том, что война никоим образом не аннулирует каждый договор".
At the same time, the Board was of the opinion that, although its reports include, at times, the opinion(s) of individual TIRExB members on agenda items, its findings should reflect the consensus position, unless unequivocally stated otherwise. В то же время, по мнению Совета, хотя в некоторых случаях в его доклады включается(ются) мнение(я) отдельных членов ИСМДП по тем или иным пунктам повестки дня, его выводы должны отражать консенсусную позицию, если недвусмысленно не указано иное.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Corporate reports play an important role to deliver material information on the company's performance and financial position as well as on its impact on society. Корпоративная отчетность играет важную роль источника ценной информации о результатах работы и финансовом положении компаний, а также об их влиянии на общество.
Spain wished, nevertheless, expressly to support the strengthening of the position of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, since its role was essential. Тем не менее она хотела бы недвусмысленно заявить о своей поддержке идеи укрепления позиций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, поскольку его роль имеет крайне важное значение.
France's consistent position is guided by the need to bear in mind the emergence of new powers and to enable the Security Council to continue to play its role in full. Неизменная позиция Франции основывается на необходимости учета появления новых держав и обеспечения того, чтобы Совет Безопасности мог продолжать в полной мере играть свою роль.
At the time of the present review, the position of the Special Adviser to the Secretary-General on Cyprus is vacant and the Special Representative of the Secretary-General/Chief of Mission has been fulfilling that role as needed. На время проведения настоящего обзора должность Специального советника Генерального секретаря по Кипру оставалась вакантной, и Специальный представитель Генерального секретаря/глава Миссии по мере необходимости выполнял эту роль.
Their sons included Llywelyn ap Gruffudd, who for a period occupied a position in Wales comparable to that of his grandfather, and Dafydd ap Gruffydd who ruled Gwynedd briefly after his brother's death. Среди их четырёх детей были Лливелин ап Грифид, некоторое время игравший в Уэльсе роль, сравнимую с ролью своего деда, и Давид ап Грифид, краткое время правивший Гвинедом после гибели брата.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The most strategic position in the entire sector: at the mouth of the wormhole. Лучшее стратегическое расположение во всем секторе - у входа в червоточину.
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
Position: on handlebars, right side. Расположение: на руле, с правой стороны.
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position. Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
A "height on person" display actually indicates, by means of illuminated LED's, the position of the weapon on the person. Расположение оружия на теле человека отображается посредством светодиодов на экране "во весь рост".
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
You do not understand the position she was in. Ты не понимаешь, в какой ситуации она оказалась.
Any man in your position would want to kill him. Любой человек в такой ситуации хотел бы его убить.
The National Assembly of the Republic of Serbia expresses its deep concern over the situation in Kosovo and Metohija and the position of the Serbian people and other non-Albanian communities. Скупщина Республики Сербии выражает глубокую озабоченность по поводу ситуации в Косово и Метохии и положения сербского населения и других неалбанских общин.
Significant advancement of economical situation in the republic has been indicated by Bashkortostan move from 14th to 11th position in Russia regions creditability rating. Существенное улучшение экономической ситуации в нашей республике подчеркивает перемещение Башкортостана с 14 на 11 позицию в рейтинге кредитоспособности регионов.
Therefore, and in line with the common position of the Community of Portuguese Speaking Countries, the Capeverdian delegation supports the call of the Timorese authorities for a robust, multidisciplinary and integrated mission that is adequate to the situation prevailing in Timor-Leste. В этой связи и в соответствии с общей позицией Сообщества португалоязычных стран делегация Кабо-Верде поддерживает призыв тиморских властей к созданию мощной, многоаспектной и комплексной миссии, которая соответствовала бы существующей в Тиморе-Лешти ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
Both domestic doctrine and the jurisprudence from the country's higher courts have moved towards the position that the human rights guaranteed by international treaties form part of the material Constitution and thus circumscribe the norms and acts of State bodies and authorities. Как в национальном законодательстве, так и в юридической практике высших судебных органов страны утвердилась точка зрения о том, что права человека, гарантируемые международными договорами, являются составной частью конституционных материальных норм права и налагают ограничения на нормы и решения государственных институтов и органов власти.
Mr. Yalden's point regarding the position of the Permanent Mission was understandable, but if the Committee were to accept that a change of government meant that it must receive a new report, it could find itself in a dead end. Точка зрения г-на Ялдена в отношении позиции Постоянного представительства понятна, однако если Комитет согласится с тем, что смена правительства означает необходимость представления нового доклада, то такой подход заведет его в тупик.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...