Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
As one would imagine, my country's position parallels that of Africa. Вполне понятно, что позиция моей страны совпадает с позицией стран Африки.
Later codification proposals adopted a similar approach and there was also support for this position in arbitral awards. В позднейших предложениях по кодификации использовался схожий подход, и, кроме того, эта позиция получила поддержку в решениях арбитражных судов.
The official position of the Government was to allow them to remain in the country so long as their safe return was not guaranteed. Официальная позиция правительства заключается в том, чтобы разрешить им оставаться в Республике Македония до тех пор, пока не будет гарантировано их возвращение в условиях полной безопасности.
The position from which the targeting of the convoys occurred was considered to have been held by Bosnian forces at the time of the incident. Позиция, с которой велся обстрел колонн, во время инцидента находилась, как считается, в руках боснийских правительственных сил.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Well, you're putting me in a very compromising position to have to lie for you to Diana Trout. Ну, ты тоже ставишь меня в очень компрометирующее положение, заставляя обманывать на твой счет Дайану Траут.
Mr. Pankin (Russian Federation) said that OIOS occupied a unique position in the Organization's oversight architecture since, although part of the Secretariat, it enjoyed a degree of independence and made its reports available to the General Assembly in their entirety. Г-н Панкин (Российская Федерация) говорит, что УСВН занимает уникальное положение в системе надзорных органов Организации Объединенных Наций, поскольку, будучи частью Секретариата, оно вместе с тем обладает некоторой степенью независимости и предоставляет свои доклады в полном объеме Генеральной Ассамблее.
I've only exchanged a false position that made me unhappy for... a true position... that has left me without any emotion. Я только сменила ложное положение, делавшее меня несчастной, на истинное, не вызывающее никаких чувств.
When I am in a financial position to do so. Когда позволит мое финансовое положение.
If adjustable, they shall be set in their mid position unless another position is specified by the manufacturer. Если педали регулируются, то их следует установить в среднее положение, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписано иное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
It therefore recommends that the Secretary-General be requested to fill the position without further delay. Поэтому он рекомендует предложить Генеральному секретарю как можно скорее заполнить указанную должность.
It is proposed that a legal officer would be hired in this position. Предполагается, что на эту должность будет нанят сотрудник по юридическим вопросам.
One position at the P-5 level and one G-7 position are proposed under the biennial support budget. США на двухгодичный период) и одну должность разряда О-7.
At 24, he returned to Princeton as a full professor-a position he still holds. В 24 года Фефферман вернулся в Принстон в качестве полного профессора - должность, которую он занимает до сих пор.
But the Indian Presidency is a largely ceremonial position: real power is vested in the office of prime minister, and no Dalit has come close to holding that post. Но президент в Индии - это должность, скорее, церемониальная: подлинная власть принадлежит премьер-министру, и ни один далит и близко не подошёл к тому, чтобы получить эту должность.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The overall financial position of UNDP at the end of 2013 was positive. Общее финансовое состояние ПРООН на конец 2013 года было позитивным.
The weak fiscal position has in turn undermined investors' confidence, with obvious implications for economic growth. Плохое состояние бюджета в свою очередь подорвала уверенность инвесторов, что явно негативно отразилось на экономическом росте.
This latter transfer is to be made in cash when the liquidity position of the General Fund (regular budget) permits. Эти удержанные остатки будут перечислены наличными, как только позволит состояние ликвидности Общего фонда (регулярный бюджет).
The audit opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position of the project activity in respect of the income and the cumulative expenditure of project activity for the period concerned. Мнение ревизоров заключалось в том, что финансовые ведомости удовлетворительным образом отражают финансовое состояние проектов в том, что касается поступлений и кумулятивных расходов по проекту за соответствующий период.
Otherwise, if e1 fails, then the choice operator backtracks to the original input position at which it invoked e1, but then calls e2 instead, returning e2's result. Иначе, если e1 проваливается, оператор выбора восстанавливает входную строку в состояние, предшествующее вызову e1, и вызывает e2, возвращая её результат.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Drummer Caro May left the band and formed a new band, and the vacant drummer position was filled by Manuela Zwingmann the same year. Ударница Каро Мэй покинула группу и собрала новую, освободившееся место в тот же год заняла Мануэла Цвингман (Manuela Zwingmann).
As one of the countries undergoing rapid political and economic transition, the Czech Republic was trying to define and affirm its new position and role in the global setting. Будучи страной с быстрой переходной экономикой и политикой, Чешская Республика стремится определить и утвердить свое новое место и свою новую роль на мировой сцене.
DALEK 1: We have located the position where the Thals have hidden their explosives. Мы обнаружили место, где талы спрятали взрывчатку.
Our experienced and proficient personnel selection specialists are straight informating clients about their possibilities to pretend to any work position. В "АУЛИНЕ" работают только опытные и энергичные специалисты по отбору персонала, которые достоверно информируют клиентов о их возможностях претендовать на конкретное рабочее место согласно требованиям, предъявляемым работодателем.
Now with significant leverage, Carrie demands and is granted the station chief position in Pakistan that Bachman left behind. Теперь когда у неё есть значительный рычаг, Кэрри требует и её назначают на место главы подразделения в Пакистане, которое осталось после Бакмана.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
The Committee will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. Комитет намерен возобновить расследование судеб пропавших без вести лиц, как только ему представится такая возможность.
In the end, it has always been interesting to track Fleur's work - but only now everyone without exception is in the position to make sure that the start was no less interesting than the continuation. По сути, за творчеством Fleur наблюдать всегда было интересно - но теперь все имеют возможность убедиться в том, что начало было не менее интересным, чем продолжение.
In general, the State position can be explained as "passive waiting" - the opportunity will given to the public, if the public express itself an interest to participate and the will to. В целом позиция государства может быть охарактеризована в качестве "пассивного ожидания": общественности предоставляется возможность для участия, если она выражает заинтересованность и готовность принять такое участие.
The protective device shall be deactivated and the steering shaft shall be rotated to a position which prevents engagement of the protective device, unless it is of the type which permits locking in any position of the steering. Противоугонное устройство отключается, а рулевой вал поворачивается до такого положения, которое предотвращает включение противоугонного устройства, если данный тип устройства не предусматривает возможность блокировки рулевого управления в любом положении.
To understand what this means, it must be noted, for example, that out of a prison population of 8,017 at the Gitarama Central Prison, only 3,000 are in a position to receive food from relatives. Для того чтобы в полной мере понять, чем это чревато, следует, например, отметить, что из общего количества заключенных в центральной тюрьме Гитарамы, которое составляет 8017 человек, только 3000 человек имеют возможность получать продукты питания от родственников.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He occupied this position from March 2, 1716 to August 15 of the same year. Он занимал этот пост со 2 марта 1716 года по 15 августа того же года.
In 1988, Leon Mandel was named Publisher, a position he held until November, 2001. В 1988 году издателем журнала был назначен Леон Мондель, который занимал этот пост до ноября 2001 года.
This post is rarely held by women in the Commonwealth and in the Caribbean only 3 women have held that position. В Содружестве женщины редко занимают этот пост, и в Карибском регионе только З женщины получали такое назначение.
It was this connection, as well as the Tennyson name, that led Chamberlain to offer Tennyson the position of Governor of South Australia in 1899. Именно эти связи, а также имя Теннисон, привели Чемберлена к идее предложить Теннисону пост губернатора Южной Австралии в 1899 году.
Lieutenant General Merrill B. Twining was considered the likely appointee to the position; Lieutenant Generals Edward Pollock and Vernon E. Megee also aspired to the position of Commandant. Наиболее вероятным кандидатом на пост коменданта рассматривался генерал-лейтенант Мерил Б. Твининг, поста коменданта также добивались генералы-майоры Эдвард Поллок и Вернон Меги.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
It considers that the functions of that position can be provided from within the existing capacity of the Buildings and Engineering Section. Он считает, что функции, связанные с этой должностью, сможет выполнить Секция эксплуатации зданий и инженерной поддержки за счет имеющихся у нее ресурсов.
However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. Однако оно не сможет сделать вывод о том, что общая ситуация в Египте требует изменения позиции в отношении данного дела.
Through this new body, the United Nations will be in a stronger position to meet the urgent and ever-increasing requests by Governments in support for gender equality and the empowerment of women. Благодаря этой новой структуре Организация Объединенных Наций сможет более эффективно удовлетворять все большее число поступающих от правительств настоятельных просьб об оказании поддержки в обеспечении гендерного равенства и расширении возможностей женщин.
It is proposed to establish the position of Deputy Police Adviser, at the D-1 level, to provide adequate overall management and leadership in the Division and to perform the line functions allowing the Senior Police Adviser to focus on mounting personnel, operational and informational issues. Предлагается учредить должность заместителя советника по вопросам полиции уровня Д1 в целях обеспечения надлежащего общего руководства и управления работой Отдела и выполнения текущих задач, благодаря чему старший советник по вопросам полиции сможет сосредоточиться на решении кадровых, оперативных и информационных вопросов.
Again, it is my honour to nominate him for that position. Я убежден, что г-н Самсар сможет выполнить обязанности Докладчика Комитета.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The role of the General Assembly in the process of selecting and appointing the Secretary-General should reflect its position as the main governing body of the United Nations. Роль Генеральной Ассамблеи в процессе отбора и назначения Генерального секретаря должна отражать ее статус как главного руководящего органа Организации Объединенных Наций.
However, the image of women in religion generally and their subordinate position may explain - albeit very indirectly - these practices, which are prejudicial to women's status. Однако именно образ женщины в религии в целом и ее статус низшего существа могут, пусть и весьма косвенно, объяснять эту практику, которая ущемляет положение женщин.
The leader of the opposition was a constitutionally recognized position; he must be consulted on a number of matters, notably the appointment of the Chief Justice and the President of the Court of Appeal. В конституционном порядке признается статус лидера оппозиции; лидер оппозиции должен привлекаться к консультациям по целому ряду вопросов, в частности в связи с назначением Председателя Верховного суда и Председателя Апелляционного суда.
Seeking to strengthen the position of the family and enhance its place among civil society institutions, and to promote the development of national policies to that end and to ensure the integration of the family and its participation in decision-making mechanisms, стремясь укрепить позиции семьи, повысить ее статус среди организаций гражданского общества и содействовать разработке национальных стратегий с этой целью, а также обеспечить интеграцию семьи в жизнь общества и ее участие в механизмах принятия решений,
In 2007, a CJF - Child and Junior Fashion Salon (former Salon of Child and Junior Fashion, Maternity Wear) grew out of its position as part of the Mir Detstva Exhibition and became a separate event. В 2007 году салон «CJF - Детская мода» (ранее «Салон детской и юношеской моды. Одежда для будущих мам») заявил о себе как о самостоятельном мероприятии в рамках выставки «Мир детства» и получил статус самостоятельной выставки.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
We've got 10 hours to locate the position. У нас есть 10 часов на то, чтобы определить местоположение.
Give me their position as soon as possible. Дайте мне их местоположение как можно быстрее.
The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless. Копенгагенская интерпретация отбрасывает вопросы типа «где была частица до того, как я зарегистрировал её местоположение» как бессмысленные.
Satellites are assigned seemingly large three-dimensional orbital positions since there is a significant amount of inaccuracy concerning their exact location, the locations of objects around them, and the ability to precisely control their position and to manoeuvre to avoid collisions. Спутникам присваиваются, пожалуй, широкие трехмерные орбитальные позиции, ибо имеет место значительная неточность в том, что касается их точного местоположения, местоположений объектов вокруг них, а также способности точно контролировать их местоположение и производить маневры во избежание столкновений.
We're tracking your position. Мы отслеживаем ваше местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа.
The Legal Counsel's opinion on the Parking Programme for Diplomatic Vehicles was only one position; other views on the matter were possible. Мнение Юрисконсульта в отношении программы парковки дипломатических автомобилей не является единственным; возможны и другие мнения по данному вопросу.
The meeting also reiterated the position taken at the second meeting that thematic rapporteurs should not seek to visit a country for which there existed a country-specific rapporteur without first consulting the latter. Участники совещания подтвердили также мнение, которое было высказано на втором совещании и согласно которому тематические докладчики не должны добиваться посещения какой-либо страны, для которой существует докладчик по стране, без предварительной консультации с таким докладчиком.
In this regard, Morocco emphasizes the necessity of universal support for IAEA safeguards and is working to preserve the credibility of the Agency by defending a position that would provide the Agency with the necessary resources for it to achieve its objectives. Поэтому Марокко настаивает на необходимости присоединения всех государств к системе гарантий МАГАТЭ, выступая за сохранение авторитета этого учреждения и разделяя мнение о том, что Агентству должны быть представлены все средства, необходимые ему для выполнения его задач.
In July 1775, amid concerns that the British might use Quebec as a base for military movements into New York, they changed their position, and authorized an invasion of Quebec via Lake Champlain, assigning the task to Major General Philip Schuyler of New York. В июле 1775 года на фоне опасений, что англичане могут использовать Квебек в качестве базы для военных действий в Нью-Йорке, они изменили свое мнение и разрешили вторжение в Квебек через озеро Шамплейн, поручив задачу генерал-майору Филипу Скайлеру из Нью-Йорка.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
That position is usually reserved for family. Обычно эта роль - для члена семьи.
There has been virtually universal recognition of the central position of UNDP resident representatives and United Nations resident coordinators in the international system of development support. Практически никто не подвергает сомнению центральную роль представителей-резидентов ПРООН и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций в международной системе поддержки развития.
There is considerable scope for the Commission to be catalytic, innovative and in a position to promote coordinated national action and energize State and non-State actors in addressing this major source of environmental stress. Комиссия располагает широкими возможностями к тому, чтобы играть каталитическую, новаторскую роль, содействовать согласованию усилий отдельных государств и поощрять государственные и негосударственные структуры к устранению этой основной причины экологического стресса.
In other words, the traditional role and place of women in society is not compatible with a position in politics, thus not permitting them to attain such positions to the extent that they well deserve. Иными словами, традиционная роль и место женщины в обществе несовместимы с положением политика, что не позволяет им выходить на тот уровень, которого они вполне заслуживают.
In developing countries, their role is doubly important as they can assume a position of leadership in actively promoting the development of the national online tourism sector. В развивающихся странах их роль важна вдвойне, поскольку они могут взять на себя роль лидеров, активно содействуя развитию национального сектора туризма в сети.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position. Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
The position of the valves depends on the working pressure, the size of the main and the physical characteristics of the terrain. Расположение клапанов зависит от рабочего давления, размера магистральной сети и физических особенностей местности.
Drawings of door latches and retention components and their position in the doors: 4.4 Чертежи дверных замков и устройств крепления и их расположение на дверях:
3.3.2.3. drawings showing the position of the airbag system(s) and its (their) attachment(s) on the vehicle, 3.3.2.3 чертежи, показывающие расположение системы (систем) подушки безопасности и ее (их) крепление (крепления) на транспортном средстве;
Size, Orientation, & Position Размер, ориентация и расположение
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
In the practice of the past decade, there have also been some unilateral declarations corresponding to a State's position on a specific situation or fact. В применявшейся за последнее десятилетие практике также имел место ряд односторонних деклараций, касающихся позиции государства по конкретной ситуации или факту.
Resolution on the situation in Kosovo and Metohija and the position of the Serbian people and members of other non-Albanian communities Резолюция о ситуации в Косово и Метохии и положении сербского населения и членов других неалбанских общин
The disadvantage of the proposed article 49 is that it achieves little beyond making the current legal position much more complicated and uncertain than it is at present. Однако недостаток предлагаемой статьи 49 состоит в том, что она позволяет мало чего достичь, кроме значительного усложнения существующей ситуации и усиления правовой неопределенности.
When the Committee received information about a situation to which it was not in a position to respond, it should forward that information to other bodies, such as the Special Adviser on the Prevention of Genocide. Если Комитет получает информацию о ситуации, на которую он не в состоянии ответить, ему следует препроводить эту информацию другим органам - таким, как Специальный советник по вопросу о предупреждении геноцида.
Had any concrete measures been taken to guarantee the principle of non-refoulement for persons not officially recognized as refugees but not in a position to return to their country of origin, or could any alternative solutions be substituted? Принимались ли какие-либо конкретные меры по обеспечению принципа отказа от высылки лиц, не имеющих официального признания в качестве беженцев и при этом находящихся в ситуации, которая не позволяет им вернуться в страну своего происхождения, или же имеются какие-либо альтернативные решения, которые могут быть предложены?
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Of course, our previously expressed views concerning the most important aspects of Security Council reform, and especially the underlying principles of our position, remain valid. Безусловно, наша прежняя точка зрения на самые важные элементы реформы Совета Безопасности, и в особенности принципы, положенные в основу нашей позиции, остаются неизменными.
Views: As agreed in Belgrade, the IRU and its member associations will submit a separate paper concerning its position on issues 1 and 3 referred to above. Точка зрения: Как было согласовано в Белграде, МСАТ и его объединения-члены представят отдельный документ, содержащий подробное описание позиции по вышеуказанным пунктам 1 и 3.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
UNIDO should strategically position the Green Industry Initiative as a way of promoting economic development and poverty reduction through sustainable industrial development. ЮНИДО следует стратегически позиционировать Инициативу по развитию "зеленой" промышленности в качестве средства содействия экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты путем устойчивого промышленного развития.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
These organizations have formed a strategic alliance to position the Mountain Partnership as an agent for transformation towards green growth and to secure renewed political commitment for sustainable mountain development. Эти организации сформировали стратегический альянс с целью позиционировать Горное партнерство как инструмент преобразований, направленных на экологизацию экономики, и еще раз подтвердить политическую приверженность устойчивому горному развитию.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
It was decided to position this model mostly for students - the largest target audience for this portable computer. Ноутбук было решено позиционировать для самой большой аудитории - студентов.
Больше примеров...