Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Now, during the Cold War, that may have been a defensible position for the United States to take. Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США.
Our position on the issue remains unchanged: those Member States that are major contributors to United Nations programmes - especially with regard to the maintenance of global peace and security - should be accorded permanent membership of the Security Council. Наша позиция по этому вопросу неизменна: тем государствам-членам, которые являются крупными донорами программ Организации Объединенных Наций, особенно в области поддержания мира и безопасности, следует предоставить постоянное членство в Совете Безопасности.
The latter addition cannot, of course, be a precondition on which parties must agree before entering into such a discussion, but Morocco presumably has no interest in turning down the discussion simply because it is aware of the Frente Polisario's ultimate position. Это последнее добавление не может быть, разумеется, предварительным условием, с которым стороны должны согласиться до вступления в такие переговоры, однако Марокко, по всей видимости, не заинтересовано в отказе от такого обсуждения в силу лишь того, что ему известна окончательная позиция Фронта ПОЛИСАРИО.
This position was later endorsed by the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, which decided to postpone the planned high-level event on security sector reform in Guinea-Bissau scheduled to be held in New York on 9 June 2010. Эта позиция была позднее поддержана структурой по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству, которая приняла решение отложить проведение запланированного мероприятия высокого уровня по реформированию сектора безопасности в Гвинее-Бисау, намеченного на 9 июня 2010 года в Нью-Йорке.
Nevertheless, Italy's final position as to the acceptance of the instrument, drawn up within this framework, would be subject to the prior adoption of the European Union's framework directive on environmental liability Тем не менее окончательная позиция Италии по вопросу признания правового документа, подготовленного в этих рамках, будет зависеть от предварительного утверждения основной директивы по экологической ответственности Европейского союза.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Failure to do so would adversely affect the Organization's financial position and, most important, its effectiveness. Неисполнение данного обязательства окажет отрицательное влияние на финансовое положение Организации, а также, что наиболее важно, на ее эффективность.
Lebanon is determined to regain the distinguished position it once held in the region and the world. Ливан преисполнен решимости вновь обрести то заметное положение, которое он когда-то занимал в своем регионе и в мире.
For suspension seats, the vertical position shall be rigidly fixed corresponding to a normal driving position as specified by the manufacturer. При наличии других способов регулировки сиденья оно должно приводиться в положение, определенное заводом-изготовителем транспортного средства.
Why are you putting me in this position? Зачем поставил в такое положение?
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. Запрету также подлежат определенные действия фирм, занимающих монопольное или господствующее положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
In 1942 she accepted a position as senior psychologist at the Minneapolis General Hospital. В 1942 году устроилась на должность главного психолога в Центральной больнице Миннеаполиса.
His position as the Prince Gan (干王) resembled the role of a Prime Minister. Занимал должность «князь Гань» (干王), примерно соответствовала премьер-министру.
Prime minister Paderewski had offered him the position of minister of education, but he refused and became professor of geophysics and meteorology at Jan Kazimierz University. Игнаций Ян Падеревский предложил ему должность министра образования, но учёный отказался и занял позицию профессора геофизики и метеорологии в университете Яна Казимира.
In addition, the existing D-2 position in the Investment Management Division should retain responsibility for coordination and management of the Division under its current structure. Кроме того, за сотрудником, занимающим существующую должность класса Д-2 в составе Отдела управления инвестициями, следует сохранить ответственность за координацию и управление Отделом при его существующей структуре.
The proposed redeployment of the Unit would entail movement of its existing staff, namely one P-3 position, two United Nations Volunteers, and one Local level staff. Национальный персонал: увеличение на одну должность национального сотрудника-специалиста; передача одной должности местного разряда из Кадровой секции
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Prices, income and the general state of the economy are among the key elements influencing the energy market and the competitive position of natural gas. К ключевым элементам, оказывающим воздействие на энергетический рынок и на конкурентные позиции природного газа, относятся цены, доходы и общее состояние экономики.
The position of the regular budget was no better than in 2006:52 Member States owed a total of $428 million, 95 per cent of which was owed by two of them. Состояние регулярного бюджета ничуть не лучше, чем в 2006 году: задолженность 52 государств-членов составляет в общей сложности 428 млн. долл. США, причем 95 процентов этой суммы приходится на долю двух из них.
In contrast to the previous year, the Administration has not provided a separate schedule indicating the liquidity position as at the end of the year since the common accounting standards do not provide for it. В отличие от предыдущего года администрация не представила отдельной таблицы, отражающей состояние ликвидности на конец года, поскольку общие стандарты отчетности этого не предусматривают.
In contrast to the "change of torso angle" option, which results mainly in a more upright seating position, the discomfort metric option is focused on discomfort felt in the back of the occupant and therefore results in an overall uncomfortable seating condition. В отличие от варианта "изменения угла наклона туловища", который приводит главным образом к занятию более вертикального сидячего положения, в основе варианта показателя дискомфорта лежит ощущение неудобства в спине пассажира или водителя, что тем самым вызывает общее состояние некомфортности в сидячем положении.
From that perspective, the deep-seated origins of such perception are, irrespective of a society's stage of development, rooted in ancient religious practices fostered by a culture that relegates women to a subservient position. С этой точки зрения, каким бы ни было состояние развития общества, оно глубоко уходит корнями в религиозно-секулярную практику, подпитываемую той или иной культурой, которая ставит женщину в положение подневольного существа.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
As the members of the Board are chosen in their individual capacities and not as representatives of States, they are placed in a unique position in the United Nations disarmament system. Поскольку члены Совета избираются в своем личном качестве, а не в качестве представителей государств, они занимают уникальное место в системе подразделений Организации Объединенных Наций, действующих в области разоружения.
The OJSC Ufa Engine Industrial Association (UMPO) has occupied the ninth position in the list, having left behind all the engine enterprises of the Russian Federation. ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" заняло в этом списке девятое место, опередив все двигателестроительные предприятия Российской Федерации.
He graduated at age nineteen in 1846, second in his class of 59 cadets, losing the top position to Charles Seaforth Stewart only because of poor drawing skills. Он окончил Вест-Пойнт в 1846 году, вторым из знаменитого класса в 59 кадетов, причем только из-за плохих способностей к рисованию был вынужден уступить первое место Чарльзу Стюарту.
The Chairperson suggested that the paragraph should stand until a final decision was taken and that the Rapporteur should place it in what he considered to be the appropriate position in the text. Председатель предлагает не менять формулировку данного пункта до тех пор, пока не будет принято окончательное решение; Докладчику следует по своему усмотрению определить, в какое место текста его следует вставить.
I want to give an analogy, which, in a different situation, say you had cancer and you went to be treated, there would be a consensual position on your treatment, and it is very likely that you would Проблема в том, что другая сторона этого не хочет признать, потому что как только они это сделают, мы получим место за столом и и нашу критику теории эволюции придется принять всерьёз.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
If the current-account balance is assessed together with the fiscal position, it becomes possible to draw conclusions about risky debt trends within the private sector. Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
Girls in this position should thus receive particular support and care, such as enabling their access to post-primary education, vocational training and income-generating activities. Поэтому находящиеся в таком положении девочки должны получать особую поддержку и уход, с тем чтобы иметь возможность получить среднее образование, профессионально-техническое образование и заняться деятельностью, приносящей доход.
That is what determines Hungary's position on this very complex question, and that is what gives us a unique vision and very special perspective with regard to these events. Вот что определяет позицию Венгрии в отношении этого очень сложного вопроса, и это придает нам уникальную возможность видения событий и особое понимание в отношении этих событий.
In the light of the divergent views that had been expressed on the subject, the issue should be reconsidered in order to allow the Sixth Committee to put forward a definitive position to the Commission in 2010. С учетом различных мнений, высказанных по данной теме, этот вопрос следует рассмотреть повторно с тем, чтобы дать Шестому комитету возможность выработать по нему окончательную позицию и сообщить ее Комиссии в 2010 году.
Also invites Parties, Signatories and other stakeholders in a position to do so to strengthen implementation of the public participation pillar of the Convention at the national level and to make resources available for this purpose; предлагает также Сторонам, сигнатариям и другим заинтересованным субъектам, которые имеют возможность сделать это, активизировать процесс осуществления на национальном уровне основополагающего компонента Конвенции, касающегося участия общественности, и предоставить ресурсы для этой цели;
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
The Deputy High Commissioner opened the topic on structural and management change, with a few remarks on his first impressions since taking up his position the previous month. Заместитель Верховного комиссара открыл тему структурных и управленческих преобразований несколькими замечаниями о собственных первых впечатлениях после назначения на этот пост в предыдущем месяце.
The Russian Federation would like to welcome the Director General of the IAEA, Mr. Mohamed ElBaradei, to congratulate him on his re-election to his position and to thank him for submitting this regular Agency report for our consideration. Российская Федерация хотела бы приветствовать Генерального директора МАГАТЭ г-на эль-Барадея, поздравить его с переизбранием на этот пост и выразить ему признательность за представление очередного доклада Агентства.
Concurrently, Mr. Gharekhan also serves as the Representative of the Secretary-General to the multilateral peace talks on the Middle East, a position he has held since January 1993. Одновременно с этим г-н Гарихан также выполняет функции представителя Генерального секретаря на многосторонних переговорах по ближневосточному мирному процессу - этот пост он занимает с января 1993 года.
In theoretical terms, the category is well-defined and includes those heads of State that were forced to leave their country, either because of belligerent occupation or internal unrest or upheaval, but continue to be considered as holding that position. В теоретическом плане эта категория четко определена и включает тех глав государств, которые были вынуждены покинуть свою страну либо вследствие военной оккупации, либо внутренних беспорядков, либо переворота, но по-прежнему рассматриваются как занимающие этот пост.
I lost my position. Я потерял свой пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The Government will consider ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights when it is in a position to effectively implement the provisions of the Convention. Правительство рассмотрит вопрос о ратификации Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах после того, как сможет эффективно осуществлять положения этого Пакта.
The United Nations replied that it was not in a position to send observers owing to insufficient lead time. Организация Объединенных Наций ответила, что она не сможет направить наблюдателей в связи с тем, что до референдума осталось мало времени.
The CHAIRPERSON said that the Committee would return to the question in order to try to reach a consensus position that Mr. Camara would then be able to communicate to the working group. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет вернется к рассмотрению данного вопроса и попытается достичь консенсуса, о чем г-н Камара сможет уведомить Рабочую группу.
Its traditional professionalism should ensure that it is in a position to bring matters such as those described in the present report to the immediate attention of high governmental authorities. Благодаря традиционно высокому профессионализму своих сотрудников МККК сможет, несомненно, привлечь в ближайшее время внимание высших должностных лиц правительства к проблемам, описанным в настоящем докладе.
The planning document, dated April 1, 1976, declared the aim to be "o remove PC from her position of power so that she cannot attack the C of S." Плановый документ от 1 апреля 1976 года гласит, что следует «выбить у ПК почву из под ног, так, что она не сможет нападать на ЦС».
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The Royal Decree of 30 March 2001 sets out the legal position of police service staff. В королевском указе от 30 марта 2001 года уточняется юридический статус сотрудников полиции.
Reference is made to paragraph 77 which specifies the position of the municipal police. В этой связи мы отсылаем к пункту 77, где описывается статус муниципальной полиции.
The Office must now move diligently to fill its many vacancies in the manner recommended, including senior managerial positions, while safeguarding its unique position and operational independence. Управлению теперь следует незамедлительно приступить к заполнению многочисленных имеющихся вакансий так, как это было рекомендовано, включая старшие руководящие должности, сохранив при этом свой уникальный статус и оперативную независимость.
Constantinople jostled with other major historical cities, such as Baghdad, Chang'an, Kaifeng and Merv for the position of world's most populous city until the 12th century. Вплоть до XII века состязался с другими крупными городами, такими как Багдад, Чанъань, Кайфэн и Мерв, за статус самого густонаселённого в мире.
Thurisind seems to have given to his eldest son the rank of commander of the Gepids in the city of Sirmium as a way to guarantee his succession to the throne, as this position made him heir apparent. По некоторым источникам, Торисвинт дал его старшему сыну статус командира гепидов в городе Сирмий в качестве способа подтверждения престолонаследия, так как данная позиция делала его наследником трона.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Command doesn't want to give up their position. Командование не хочет раскрывать свое местоположение.
That explains how they were able to get round my position and capture our sailboat. Это объясняет то, как они смогли... вычислить наше местоположение и захватить нашу лодку.
Once you acquire jack's position, Как только получишь местоположение Джека,
The inventive device which is used for automatically informing the system within a specified range by different means, determines the position thereof, initiates a communication session with the system, receives instructions from the system and/or transmits specified format data items thereto. Устройство информирования системы автоматически в заданном интервале различными способами определяет своё местоположение, активирует сеанс связи с системой, получает от системы команды и/или передаёт в систему сведения установленного формата.
Includes HD number; secondary identification for most; position in right ascension and declination; magnitude; spectrum; magnitude range (for variable stars); period (of variability cycle). Включает номер HD; для большинства используется вторым при идентификации; местоположение по прямому восхождению и склонению; видимой звёздной величине; спектру; величине диапазона (для переменных звёзд); периоду (из цикла изменений).
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
We share the view that the position and role of the President of the General Assembly need to be strengthened. Мы разделяем мнение о том, что необходимо укрепить и сам пост, и роль Председателя Генеральной Ассамблеи.
Does your government have a position on the current situation? Ваше правительство уже сформировало свое мнение по данной ситуации?
President Bongo spoke as long ago as 1977 on the question of an increase in the membership of the Security Council, and I had the occasion to repeat his position before the General Assembly in 1995 and 1996. Еще в 1977 году президент Бонго высказал свое мнение по вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности, и я имел возможность повторить его позицию перед Генеральной Ассамблеей в 1995 и 1996 годах.
It was suggested that the conditions proposed could provide for the building of a compromise position between those firmly opposed to and those firmly in favour of the application of exclusive jurisdiction clauses to third parties. Было высказано мнение о том, что предлагаемые условия могут способствовать выработке компромиссной позиции для решительных сторонников и решительных противников применения оговорок об исключительной юрисдикции в отношении третьих сторон.
The Russian Federation agreed with the position that invalid reservations were null and void and therefore devoid of legal effect, and that the nullity could not be cured by acceptance by other parties. Российская Федерация разделяет мнение, что недействительные оговорки юридически ничтожны и, следовательно, лишены правовых последствий, и что их ничтожность не может быть нейтрализована фактом принятия их другими сторонами.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The role, status and position of women in society were to a large extent created and reinforced by gender prejudices and stereotypes. Роль, место и положение женщин в обществе во многом определяются и закрепляются гендерными предрассудками и стереотипами.
This is the official position of Saudi Arabia, which is playing an active role in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Такова официальная позиция Саудовской Аравии, которая играет активную роль в усилиях по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
But, "in facto", in spite women's importance in the sector, their position is not very strong. Однако фактически, несмотря на важную роль женщин в секторе сельского хозяйства, их положение оставляет желать лучшего.
In this respect, it appears that the role of the public sector has evolved from one of being the only locus of policy-making to a new position of coordinator, "team-leader" or catalyser amid many actors and interests. В этой связи, как представляется, государственный сектор стал не только определять политику, но и взял на себя новую роль координатора, организатора и вдохновителя среди многих участников и представителей различных кругов.
She concludes that Member States are demonstrating their own ambiguous position and understanding with respect to the roles and duties of States in a fast-evolving climate of international security and peacekeeping efforts by the United Nations. Она приходит к выводу о том, что государства-члены сами занимают неопределенную позицию в этом вопросе и не имеют четкого представления о том, каковы роль и обязанности государства в стремительно меняющихся условиях осуществления Организацией Объединенных Наций усилий по обеспечению международной безопасности и поддержанию мира.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The strategic position where the structure is placed, enable to satisfy many various interests that you're looking for. Стратегическое расположение отеля позволяет удовлетворить самые разнообразные требования и вкусы. Любители моря смогут найти в 5 минутах ходьбы оборудованные всеми удобствами пляжи или же посетить прекраснейшие побережья, которые жители предпочли оставить неоскверненными, чтобы не побеспокоить красот природы.
The Renaissance Paris Vendome boasts a prime position in the centre of Paris just a 2-minute walk from the Louvre. Отель Renaissance Paris Vendome имеет превосходное расположение. Он находится в центре Парижа, всего в 2 минутах ходьбы от Лувра.
Relations of mass, the position of the building in relation to the street, contours of the asymmetrically resolved basis, as well as the city and entrance number were retained from the original project to detail. Взаимоотношения масс, расположение здания по отношению к улице, контур асимметричного решения плана, а также место и число входов сохранились полностью из первоначального проекта.
Right clicking on the Toolbar will bring up the Toolbar Menu which you can use to change the Toolbar's appearance and position. Щёлкнув правой кнопкой мыши по панели инструментов, вы вызовете контекстное меню панели инструментов, в котором сможете настроить её вид и расположение.
Size, Orientation, & Position Размер, ориентация и расположение
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
No more jealous than any other man would be in the same position. Не больше, чем у любого другого мужчины в подобной ситуации.
The deteriorating fiscal position of the United States poses particular global risks. Ухудшение бюджетно-финансовой ситуации в Соединенных Штатах несет в себе особый глобальный риск.
My country will be on the certain course to peace when those in my current position can call for full compliance with something that should be so non-controversial: our Constitution and international law. Моя страна встанет на конкретный путь к миру, когда те, кто находится в моей нынешней ситуации, смогут призвать к полному соблюдению того, что не должно вызывать сомнений: нашей конституции и международного права.
I want to say that really and truly, after these incredible speeches and ideas that are being spread, I am in the awkward position of being here to talk to you today about television. Хочу сказать, что на самом деле после таких замечательных выступлений и идей, о которых здесь говорится, я нахожусь в довольно неловкой ситуации, когда мне придется говорить о телевидении.
Currently, as TFG has arrived in the Somali context and an opposition has also taken a strong position against it, direct State support again plays a key role in the exacerbation of the Somali situation and arms embargo violations. Сейчас, с появлением на политической арене Сомали переходного федерального правительства и возникновением сильной оппозиции ему, вновь заметную роль в обострении ситуации в Сомали и нарушениях эмбарго на поставки оружия стала играть прямая государственная поддержка.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Another representative supported that position. Эта точка зрения была поддержана еще одним представителем.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
The challenge for SMEs is to determine how and where to position themselves so as to best reap the benefits of globalization. Важная задача для МСП заключается в определении того, как и где им следует позиционировать себя в целях оптимального использования возможностей, открывающихся благодаря глобализации.
The Board considers that the considerable number of measures introduced, in particular over this last reporting period, help to position the CDM as a benchmark offset system within an increasingly diverse carbon market. Совет считает, что значительное число реализованных мер, в частности за последний отчетный период, помогает позиционировать МЧР как эталонную компенсационную систему со все более разнообразным углеродным рынком.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
Больше примеров...