Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
That position was disrespectful of indigenous rights and reflected a failure to understand the unique history of Guam. Эта позиция представляет собой неуважение прав коренного народа и отражает непонимание уникальности истории Гуама.
This was a joint position of UNECE, the UN legal service and the European Commission. Эта была совместная позиция ЕЭК ООН, правовой службы Организации Объединенных Наций и Европейской комиссии.
Our position concerning those two issues was very clearly expressed in the address given by our Deputy Prime Minister in the general debate. Наша позиция в отношении этих двух вопросов была совершенно четко изложена в заявлении, с которым выступил в ходе общих прений заместитель нашего премьер-министра.
We respect this position, but we believe that there is also an aspect of political will and perceptions, and I repeat, perceptions, of legitimate national interests. Эта позиция заслуживает уважения, но мы полагаем, что тут есть еще и проблема политической воли и восприятий, повторяю, восприятий законных национальных интересов.
The Conference, organized by the African Union and hosted by the Government of Namibia, was convened to review the progress made in the implementation of the Programme of Action and to develop an African common position on small arms and light weapons issues. На этой конференции, организатором которой был Африканский союз, а принимающей стороной правительство Намибии, был проведен обзор прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий, и была выработана общая позиция африканских стран по проблемам стрелкового оружия и легких вооружений.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The ellipses in the diagram on the right show the predicted position of an example asteroid at closest Earth approach. Эллипсы на диаграмме справа показывают вероятное положение астероида при наибольшем сближении с Землей.
The most unfavourable position is selected for the test. Для целей испытания выбирается наименее благоприятное положение.
Why are you putting me in this position? Зачем поставил в такое положение?
English Page 5. As to the peace-keeping cash position, a more positive position prevails. Что касается наличных средств для операций по поддержанию мира, то положение в этой области в целом улучшилось.
A dominant position of market power refers not only to the position of one enterprise but also to the situation where a few enterprises acting together could wield control. Однако установить конкретные критерии, определяющие доминирующее положение на рынке, зачастую довольно трудно.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Current position: Ambassador and Special Coordinator for German Personnel in International Organizations, Занимаемая должность: Посол, Специальный координатор правительства Германии по вопросам германского персонала в международных организациях
A public office, as defined by national law, is a position of trust, implying a duty to act in the public interest. Государственная должность, как она определяется в национальном законодательстве, - это должность, облеченная доверием, предполагающая обязанность действовать в интересах государства.
Thus, on the one hand, the work of women on the farms is made more visible, and this position of manager gives women in agriculture an important legal status, on the other. Благодаря этому, с одной стороны, труд женщин на фермах становится более заметным, а с другой стороны, такая должность управляющего придает сельским женщинам важный юридический статус.
Five Political Affairs Officer positions (2 P-4 and 3 National Officers) and one Administrative Assistant (Local level) will be redeployed to the newly established Political Affairs Unit and one Human Rights Officer (P-3) position will be abolished. Пять должностей сотрудников по политическим вопросам (2 С4 и 3 НС) и должность помощника по административным вопросам (М-Р) будут перераспределены в создаваемую Группу по политическим вопросам, при этом одна должность сотрудника по правам человека (С3) будет упразднена.
In 1624 he applied for the position of second's, but Giovanni Pietro Berti was chosen instead. В 1624 Пиччи предложил свою кандидатуру на должность второго органиста в Соборе Сан-Марко, но вместо него был избран Джованни Пьетро Берти.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The liquidity position of UNICEF as at 31 December 1999 is set out in statement IV. Состояние ликвидности в ЮНИСЕФ на 31 декабря 1999 года приводится в ведомости IV.
The family built up its economic position over many generations, accumulating assets that they held for centuries. Семья на протяжении многих поколений наращивала свою экономическую позицию, приумножая своё состояние, которым она обладала на протяжении веков.
The Board reviewed the Centre's liquidity position by comparing current assets and liabilities and notes that assets comfortably exceed the liabilities on each Fund. Комиссия проверила состояние ликвидности, сопоставив оборотные средства и краткосрочные обязательства, и отмечает, что по всем фондам активы в достаточной степени превышают пассивы.
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert. Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
In paragraph 55, the Board recommended that the Tribunal clarify the role and responsibility of investigating indigence as soon as possible with a view to implementing more effective procedures to verify and monitor the financial position of accused persons receiving legal aid. В пункте 55 Комиссия рекомендовала Трибуналу как можно скорее уточнить цели и рамки расследований на предмет обоснованности ссылок на «состояние нужды» в целях принятия более эффективных процедур контроля и проверки финансового положения обвиняемых, получающих юридическую помощь.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Let us put ourselves in the position in the poor in many African villages where the only doctor is from Cuba. Давайте попробуем поставить себя на место беднейших жителей многих африканских деревень, в которых единственный доктор кубинец.
I only sought to elevate our position... Я только стремился вознести наше место...
The issues are covered in the teaching of several school subjects, the key position held by the social science basics. Эти вопросы освещаются при преподавании ряда школьных предметов, среди которых основное место занимают основы обществоведения.
The French Government takes every opportunity to recall its position on the matter, the most recent instance being the discussion within the European Union of the nature of representation in Jericho. Правительство Франции использует любую возможность, чтобы подтвердить свою позицию по этому вопросу; в последний раз это имело место при обсуждении в рамках Европейского союза вопроса о характере представительства в Иерихоне.
There's a junior-detective position opening up at City Central. Освободилось место младшего детектива в центральном округе.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Lorna, you are in a unique position here. Лорна, у тебя есть уникальная возможность.
Civil society must be strengthened so that people can be put in a position to influence developments that affect them at the national and local level. Гражданское общество должно развиваться таким образом, чтобы люди могли иметь возможность влиять на касающиеся их события на общенациональном и местном уровнях.
As ECOMOG deployed throughout Liberia to carry out the disarmament exercise, the United Nations, non-governmental organizations and donors were in a position to extend humanitarian assistance to increasing numbers of Liberians in emergency need of food, shelter and medical care. По мере развертывания ЭКОМОГ по всей территории Либерии для осуществления кампании по разоружению у Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и доноров появлялась возможность оказывать гуманитарную помощь все большему числу либерийцев, которые остро нуждались в продовольствии, крове и медицинской помощи.
Although the possibility of treaty modification was also acknowledged by arbitral awards, the ICJ has recently adopted a more sceptical position in this regard and did not find a modification through subsequent practice in the Kasikili/Sedudu Island Case. Хотя возможность изменения договоров также была признана арбитражными решениями, МС недавно занял в этом отношении более скептическую позицию, не усмотрев изменения в результате последующей практики в деле об Острове Касикили/Седуду.
In a flexible attempt to resolve this matter, the Committee decided to give France Libertés another opportunity to clarify its position on Tibet and requested it to submit a further report to be considered at the 2003 regular session. Пытаясь проявить гибкость при решении этого вопроса, Комитет принял решение дать организации «Франс либерте» еще одну возможность разъяснить ее позицию в отношении Тибета и просил организацию представить на рассмотрение Комитета на его очередной сессии 2003 года еще один доклад.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
That's an elected position, isn't it? Теперь, когда вы собираетесь занять высокий пост в этом городе, не так ли?
In this context, Mr. J. Capel Ferrer informed the TIRExB Hansen would leave his position as TIR secretary due to his move to another UN organization. В этом контексте г-н Х. Капел Феррер проинформировал ИСМДП о том, что г-н Пауль Хансен покидает пост секретаря МДП, поскольку он переходит на работу в другую организацию ООН.
In the summer of 2008, Ilir Daja moved into a position as director in order to make place for Marcelo Javier Zuleta from Argentina. Летом 2008 года Илир Даджа занял должность директора, уступив тренерский пост аргентинцу Марсело Хавьеру Сулете.
In the November 2006 election for the position of Governor, John deJongh of the Democratic Party won a run-off against the Independent Party candidate with 57 per cent of the vote. В ноябре 2006 года на последнем туре выборов на пост губернатора кандидат от Демократической партии Джон деДжонг, набравший 57 процентов голосов, победил кандидата от Независимой партии.
He held the same position in the government Maurice Couve de Murville from 10 July 1968 to 20 June 1969 and the Government Jacques Chaban-Delmas at the 20 June 1969. В правительстве Помпиду Фрей с 6 апреля 1967 по 31 мая 1968 занимал пост министра по отношениям с парламентом, на этом посту он остался и в правительстве Мориса Кув де Мюрвиля с 10 июля 1968 по 20 июня 1969 и в правительстве Жака Шабана-Дельмаса с 20 июня 1969.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He doubted that the Committee was in a position to determine who was right, and thought it would therefore be more prudent to keep the current wording. Он выражает сомнение, что Комитет сможет определять, кто прав, и высказывает мнение, что было бы благоразумно сохранить действующую формулировку.
Until a reply was given to those questions, it would not be possible to take a position on that recommendation. Пока она не получит ответа на эти вопросы, Куба не сможет выработать свою позицию по этой рекомендации.
At that time, Colombia will set out its position with regard to the maritime boundary between the two States. В этом контрмеморандуме Колумбия сможет изложить свою позицию в отношении морской границы между обоими государствами.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Revelations that could affect my position. Откровения, которые могут пошатнуть мой статус.
That Unit must remain in operation, be allocated resources and retain its institutional position as a State secretariat. Следует обеспечить дальнейшее функционирование этой группы, предоставив ей необходимые ресурсы и сохранив за ней в организационной иерархии статус государственного секретариата.
You will lose your title, your lands, your holdings, your rooms here at the castle and your position with me. Ты потеряешь свой статус, свои земли, свои владения свои комнаты, которые здесь, в замке И свое расположение ко мне
One of the main objectives of KMG EP is to retain and consolidate its position as a leading oil and gas producer in Kazakhstan and to build a strong platform for future growth. РД КМГ поставило перед собой задачу построить прочный фундамент для будущего роста и сохранить статус одного из лидеров по добыче нефти в Казахстане.
The position of international airport of São Paulo was lost in 1985 with the opening of Guarulhos International Airport and Viracopos entered into a decade of stagnation, with all international and most domestic flights transferred to Guarulhos and Congonhas. Этот статус получил международный аэропорт Гуарульюс в 1985 году и Виракопус вступил в десятилетие застоя со всем международным и большинством внутренних полётов, которые выполняли аэропорты Гуарульюс и Конгоньяс.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
This was the Azimov's last known position. Это последнее известное местоположение "Азимова".
Our position's correct, except no Alderaan. Наша местоположение верно, но никакого Альдерана нет.
The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc. Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д.
Situated at a crossroad between two oceans - the Pacific and the Indian oceans - and bridging two continents - Asia and Australia, Indonesia lies in a strategic position that has tremendously influenced the country's culture, society, politics, and economy. Будучи расположенной между двумя океанами, Тихим и Индийским, и служа своего рода мостом между двумя континентами, Азией и Австралией, Индонезия имеет стратегическое местоположение, которое оказало огромное влияние на культуру, общество, политику и экономику страны.
The location, size and position of the secondary centres in national hierarchies tend to derive from previous government policies and social and cultural patterns. Местоположение, размеры и позиции второстепенных центров в национальных иерархиях обусловлены политикой предыдущих правительств и социально-культурными особенностями.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
According to many of them, Bar Association officials do not reflect the position of the majority of practising lawyers. Согласно многим из них, мнение должностных лиц Коллегии адвокатов не отражает позиции большинства практикующих адвокатов.
The observer for South Africa expressed the view, endorsed by the representative of Germany, that upholding the principle of universality was contradictory to maintaining a position that a State could reserve its consent to receiving a mission. Наблюдатель от Южной Африки выразил мнение, поддержанное представителем Германии, о том, что принцип универсальности противоречит точке зрения о возможности резервирования государством своего согласия на проведение миссии.
However, the delegation of El Salvador considers it advisable to consider the possibility of taking into account views of observer States, just as has already been done or, for example, through indicative voting, since the limited membership reflects only part of the overall position. Тем не менее, делегация Сальвадора считает целесообразным предусмотреть возможность принимать во внимание и мнение государств-наблюдателей, как это делалось до сих пор, например путем индикативного голосования, поскольку ограниченный членский состав Комиссии позволяет отразить позицию лишь части государств.
JS1 considered that the position of the Government regarding corporal punishment was ambiguous and recommended the introduction of a new legal provision specifically prohibiting humiliating treatment or any form of physical or mental violence against children. В СП1 содержится мнение о том, что позиция правительства в отношении телесных наказаний является неоднозначной, и рекомендация о подготовке отдельных правовых положений о запрете унижающего достоинство обращения или любых форм физического или психологического насилия в отношении детей.
Charter . I believe that I speak for the OAU in saying that we feel rather indignant about this, and that we do not understand Canada's position. Я полагаю, что выражу мнение всех государств - членов ОАЕ, если скажу, что эти слова весьма возмутили нас и что нам не понятна позиция Канады.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
That position is usually reserved for family. Обычно эта роль - для члена семьи.
The role of the Committee should therefore be strengthened and the Secretary-General should convey its position. В этой связи необходимо укрепить роль Комитета, и Генеральный секретарь должен сообщить о своей позиции по этому вопросу.
This helped to build confidence in the United Nations and, by 2006, helped to position the Organization to play its current role, at the request of the parties, in assisting Nepal to carry its peace process forward. Это помогло укрепить доверие к Организации Объединенных Наций и к 2006 году предопределило ту роль, которую в настоящее время Организация играет, по просьбе сторон, в продвижении мирного процесса в этой стране.
It will also provide an outlook of the global post-2015 development agenda of the United Nations in its entirety, and indicate UNIDO's position, role and responsibilities therein. Будут также изложены общая перспектива глобальной повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и позиция ЮНИДО, ее роль и обязанности в этой области.
In its decision on 17 September 2003, the Trial Chamber inter alia ordered the prosecution to provide further details as to specific units involved in some of the crimes described in the amended indictment; and to further specify the exact position and role of the Mujahedins. В своем решении от 17 сентября 2003 года Судебная камера, в частности, распорядилась, чтобы обвинение представило новые данные относительно конкретных подразделений, участвовавших в совершении некоторых преступлений, о которых идет речь в измененном обвинительном заключении, и далее конкретизировало точный статус и роль моджахединов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Such a position of the bay favored creation of special microclimate where fur plants of the tertiary period remained. Такое расположение бухты способствовало образованию особого микроклимата, в котором сохранились хвойные растения третичного периода.
Number formats such as the position of decimal separators etc differ различаются форматы чисел, такие как расположение десятичных разделителей и т.д.
The take-off points and position of the samples must be depicted in the drawing. Точки отбора и расположение образцов должны быть изображены на рисунке;
we have the chance to hear from them the projector's position. Мы могли бы узнать от них, точное расположение прожектора.
Position and type of control: as specified in paragraphs 6.2.1. and 6.2.2. Расположение и тип органа управления: в соответствии с пунктами 6.2.1 и 6.2.2.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Furthermore, the rapid growth of our population over the past 50 years has placed us in a position in which our public administration must confront many problems shared, apparently, by other, larger United Nations Member States. Кроме этого в результате стремительного роста населения нашей страны за последние 50 лет мы оказались в ситуации, при которой системе государственного управления приходится сталкиваться со многими проблемами, разделяемыми, очевидно, другими более крупными государствами - членами Организации Объединенных Наций.
The comparison clearly demonstrates a considerable improvement in the police officers' position in general and a larger improvement in that of the domestic violence investigators. Это сравнение значительное улучшение ситуации в полиции в целом и следователей, занимающихся случаями насилия в семье, в частности.
The processes of restructuring (enhancing organizational relevance and effectiveness) and regularization (enhancing expertise for greater substantive relevance) have contributed greatly to this new position. З. Процессы реструктуризации (повышение организационной значимости и эффективности) и упорядочения кадровой ситуации (повышение экспертного потенциала для придания большей значимости работе по основным вопросам) внесли большой вклад в достижение этого нового статуса.
Therefore, and in line with the common position of the Community of Portuguese Speaking Countries, the Capeverdian delegation supports the call of the Timorese authorities for a robust, multidisciplinary and integrated mission that is adequate to the situation prevailing in Timor-Leste. В этой связи и в соответствии с общей позицией Сообщества португалоязычных стран делегация Кабо-Верде поддерживает призыв тиморских властей к созданию мощной, многоаспектной и комплексной миссии, которая соответствовала бы существующей в Тиморе-Лешти ситуации.
In the case of emergency situation, the platform (1) with the closed doors (8) is lowered and fixed in a horizontal position by the wire rods (14) and the chain bearing elements (21). При возникновении эвакуационной ситуации, площадка (1) опускается и фиксируется тросовыми тягами (14) и цепными несущими элементами (21) в горизонтальном положении с закрытыми дверками (8).
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...