Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Third position: one arm is in the first position, the other is in demi-seconde. Третья позиция: одна рука в первой позиции, другая в полувторой (demi-seconde).
Far from being overturned in subsequent proceedings, the AAT in fact affirmed this position. Эта позиция не была опровергнута в ходе последующего рассмотрения; боле того, ААС фактически подтвердил ее.
The D Company position was entirely within the area enclosed by the stone wall. Позиция роты D полностью находилась за каменной стеной.
Ms. Santana (Venezuela) said that the position of her country was reflected in the address that Brazil made on behalf of the Rio Group. Г-н Сантана (Венесуэла) говорит, что позиция его страны отражена в выступлении Бразилии от имени Группы Рио.
Such a position clearly does not reflect the norms and principles of international law, much less the spirit of friendly and good-neighbourly relations. Подобная позиция, однозначно, сама не соответствует нормам и принципам международного права и тем более духу дружеских и добрососедских отношений.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
7.15 The position of the Employment Ordinance and the Labour Department's conciliation services remains as explained in paragraph 95 of the initial report. 7.15 Положение с выполнением Указа о занятости и оказанием примиренческих услуг Департаментом труда остается неизменным по сравнению с положением, описанным в пункте 95 первоначального доклада.
Women's subordinate status is primarily a cultural phenomenon and extends, in both temporal and geographical terms, far beyond religions, at least those which are traditionally blamed for keeping women in an inferior position. Подчиненное положение женщин является прежде всего явлением культурного порядка, которое как в географическом, так и в хронологическом отношениях далеко выходит за пределы религии, по крайней мере тех, которые традиционно обвиняются в наделении женщины статусом низшего существа.
While commending UNHCR on its work under extremely difficult conditions and its advocacy of measures conducive to sustainable repatriation, he reiterated India's position that adequate attention had not been paid to the abject poverty affecting refugees. Выражая признательность УВКБ за его работу в чрезвычайно сложных условиях и поддержку мер, способствующих устойчивой репатриации, оратор вновь подтверждает позицию Индии, согласно которой проблеме крайней нищеты, усугубляющей положение беженцев, не уделяется должного внимания.
Judged by assessments authorized, unpaid assessments, available cash and amounts owed to Member States, the overall financial position for 2005 was not positive. С учетом размеров утвержденных взносов, невыплаченных начисленных взносов, денежной наличности и задолженности государствам-членам, общее финансовое положение в 2005 году нельзя назвать удовлетворительным.
I've reconsidered your client's position. Я пересмотрел положение вашего клиента.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
I say thank you, but the other President Grant offered me a position to run his foundation. Скажу спасибо, но президент Грант предложил мне должность руководителя его фонда.
The Advisory Committee has not been provided with sufficient justification for the requirement for the position and it therefore recommends against the approval of the proposed P-3 position of Administrative Officer in the Office of the Chief of Administrative Services. Консультативному комитету не было представлено достаточного обоснования потребностей в этой должности, и поэтому он не рекомендует утверждать предлагаемую должность административного сотрудника класса С-З в Канцелярии начальника административных служб.
Even in cases where the individual had the highest official position, such as head of State or Government, he would remain criminally responsible. Даже в случаях, когда лицо занимало самую высокую официальную должность, такую как глава государства или правительства, оно останется уголовно ответственным.
Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость.
It is proposed to redeploy the existing two posts and to convert the P-4 general temporary assistance position to a post. Запрашивается также новая должность С-З, в результате чего численность Секции составит четыре штатные единицы.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The Advisory Committee notes with concern the adverse cash position of the Extraordinary Chambers and the steadily worsening financial situation over the course of the past 18 months. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает неблагоприятное состояние денежной наличности чрезвычайных палат и постоянно ухудшающееся финансовое положение за последние 18 месяцев.
Cash position of UNIKOM as at 30 June 2010 Состояние денежной наличности ИКМООНН на 30 июня 2010 года
"Latched" means any coupling condition of the door latch system, where the latch is in a fully latched position, a secondary latched position, or between a fully latched position and a secondary latched position. 3.6 "Запертое" означает любое состояние сработавшей системы защелок дверей, при котором защелка находится в полностью запертом положении, промежуточном запертом положении или между полностью запертым положением и промежуточным запертым положением.
His position ever since he's been here has been - Его состояние, с тех пор как он здесь, было
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Anchor position Place where a vessel is anchored or is to anchor. Якорное место (якорная Место, где определенное судно стоит или может стоянка) становиться на якорь.
Her position will mean her living near me, in the palace. Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной.
The United Kingdom may fall short of the United States, but it has maintained a stable position, consistently ranking within fourth position. В 2004 году, когда объем предоставляемого Японией содействия достиг своего максимального значения, она заняла по этому показателю второе место в мире, опустившись, тем не менее, на седьмое место в 2005 году и оставаясь в последующие годы на шестом месте.
The OJSC Ufa Engine Industrial Association (UMPO) has occupied the ninth position in the list, having left behind all the engine enterprises of the Russian Federation. ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" заняло в этом списке девятое место, опередив все двигателестроительные предприятия Российской Федерации.
This allowed Germany to improve its competitive position in world markets vis-à-vis the other large euro-zone economies, where there were no productivity revolutions, silent or otherwise. Это позволило Германии повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках по сравнению с другими крупными экономиками еврозоны, где не имели место революционные изменения в уровне производительности.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Moreover, all children and adolescents are put in a position to attend general public schools, even beyond obligatory schooling, until they reach majority. Кроме того, всем детям и подросткам предоставляется возможность посещать общеобразовательные школы, в том числе сверх обязательного школьного образования, до их совершеннолетия.
Once these packages are in hand, outreach efforts will position experts to take next steps, including possible technical assistance. Как только будут готовы эти пакеты, коммуникационные меры предоставят экспертам возможность двигаться дальше, в том числе оказывать техническое содействие.
10.2 Lawyers' licences are issued for a period of five years in Belarus, and accordingly, at present the author is in a position to request to undergo again the lawyer's qualification examination with the Ministry of Justice. 10.2 Лицензии адвокатов выдаются в Беларуси на пятилетний срок, и, соответственно, в настоящее время автор имеет возможность подать заявление на повторную сдачу квалификационного экзамена в Министерство юстиции.
The implementation of a consistent political, economic and social strategy under the current democratic system places the country in a good position to meet the commitments it undertook in 2000. Последовательная реализация политической, экономической и социальной стратегии в годы демократии в стране обеспечивает возможность выполнения ею обязательств, подписанных в 2000 году.
The position of the own ship shall be presented centred or off centred on the display in accordance to the radar requirements. Должна быть обеспечена возможность исправления ошибки, происшедшей в результате смещения.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
She served in this position for two years before joining the Interior Ministry. Занимал этот пост в течение двух лет до перехода на работу в правительство.
The position provided an excellent platform for contributing to the improvement of inter-agency coordination in that important sector and to United Nations reform. Этот пост предоставляет прекрасную возможность для того, чтобы содействовать усилиям по совершенствованию межучрежденческой координации в этой важной области и реформированию Организации Объединенных Наций.
Your impressive curriculum and the fact that you have held until very recently the position of Foreign Minister of Peru adds prestige and authority to your country, to the presidency and to the CD itself. Ваш впечатляющий послужной список и то обстоятельство, что до самого недавнего времени вы занимали пост министра иностранных дел Перу, добавляют престижа и авторитета вашей стране, председательству и самой КР.
Although India's presidency is primarily a ceremonial post that carries less weight than that of prime minister (the position once held by Indira Gandhi), it is symbolically significant. Хотя пост президента в Индии преимущественно церемониальный, и человек, занимающий его, имеет меньше полномочий, чем премьер-министр (должность, которую когда-то занимала Индира Ганди), это символично.
Position one, clear. Пост первый, чисто.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
I'm afraid our agency will be unable to find a suitable position. Боюсь, наше агентство не сможет найти вам хорошую должность.
This move was intended to strategically position the organization for an enhanced role and impact in international development. Эта мера была принята с целью обеспечить стратегическое размещение организации в таком месте, где она сможет играть более активную роль и более эффективно влиять на международные события.
While India will be able to manage, many other developing countries may not be in the same position and this is where the international community can help. «Несмотря на то, что Индия сможет пережить эту ситуацию, многие другие развивающиеся страны, возможно, не смогут сделать этого, и именно здесь международное сообщество призвано оказать помощь.
Recalling that polygamy was contrary to article 3 of the Covenant, she hoped that the delegation could be more specific about the State party's position on that score. Напоминая, что многоженство противоречит статье З Пакта, г-жа Шане выражает надежду на то, что делегация сможет более точно изложить позицию государства-участника на этот счет.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The legal position of prisoners was the same as that of other citizens. Заключенные имеют тот же правовой статус, что и другие граждане.
That approach better reflected the legal position of States and, in particular, demonstrated the cumulative and indivisible relationship between the two constituent elements. Такой подход лучше отражает существующий правовой статус государств и, в частности, указывает на наличие усиливающейся и неразрывной взаимосвязи между двумя упомянутыми конститутивными элементами.
Q. You didn't answer my question what your position was in the Jama'ah. Вопрос: Вы не ответили на мой предыдущий вопрос - каков Ваш статус в Джамаат?
The position of locally recruited staff continues to be particularly worrisome in this respect as their status as international civil servants is often not recognized or respected by host countries. Положение набираемого на местах персонала в этой связи вызывает особую тревогу, поскольку принимающие страны часто не соблюдают и не уважают их статус международных гражданских служащих.
However, although the work of paralegals was increasingly being recognized by the police, courts and legal profession, their legal position and status in Malawi remained precarious. Однако, хотя работа младших юридических сотрудников получает все большее признание со стороны полиции, судов и юристов, их правовое положение и статус в Малави остаются неопределенными.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
But if we fire on the ship without knowing where the second destroyer is, we give away our position. Но если открыть огонь не зная, где второй эсминец, мы сдадим наше местоположение.
The location, size and position of the secondary centres in national hierarchies tend to derive from previous government policies and social and cultural patterns. Местоположение, размеры и позиции второстепенных центров в национальных иерархиях обусловлены политикой предыдущих правительств и социально-культурными особенностями.
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля
location of catalytic converters (position and dimension in the exhaust system, that does not produce a temperature variation of more than 50 K at the inlet of the catalytic converter). расположение каталитических нейтрализаторов (местоположение на линии отвода выхлопных газов и размеры не должны допускать изменения температуры более чем на 50К на входе каталитического нейтрализатора).
You need to train and know your position. Нам надо знать местоположение вашего поезда
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The Advisory Committee will express its position on the overall organizational policy on mobility in the context of its forthcoming review of human resources management issues. Консультативный комитет выскажет свое мнение в отношении организационной стратегии мобильности в контексте предстоящего рассмотрения вопросов управления людскими ресурсами.
Mr. Anwar specifically requested that his dissenting position on this matter be recorded. Г-н Анвар конкретно просил отметить его особое мнение по данному вопросу.
It was felt that, in order to ensure stable and predictable sources of funding for the future implementation of the work programme, all States in a position to do so should consider making a contribution. Было высказано мнение, что для обеспечения стабильности и предсказуемости источников финансирования деятельности по осуществлению программы работы в будущем всем государствам, которые могут сделать это, следует внести взносы.
The working group had been invited by the chairman of the working group on standards to take a position regarding the interpretation of a problem concerning the use of materials. Председатель Рабочей группы по стандартам попросил членов Рабочей группы по цистернам высказать свое мнение относительно толкования проблемы, связанной с использованием материалов.
In order to give all Trade Points, including those from countries that were not in a position to attend, the possibility to express their opinion, all Trade Points were invited to vote. Чтобы дать всем центрам по вопросам торговли, включая центры из стран, которые не смогли принять участие в совещании, возможность выразить свое мнение, всем центрам по вопросам торговли было предложено голосовать.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
At the same time, bearing in mind the important role played by MOTAPMs in the defensive potential of many States, the Russian Federation considers it necessary to take a well-considered position that would ensure balance between humanitarian and military factors. В то же время Российская Федерация, учитывая значительную роль НМОП в оборонном потенциале многих государств, считает необходимым занять взвешенную позицию, обеспечивающую баланс между гуманитарными и военными аспектами.
The Committee notes that it was not provided with updated terms of reference detailing the future role, responsibilities and functions of the Representative and considers that the requirement for the position needs to be fully rejustified in the context of the 2016-2017 budget for the Fund. Комитет отмечает, что ему не был представлен обновленный круг ведения, подробно описывающий будущую роль, обязанности и функции Представителя, и считает, что потребность в должности следует еще раз полностью обосновать в контексте бюджета Фонда на 2016 - 2017 годы.
Nevertheless, EPZs have opened up opportunities for wage employment for women, thereby increasing their employability as well as improving their position in the household. Тем не менее особые экспортные зоны открывают перед женщинами возможность получения заработной платы за выполняемую ими работу, в результате чего расширяется их занятость, а также становится более важной их роль в домашнем хозяйстве.
Joining such a band without participating in its formation or assuming any position of leadership in it shall be punishable by life imprisonment. Вхождение в состав такой банды, не связанное с участием в ее формировании или попытками играть руководящую роль, влечет за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы.
The global Structural Adjustment Participatory Review Initiative (SAPRI) carried out with the Bank affirmed, from a local-level perspective, the failure of these policies and their contribution to the deteriorating position of a broad range of population groups and economic and social sectors. Глобальная Инициатива по совместному анализу последствий структурной перестройки (САПРИ), проводившаяся совместно с Банком, подтвердила провал этой политики на местах и ее роль в ухудшении положения широких слоев населения, экономического и социального секторов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
3.2.1.2.2.4. The position and size of the zones in which the optical qualities are verified and, where appropriate, the area subjected to differential toughening, 3.2.1.2.2.4 положение и размеры зон для проверки оптических качеств и при необходимости расположение участков, упрочненных в различной степени,
Measurement of the Height of Segment and Position of the Points of Impact 7.2 Измерение высоты сегмента и расположение точек удара
So the whole position of our troops is clear to you? Так ты понял расположение войск?
Despite its tranquil position, there are numerous boutiques, cafès, historical theatres, typical Roman 'Hosterias' and a fitness centre with swimming pool and gym in the surrounding area. Несмотря на своё спокойное расположение отель соседствует с бутиками, кафе, историческими театрами, типичными римскими "Хостериями" и фитнес-центром с бассейном.
The volume and position of the new building concepts allow visual separation from historic structures, and the rectilinear volumes perpendicular to the Secretariat provide an appropriate counterpart to the original slab building and to the north-south orientation of the General Assembly and Conference Buildings. Предусматриваемые этими концептуальными проектами габариты и местонахождение нового здания позволяют зрительно отделить его от исторических строений, а его строгие линии и расположение - перпендикулярно зданию Секретариата - удачно уравновесят прямоугольный первоначальный корпус и ориентированные по линии «север-юг» здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
We would like to take this opportunity to reiterate our principled position that conflict situations, whenever they appear, seriously impact peace, security and stability. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь изложить нашу принципиальную позицию: конфликтные ситуации, где бы они ни происходили, серьезно угрожают миру, безопасности и стабильности.
Because I'm in a tough position here, and I just want to make sure that he sticks to the script. Я тут в сложной ситуации И хочу убедиться, что он будет следовать сценарию.
The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate. Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов.
The pertinent information presented by Secretary of State Colin Powell adds new elements which should make clear the importance of continuing to monitor the situation and of being prepared to take a position within the framework of the Security Council. Актуальная информация, представленная госсекретарем Пауэллом, привносит новые элементы, которые помогают осознать важность продолжения мониторинга ситуации и готовности занять соответствующую позицию в рамках Совета Безопасности.
The Central Organ, while expressing grave concern at the escalating situation and the implications for the two countries and the region as a whole, took note with satisfaction of the position of the two parties that they are for a peaceful settlement of the dispute. Выразив серьезную обеспокоенность по поводу обострения ситуации и ее последствий для обеих стран и региона в целом, Центральный орган с удовлетворением отметил позицию обеих сторон, выступивших за мирное урегулирование спора.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
This position was seen as justified by the additional sentence that The requirements referred to in... column (3) shall prevail in all cases... Такая точка зрения обосновывалась наличием дополнительного предложения в тексте: во всех случаях требования... указанные в колонке З, имеют преимущественную силу...
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД следует дифференцироваться и позиционировать себя стратегически, выступая надежным, достоверным и востребованным источником аналитической информации и политических рекомендаций во взаимосвязанных областях международной торговли, инвестиций, финансов, технологии и устойчивого развития.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...