Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The stated position of the government in this regard is that public expenditure on education should be increased to 6% of GDP. Озвученная позиция правительства по этому вопросу состоит в том, что государственные расходы на образование необходимо повысить до 6% ВВП.
Despite the issuing of new currency and administrative reforms, Stephen might potentially have lived for many more years, whilst Henry's position on the continent was far from secure. Несмотря на выпуск новой валюты и административные реформы, Стефан потенциально мог прожить ещё много лет, а позиция Генриха на континенте была далека от безопасной.
(c) The factual position is questionable and none of the existing legal regimes fit neatly. с) фактологическая позиция остается под вопросом, и ни один из действующих правовых режимов полностью не подходит.
"You know my position on this, and I have indicated that when you analyse and read the Security Council resolutions I do not see the Security Council resolutions as a basis for that." «Вам известна моя позиция по этому вопросу, и я уже говорил, что при прочтении и анализе резолюций Совета Безопасности я не вижу в них никаких оснований для введения запретных для полетов зон».
Where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is accepted that this body can also assess the permissibility of reservations, the position taken thereby having no greater authority than that accorded by the status of the body in question; когда в соответствии с договором учреждается орган по наблюдению за его осуществлением, предполагается, что этот орган может также оценивать допустимость этих оговорок - занятая таким образом позиция имеет лишь ту силу, которая предусмотрена статусом данного органа;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Finally, the informal group decided to recommend such active systems to be set to their stowed position when determining the test areas. В заключение неофициальная группа решила рекомендовать устанавливать такие активные системы при определении зон испытания в убранное положение.
Because of their geographic position, they were often isolated economically, and that problem was aggravated by under-development, lack of infrastructure and transit transport problems. Их географическое положение зачастую является первопричиной их экономической изоляции, которая еще более усугубляется недостаточным развитием, нехваткой инфраструктуры и проблемами в области транзитных перевозок.
In a range of legislative, administrative and institutional human rights instruments provisions, the Government has recognised the special position of Ireland's Traveller community to protect their rights and improve their situation. В целом ряде законодательных, административных и институциональных положений, содержащихся в договорах о правах человека, правительство признало особое положение общины тревеллеров Ирландии с точки зрения защиты их прав и улучшения их ситуации.
A display in which the own vessel and each radar target moves with its own true motion, while the position of all charted information remains fixed. User-defined settings Изображение, на котором собственное судно и каждая радиолокационная цель движутся в режиме собственного истинного движения, а положение всей указываемой на карте информации остается стационарным.
My position is hard. У меня трудное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Dr. Metzger and I met at the interview for my current position. Мы с доктором Мецгером встречались во время интервью на мою должность.
To effectively carry out the above functions and to be able to manage from a position of parity with counterparts, it is critical that the post of deputy be established at the Assistant Secretary-General level. Для эффективного выполнения вышеупомянутых функций и для обеспечения возможности осуществлять управление с позиции паритета в отношениях с должностными лицами аналогичного уровня весьма важно, чтобы должность заместителя была создана на уровне помощника Генерального секретаря.
I do. [man] Please state your name, rank and position in the police department. Пожалуйста, назовите свое имя, звание и должность в полицейском управлении.
In this context, it is proposed that a new general temporary assistance position be established for an Information Portal Architect, at the P-4 level, to design and implement the system architecture, including the customization work for field mission web portals. В этом контексте предлагается создать новую должность разработчика архитектуры информационного портала класса С4 по линии временного персонала общего назначения, который будет заниматься разработкой и внедрением архитектуры системы, включая ее адаптацию для порталов полевых миссий.
The position of chief of clan Nicolson is currently vacant, although Adam Nicolson, 5th Lord Carnock, could legitimately claim it. На сегодня должность вождя клана Николсон является вакантной, хотя 5-й барон Карнок - Адам Николсон имеет на эту должность все законные права.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The regional fiscal position slightly deteriorated in 2012, and public debt remains high in the Caribbean countries. Состояние бюджетов стран региона в 2012 году немного ухудшилось, объемы государственного долга в странах Карибского бассейна по-прежнему велики.
I have some wealth, some position... У меня есть некоторое состояние, положение в обществе...
This may include measures to improve factors that impact the health of women such as their socio-economic position and the level of local amenities. Он может включать меры по устранению факторов, негативно влияющих на состояние здоровья женщин, таких как их низкое социально-экономическое положение и неудовлетворительный уровень местных служб здравоохранения.
In this context, it is recalled that a separate schedule for the liquidity position was included in the previous year's accounts in fulfilment of the directives given by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 47/211 of 23 December 1992. В этом контексте следует отметить, что отдельная таблица, отражающая состояние ликвидности, была включена в счета за предыдущий год во исполнение указаний Генеральной Ассамблеи, содержащихся в пункте 21 ее резолюции 47/211 от 23 декабря 1992 года.
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Is that why you resigned your position today? Это-то, почему ты оставил свое место преподователя сегодня?
This year my country, Italy, became the fifth largest contributor to the United Nations regular budget, reflecting its new position as the fifth largest producer of wealth in the world. В этом году Италия стала пятым по величине вкладчиком в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, что отражает ее выход на пятое место в мире по производству материальных богатств.
The United Kingdom may fall short of the United States, but it has maintained a stable position, consistently ranking within fourth position. В 2004 году, когда объем предоставляемого Японией содействия достиг своего максимального значения, она заняла по этому показателю второе место в мире, опустившись, тем не менее, на седьмое место в 2005 году и оставаясь в последующие годы на шестом месте.
In the Ukrainian edition, the team that comes in last on non-elimination legs will receive a 1-hour penalty at the next Pit Stop, regardless of their position. В украинской версии игры команда, занявшая последнее место на «этапе без выбывания» получала часовой штраф на следующем пит-стопе, независимо от занятой итоговой позиции.
In 2000 and 2001, the Netherlands assumed the top position at $50.6 million and $74.9 million, respectively, with Japan following a close second. В 2000 и 2001 годах первое место заняли Нидерланды, предоставив соответственно 50,6 млн. долл. США и 74,9 млн. долл. США, и за ними с небольшим отставанием следовала Япония.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
For a man in your position, an opportunity. Для человека в вашем положении, это прекрасная возможность.
This means, inter alia, that it must not be possible for the buckle to be left in a partially closed position. Это означает, в частности, что любая возможность неполного закрытия пряжки должна быть исключена.
Allow me, Sir, to thank you for this opportunity to state my Government's position on the question under consideration. Г-н Председатель, позвольте мне поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность изложить позицию моего правительства по рассматриваемому вопросу.
I was able to defend Gibraltar's position because I was able to demonstrate that our reasons for not taking part were reasonable and understandable... Я имел возможность защищать позицию Гибралтара, потому что я мог продемонстрировать, что наши причины неучастия в переговорах могут быть объяснены и поняты.
The resulting measures should ensure that all countries are put in a position to reap the benefits of new shipping opportunities, while at the same time enabling their service suppliers to undertake the necessary restructuring as smoothly as possible. Принимаемые в ходе этого процесса меры должны обеспечивать, чтобы все страны могли воспользоваться новыми возможностями в области морских перевозок, и в то же время они должны предоставить поставщикам услуг в области морских перевозок возможность провести необходимую структурную перестройку с минимальными потрясениями.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He got an important position in the company. У него важный пост в компании.
After graduating from high school, Roman was given a high-ranking position in his father's company, Janus Cosmetics. После окончания средней школы Роман занял высокий пост в компании своего отца - Janus Cosmetics.
It notes with satisfaction that three project posts for the Petitions Team were advertised and filled during the reporting period, and that a senior-level regular budget position for the team has been approved. Он с удовлетворением отмечает, что в ходе отчетного периода были объявлены и заполнены три вакансии сотрудников Группы по ходатайствам и что для Группы утвержден пост старшего сотрудника, финансируемый за счет регулярного бюджета.
Ahmed Haroun, also indicted by the ICC in 2007, remained in his position as Minister of State for Humanitarian Affairs. Ахмад Харун, которому МУС также предъявил обвинение в 2007 году, по-прежнему занимал пост министра по гуманитарным делам.
All the same, I applaud Sonia Gandhi for her commitment to appointing a woman to this important position. И тем не менее я аплодирую Соне Ганди за ее настойчивую поддержку женской кандидатуры на этот высокий пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
By noting the position of all switches and valves, the investigator may be able to prove that the tanker was discharging material illegally. Зафиксировав положение всех переключателей и клапанов, следователь сможет доказать факт незаконного слива материалов из цистерны.
However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. Однако оно не сможет сделать вывод о том, что общая ситуация в Египте требует изменения позиции в отношении данного дела.
It was also observed that any future work would require the views of Member States before a definitive position was taken by the Commission. Кроме того, отмечалось, что для любой будущей работы потребуется, чтобы государства-члены представили свои мнения, прежде чем Комиссия сможет занять определенную позицию.
The decision must be submitted to the National Assembly for verification within the period of 48 hours from the date of its adoption, namely as soon as the National Assembly is in a position to convene. Решение должно быть внесено в Народную скупщину на утверждение в течение 48 часов с момента его принятия, т.е. как только она сможет собраться на заседание.
The Working Party was informed by the secretariat that it had now received the necessary clarification and that it, therefore, was in a position to finalize the revised draft Annex 8 immediately after the present session. Рабочая группа была проинформирована секретариатом о том, что необходимые пояснения поступили и что, следовательно, он сможет завершить подготовку пересмотренного проекта приложения 8 сразу же после нынешней сессии.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
I would have hoped you'd learned your lesson about overplaying your position. Я-то думал, что вы извлекли урок из чрезмерного упования на свой статус.
Instead, by attempting to predetermine the final status of Nagorny Karabakh, it unnecessarily stiffened Azerbaijan's position and minimized the possibility of a mutually acceptable compromise solution. Вместо этого, пытаясь предрешить окончательный статус Нагорного Карабаха, она без необходимости ужесточила позицию Азербайджана и свела к минимуму возможность взаимоприемлемого компромиссного решения.
The working group proposes that the Non-Discrimination Act would contain a provision on multi-based discrimination, which would improve the legal position of, for example, migrant women. Рабочая группа предлагает включить в Закон о недискриминации положение о множественной дискриминации, что могло бы повысить правовой статус, например, женщин из числа мигрантов.
Principle 7 means that the position of statistical offices, including their rights and obligations should be codified in proper, publicly available legislation, in order to show to the public what it may expect from the national statistical system. Принцип 7 означает, что статус статистических управлений, включая их права и обязанности, должен быть закреплен в надлежащем и доступном для общественности законодательстве, с тем чтобы общественность могла знать, что ей следует ожидать от национальной статистической системы.
Nationally, the status of women is improving: they are being encouraged to take up an active position in life, and specific steps are being taken to ensure the equality of men and women. Со стороны государства статус женщины повышается, и она поощряется к активной жизненной позиции, реализуются конкретные шаги по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
You can use geographic coordinates (latitude, longitude) to indicate the position of the point data in your text file. Можно использовать географические координаты (широта, долгота), чтобы указать местоположение данных точки в вашем текстовом файле.
Situated at a crossroad between two oceans - the Pacific and the Indian oceans - and bridging two continents - Asia and Australia, Indonesia lies in a strategic position that has tremendously influenced the country's culture, society, politics, and economy. Будучи расположенной между двумя океанами, Тихим и Индийским, и служа своего рода мостом между двумя континентами, Азией и Австралией, Индонезия имеет стратегическое местоположение, которое оказало огромное влияние на культуру, общество, политику и экономику страны.
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля
location of catalytic converters (position and dimension in the exhaust system, that does not produce a temperature variation of more than 50 K at the inlet of the catalytic converter). расположение каталитических нейтрализаторов (местоположение на линии отвода выхлопных газов и размеры не должны допускать изменения температуры более чем на 50К на входе каталитического нейтрализатора).
Hotel Residence Paradiso's position favours leisurely strolls along the beach or Viale Regina Margherita - the heart of Rimini's lively scene. Его местоположение чрезвычайно удобно для неспешных прогулок по пляжу или оживленной улице Виале-Реджина-Маргерита, которая считается центром светской жизни в Римини.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The proposed article 26 reflects that position. Предлагаемый текст статьи 26 отражает это мнение.
The Court's position on that issue - on the basis of international law - is conclusive. Мнение Суда по этому вопросу, основанное на нормах международного права, является окончательным.
That position was in line with the findings of the 2003 report of the Australian Department of Defence entitled "Chemical Warfare Agent Sea Dumping off Australia", which was publicly available. Это мнение соответствует выводам доклада, озаглавленного «Затопление боевых отравляющих веществ у берегов Австралии», который был подготовлен Министерством обороны Австралии в 2003 году и находится в открытом доступе.
My position is you're wrong. Моё мнение: ты неправа.
With regard to the Jersild v. Denmark case, the Committee was not in a position to take sides on decisions taken by the European Court of Human Rights. Что касается дела Джерсилд против Дании, то Комитет не может высказывать свое мнение о решениях, принимаемых Европейским судом по правам человека.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
We owe it their qualifications, commitment, ideas and enthusiasm that today we occupy a leading position in the global marketplace. Лишь благодаря их высокой квалификации, инициативности, идеям и энтузиазму мы играем сегодня ведущую роль на мировом рынке.
In this regard, the African common position on HIV/AIDS is also pertinent. В этой связи важная роль принадлежит также общей африканской позиции в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position, for example as business elites or in political life and State institutions. Насилие или серьезные ограничения в отношении групп меньшинств, которые, как считается, традиционно занимали в обществе важное положение, например, выступая в качестве бизнес-элит или играя важную роль в политической жизни и государственных институтах.
Mr. O'Flaherty said that he simply wanted a document that allowed the Committee to make a solid contribution to the reform discussion and to reaffirm it leadership position. Г-н О'Флахерти говорит, что он просто хочет иметь документ, который позволит Комитету внести весомый вклад в обсуждение вопроса о реформе и вновь подтвердить свою руководящую роль.
This role was clear in the central and recognized position of certain moral or religious authorities in the national conferences held in Africa in the 1990s, which served as forum for dialogue and arbitration of national conflict. Эта роль ясно проявилась в центральной и общепризнанной позиции некоторых моральных или религиозных авторитетов в ходе национальных конференций, проведенных в Африке в 90-е годы, служивших форумами для ведении диалога и арбитража национальных конфликтов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
When you're factoring the position of the Pleiades - Когда вы посмотрите на расположение Плеяды...
4.5.1.1.3. For agricultural and forestry tractors and for construction-site vehicles, the position of the visibility zone shall be indicated in the test report. 4.5.1.1.3 для сельскохозяйственных и лесных тракторов, а также строительных транспортных средств расположение зоны обзора должно быть указано в протоколе испытания;
Until the stars change position. Пока не изменится расположение звезд.
Everything at the Relais Maresca boasts a typical Capri style: the rooms with Vietri tiles, its beachfront position, the panoramic terrace with views of Mount Vesuvius, the excellent cuisine. Всё в отеле Relais Maresca навевает атмосферу острова Капри: номера, декорированные плиткой Виетри, расположение на пляже, панорамный вид на гору Везувий и отличная кухня.
Just like what's on offer at Hotel Désirée, whose position, alongside the quantity and quality of its services, makes it one of the best hotels on Elba Island. Как и та, которую предлагает отель Дезирэ, эксклюзивное расположение которого, как и количество и качество сервиса сделали его одним из самых превосходных мест приёма на острове Эльба.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
You know, I'm in a very precarious position, and I can't... Понимаете, я в очень щекотливой ситуации и я не могу...
We set out our position concerning the current situation in the Conference several days ago. Нашу позицию, в отношении ситуации, сложившейся на Конференции, мы изложили несколько дней назад.
However, consideration should be given to the position of the other party or parties, which might see their right to performance by their counterpart evaporate as a consequence of a conflict situation in that State. Однако следует принять во внимание положение другого участника или других участников договора, которые могут столкнуться с тем, что их право на выполнение контрагентом его обязательств исчезло в результате конфликтной ситуации в этом государстве.
As a country that does not belong to any power bloc, India cannot afford to put itself in the position of needing multilateral support - a trap into which even developed countries, like Portugal and Spain, have fallen. Будучи страной, которая не входит ни в один международный блок, Индия не может себе позволить оказаться в ситуации, вынуждающей обратиться за международной помощью, - ловушка, в которую попали даже развивающиеся страны, например, Португалия и Испания.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
Admittedly, some substantivists took the view that that could be reconciled with the substantive position. Следует признать, что некоторые сторонники материально-правового подхода выразили мнение о том, что эта точка зрения могла бы быть увязана с материально-правовым толкованием.
Psychologism in the philosophy of mathematics is the position that mathematical concepts and/or truths are grounded in, derived from or explained by psychological facts or laws. Психологизм в философии математики - это точка зрения, согласно которой понятия и/или истины укоренены в психологических фактах или законах, происходят из них или объясняются ими.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
Больше примеров...