Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
In analytic philosophy, anti-realism is an epistemological position first articulated by British philosopher Michael Dummett. Антиреализм - эпистемологическая позиция в аналитической философии, которую впервые выдвинул британский философ Майкл Даммит.
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses. Эта позиция согласуется с позицией, которую мы поддерживали в Переговорном совете, в соответствии со здравым смыслом и в соответствии с пожеланиями азанийских масс.
Our position on these draft resolutions will naturally be influenced by our views on the NPT, which I have noted earlier in this statement. Наша позиция по этим проектам резолюций, естественно, будет, определяться нашими мнениями в отношении ДНЯО, о которых я говорил выше в этом заявлении.
The position of the Government of Japan on the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea on 25 May is clearly expressed in the statement by Mr. Taro Aso, the Prime Minister of Japan, issued on the same day. Позиция правительства Японии по поводу ядерного испытания, проведенного Корейской Народно-Демократической Республикой 25 мая, четко изложена в опубликованном в тот же день заявлении премьер-министра Японии г-на Таро Асо.
"Our negotiating position is and will be territorial integrity and sovereignty of the [occupied territory or UNPAs]. The [UNPAs] will sooner or later unite with the 'Srpska Republic' and Serbia and Montenegro into a unified State." Наша позиция на переговорах заключается и будет заключаться в обеспечении территориальной целостности и суверенитета [оккупированной территории или РОООН]. [РОООН] рано или поздно объединятся с Сербской Республикой и Сербией и Черногорией в единое государство.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Organizational strengthening and empowerment are of key importance in ensuring that indigenous women are involved in the development process: accordingly, some integrated projects now include specific components to strengthen the position of rights holders. Организационное обеспечение и расширение прав имеют важнейшее значение для обеспечения участия женщин из числа коренного населения в процессе развития, вследствие чего во многие комплексные проекты включены особые компоненты, призванные укрепить положение женщин как носителей прав.
Mourdock's position, by contrast, was that, "Bipartisanship ought to consist of Democrats coming to the Republican point of view." Положение Мурдока, напротив, состояло в том, что «двухпартийность должна состоять из демократов, приближающихся к республиканской точке зрения».
If the passenger enters or leaves the vehicle while the door is closing, the closing process shall be interrupted automatically and the door shall return to the open position. 7.6.6.3.2 Если пассажир входит в транспортное средство или выходит из него во время закрывания двери, процесс закрывания прерывается автоматически и дверь возвращается в открытое положение.
The Conference discussed the position of national minorities in Bosnia and Herzegovina in the light of implementation of recommendations of the Council of Europe's Advisory Committee of the Framework Convention for the Protection of National Minorities. На конференции обсуждалось положение национальных меньшинств в Боснии и Герцеговине в свете выполнения рекомендаций Консультативного комитета Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств Совета Европы.
Let's try the football position. Давайте попробуем другое положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
The Ombudsman shall not assume any other state position or a leading position in any commercial company or in any juridical entity. Уполномоченный не должен занимать никакой другой государственный пост или руководящую должность в какой-либо коммерческой компании или в какой-либо правосубъектной организации.
So, three of you applied for a position at my firm. Итак, трое из вас наминированы на должность в моей фирме.
It is proposed that the general temporary assistance position of Associate Information Management Officer (P-2) be continued to implement processes for the fully accountable transfer of electronic records from peacekeeping operations to Headquarters for their preservation as digital archives. Предлагается сохранить одну должность младшего сотрудника по управлению информацией (С-2) по линии временного персонала общего назначения для осуществления процессов, проводимых в целях обеспечения полной подотчетности процедуры передачи электронных материалов из операций по поддержанию мира в Центральные учреждения для архивирования их в цифровом формате.
In 2007, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation created a new position of Ambassador on Special Mission for the Promotion of Gender Equality Policies. В 2007 году в Министерстве иностранных дел и сотрудничества была учреждена новая должность - посла по особым поручениям, занимающегося осуществлением политики в области гендерного равенства.
If the respective national authorities for any reason decide to replace their principal representative while that person is serving as Chair or Vice-Chair of the Committee, the newly appointed official shall occupy the position until the end of the respective mandate. Если соответствующие национальные органы власти по той или иной причине принимают решение заменить своего главного представителя в период, когда это лицо выполняет функции Председателя или заместителя Председателя Комитета, эту должность до истечения соответствующего мандата занимает вновь назначенное должностное лицо.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The difficult financial position of coal enterprises resulting from non-payment by consumers and cuts in State support to the sector. Тяжелое финансовое состояние угольных предприятий, связанное с неплатежами потребителей и сокращением государственной поддержки отрасли.
UNDP was unable to implement successfully a cash position worksheet tool that was embedded in the cash management module of the Atlas system, owing to technical complexities, the basis of accounting by UNDP and the difficulty in projecting the payments incurred by United Nations agencies. ПРООН не удалось успешно внедрить инструмент рабочих ведомостей, отражающих состояние денежной наличности, который является частью модуля управления денежной наличностью в системе «Атлас», из-за технической сложности, используемых в ПРООН методов учета и сложности прогнозирования платежей, производимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The DPRK human rights experts had regular contacts with officials concerned of member states of the EU to inform the DPRK activities and position on human rights including submission of national reports on the implementation of international conventions. Эксперты КНДР по правам человека имели постоянные контакты с соответствующими лицами стран ЕС, в которых была информирована деятельность и позиция КНДР по вопросам прав человека, в том числе состояние представления доклада об исполнении международной конвенции о правах человека и т. д.
Adolescent girls who have reached childbearing age and are in a position to become family breadwinners are at a disadvantage. Состояние неравенства характерно для девочек-подростков, которые достигли репродуктивного возраста и могут выполнять функции кормильца семьи.
The Board also noted that the quick ratio, which measures the liquidity position in terms of cash or near cash, had improved from 0.74:1 as at 31 December 1993 to 1.43:1 as at 31 December 1995. Комиссия также отмечает, что коэффициент "критической" оценки, характеризующей состояние ликвидности с точки зрения наличных средств или квазиналичности повысился с 0,74:1 (по состоянию на 31 декабря 1993 года) до 1,43:1 (по состоянию на 31 декабря 1995 года).
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Finally, you have resumed your rightful position as my first prime. Наконец-то ты снова занял своё законное место моего первого помощника.
Therefore, Latvia was not in the position to influence the economic processes that took place in its territory which in the circumstances of planned economy were administered from Moscow. Поэтому Латвия не имела возможности воздействовать на экономические процессы, которые имели место на ее территории и управление которыми в условиях плановой экономики осуществлялось из Москвы.
The earnings difference tends to reflect the place of women in the division of labour and their position on the labour market. Разница в размерах заработной платы, как правило, отражает место женщин в системе разделения труда и их положение на рынке труда.
That's a prime position to be in. Это отличное место для знакомства.
The Assembly reiterated the geostrategic importance of seas and oceans in the socio-economic development of Africa and the critical position that they occupied within the post-2015 development agenda. Ассамблея вновь подтвердила геостратегическое значение морей и океанов в социально-экономическом развитии Африки и то важное место, которое они занимают в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
In 1853, the Royal College of Chemistry became part of the governmental Department of Science and Art, under the new School of Mines, putting it in a position to receive governmental funding on a somewhat more secure basis. В 1853 году Королевский химический колледж вошел в состав Государственного департамента науки и искусства в рамках нового горного училища, предоставив ему возможность получить государственное финансирование на более безопасной основе.
The Government of Finland expressed its wish to study and carefully consider the mandate and position of the Working Group on Indigenous Populations within the United Nations system, including the possibility of terminating its mandate in the longer run. Правительство Финляндии изъявило желание изучить и тщательно рассмотреть мандат и место Рабочей группы по коренным народам в системе Организации Объединенных Наций, включая возможность прекращения ее мандата в будущем.
Franco's position changed subtly from one of neutrality to "non-belligerence", which in practice meant allowing the Axis powers to operate covertly against Gibraltar from Spanish territory. Позиция Испании изменилась незначительно: генерал Франко сменил нейтралитет на «неучастие в войне», что на практике означало возможность для стран «оси» проводить тайные операции против Гибралтара с испанской территории.
The Special Rapporteur had apparently been more willing after his meeting with the Committee to examine the possibility of treaty bodies considering the legal consequences of an invalid reservation, including severability, provided that no absolute position was adopted on the matter. После встречи с членами Комитета Специальный докладчик явно продемонстрировал больше готовности к изучению возможности того, чтобы договорные органы рассматривали правовые последствия недействительности оговорки, включая возможность ее отделения от договора, при условии, что по данному вопросу не будет сформулировано никакого окончательного мнения.
On the other hand one can devote one self to a life of mundane desires and flesh... in order to satisfy one's basic pleasures, as well as leading a life for the pursue of lucre and a social position. Есть у него, наоборот, и возможность целиком отдаться своим инстинктам, своим чувственным желаньям, и направить все свои усилия на получение мгновенной радости.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Bradstreet took over Dudley's position when the latter moved temporarily to Boston in 1624. Брэдстрит занял пост Дадли, когда тот временно переехал в Бостон в 1624 году.
In July 1984, the Dallas Sidekicks offered him the position of head coach, but Rote declined. В июле 1984 года «Даллас Сайдкикс» предложили ему пост главного тренера, но он отказался.
I also take this opportunity to thank all colleagues here for the kind words of welcome which have been expressed to me as I take up my new position. Пользуясь возможностью, я также благодарю всех здешних коллег за теплые слова приветствия, которые были сказаны в мой адрес в связи с моим вступлением на свой новый пост.
There remained two candidates for the position of External Auditor: Mr. Josef Moser, President of the Austrian Court of Audit, and Mr. Tanwir Ali Agha, Auditor-General of Pakistan. На пост Внешнего ревизора претендуют два кандидата: г-н Йозеф Мозер, Председатель Австрийской аудиторской палаты, и г-н Танвир Али Агха, Генеральный аудитор Пакистана.
Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago, my position in Cuba is untenable. Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
If we change our position, the captain will have no way of finding us. Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас.
Recent consultations had made it clear that the European Commission could not take a more specific position on the issue until a first draft of an instrument had been prepared and consultations had been conducted with member States. Недавние консультации прояснили то обстоятельство, что Европейская комиссия не сможет занять более определенную позицию по вопросу вплоть до подготовки первого проекта документа и проведения консультаций с государствами-членами.
Mr. de GOUTTES, explaining his position after the vote, said that he had abstained because he was unsure whether he would be available between the proposed dates, but also for the sake of consistency. Г-н де ГУТТ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он воздержался потому, что не был уверен, что он сможет быть свободным в предлагаемые сроки, а также исходя из духа последовательности.
Can't a guy just buy some bagels for his friends so they'll owe him a favor, which he can use to get someone fired who stole a co-manager position from him anymore? Разве парень не может купить своим друзьям бублики, чтобы они стали должны ему услугу, которую он сможет использовать, чтобы выжить кое-кого, укравшего у него позицию со-менеджера?
The Committee could also consider the letter it had sent to ILC 18 months previously, setting out its initial position regarding reservations. Как только нынешняя позиция Комитета будет согласована, г-н Торнберри сможет сообщить ее, в качестве докладчика, КМП.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Revelations that could affect my position. Откровения, которые могут пошатнуть мой статус.
Under these terms, on 20 December 1999, Law 9/1999 approved the legal organizational bases in Macau and Law 10/1999 regulated the position of magistrates. В соответствии с этими положениями 20 декабря 1999 года Законом 9/1999 была утверждена система судоустройства Макао, а Законом 10/1999 регулирует статус судей.
The problem of trafficking in women, however, is part of a broader series of issues relating to women, including their position in society, their participation in the decision-making process and so on. Проблема торговли женщинами является лишь частью целого ряда более широкого комплекса вопросов, касающихся положения женщин, включая их статус в обществе, участие в процессе принятия решений и т.д.
The legal position of religious communities in the Republic of Croatia has been regulated by the Law on the Legal Status of Religious Communities of 1978, according to which religious communities have been defined as civil legal persons. Правовое положение религиозных общин в Республике Хорватии регулируется законом о правовом статусе религиозных общин 1978 года, в соответствии с которым религиозным общинам был присвоен статус гражданских юридических лиц.
The number of students at the University increased from 1,000 to 2,000 while he held this position and the Old College buildings were completed. За время руководства Старцевой количество обучающихся в институте возросло с 2 до 6 тысяч человек, заведение получило собственное здание, стало государственным и приобрело статус университета.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Brody, see if you can triangulate his position. Броуди, посмотри, сможешь ли ты триангулировать его местоположение.
Ship borne AIS stations broadcast the vessel's identity, position and other data in regular intervals. Находящиеся на борту судна станции АИС передают по радио через регулярные интервалы времени следующие данные: идентификационное обозначение судна, его местоположение и др.
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
Its position in the water, its position in the structure... and a description of each face... on which clamps were attached. местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
Lieutenant Shepard, position report. Лейтенант Шепард, доложите местоположение лодки.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
However, they should be aware of their own potential to influence the process and not abuse their position by putting undue pressure on members of the public wishing to express their opinion, forward viewpoints or concerns or add information. Поэтому они должны быть в курсе своих возможностей по влиянию на процесс и не злоупотреблять своим положением путем чрезмерного давления на представителей общественности, которые хотят выразить свое мнение, направить точку зрения или высказать свою озабоченность, либо дополнить информацию.
This assignment is an important indicator of women's exclusion; on the other hand, it places a heavy burden on men, because in the modern society one person most often is not in the position maintain the family alone. Такое мнение - важный показатель, объясняющий исключение женщин из этой категории; с другой стороны, это налагает более тяжелое бремя на мужчин, потому что в современном обществе человек в большинстве случаев не в состоянии содержать семью в одиночку.
At the 5th meeting of the Working Group, on 4 March 2008, the representative of the Dominican Republic noted that, while the proposal had received broad support from delegations, some delegations were not currently in a position to express their views on the subject. На 5м заседании Рабочей группы 4 марта 2008 года представитель Доминиканской Республики отметил, что предложение пользуется у делегаций широкой поддержкой, однако некоторые делегации не были готовы высказать свое мнение по данной теме.
This debate on the issue of the Security Council is yet another timely occasion to reiterate our position, which is based on the following. Более того, некоторые процедуры были разработаны и претворены в жизнь самим Советом. Кувейт неоднократно выражал свое мнение - индивидуально, коллективно и в рамках соответствующих групп, в состав которых мы входим, - о необходимости изменений.
The Working Group does not share this position: organized crime legislation and the 2008 Constitution stipulate that only a court may order preventive custody in response to a request by the Federal Prosecution Service and on grounds of evidence provided. Рабочая группа не разделяет это мнение: как правовая норма о борьбе с организованной преступностью, так и текст Конституции 2008 года устанавливают, что только судья может санкционировать лишение свободы без предъявления обвинения по просьбе Генеральной прокуратуры и с учетом представленных доказательств.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
To effectively position the HIV response and other health and development actors to achieve its aims in the post-2015 world, steps are needed to strengthen the health and development architecture. Чтобы точно определить роль и место мер по борьбе с ВИЧ-инфекцией и задачи для заинтересованных сторон, работающих в сфере здравоохранения и развития, и обеспечить достижение ими целей, поставленных на период после 2015 года, необходимо развивать сферу здравоохранения и совершенствовать архитектуру прав человека.
The Commission decided not to include this reference in light of the fact that the internal law of an affected State may not in all cases regulate or provide for the primary position of a State in disaster response situations. Комиссия решила отказаться от включения этой ссылки, поскольку внутреннее право пострадавшего государства может не во всех случаях регулировать или предусматривать главную роль государства в деле реагирования на бедствия.
Governments that are in a position to do so are encouraged to increase the unearmarked component of their contribution in order to establish and ensure the viability of the Habitat and Human Settlements Foundation in its new and enhanced role. Правительствам, которые в состоянии сделать это, предлагается увеличить нецелевой компонент их взносов для укрепления и обеспечения функционирования Фонда для Хабитат и населенных пунктов, который призван играть новую и более существенную роль.
With its continuous development, strategic geographical position and peace-oriented values, ASEAN increasingly plays a pivotal role in the maintenance of peace and stability in South-East Asia and the Asia-Pacific region. Благодаря своему постоянному развитию, стратегическому и географическому положению и миролюбивой позиции в регионе АСЕАН играет все более решающую роль в поддержании мира и стабильности в Юго-Восточной Азии и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Also requests the Secretary-General to define and publish the procedures governing the role of the ombudsman and to examine the feasibility of designating that position in a division other than those under the direct authority of the Assistant Secretary-General for Central Support Services; просит также Генерального секретаря определить и опубликовать процедуры, регулирующие роль омбудсмена, и проанализировать целесообразность учреждения такой должности в одном из подразделений, помимо тех, которые непосредственно подчинены помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию;
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position. Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
Well, it states that the more accurately we measure the velocity of a particle, the less accurately we can measure its position in space. Он гласит, что чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
The position of the cross and the writings show that in the 13th Century, the Vishap was still in the upright position. Расположение крестов и текста свидетельствовало о том, что в XIII веке вишап Nº 1 ещё находился в вертикальном положении.
Everything at the Relais Maresca boasts a typical Capri style: the rooms with Vietri tiles, its beachfront position, the panoramic terrace with views of Mount Vesuvius, the excellent cuisine. Всё в отеле Relais Maresca навевает атмосферу острова Капри: номера, декорированные плиткой Виетри, расположение на пляже, панорамный вид на гору Везувий и отличная кухня.
The central position of Montcalm Hotel makes it an exceptional base for both the leisure and business traveller in one of the greatest and most historic cities in the world. Расположение отеля в центре этого великого города с богатой историей и культурным наследием, делает его идеальным как для туристов, приезжающих в Лондон на отдых, так и для бизнесменов.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
We will review the position to establish what further improvements can be made. Положение в этой области будет дополнительно рассмотрено в целях определения новых мер для улучшения ситуации.
There is no reason why the United Nations cannot pay monetary compensation to someone in the appellant's position. Невозможно объяснить, почему Организация Объединенных Наций не может выплатить денежную компенсацию в ситуации, в которой находится апеллянт.
By virtue of its geostationary position, Algeria participated in activities to ensure the operation of the international satellite navigation system, the international system for meteorological observations and the marine pollution emergency response system. Кроме этого, в силу своего геостратегического положения Алжир участвует в мероприятиях по обеспечению функционирования международной спутниковой навигационной системы, международной системы метеорологических наблюдений и системы реагирования на чрезвычайные ситуации, обусловленные загрязнением моря.
Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, "Марк, сегодня утром я проснулась, и на трезвую голову поняла, что" "хоть мне и было с тобой хорошо," "но основываясь на твоей внешности, твоей финансовой ситуации и жизненной позиции,"
In the first example, should the expelling State denationalize the person facing expulsion so that it is not in the position of expelling its own national or so that it need not obtain the prior consent of the receiving State which is not a State of dominant nationality? Что касается первого случая, то должно ли высылающее государство лишить высылаемое лицо своего гражданства, с тем чтобы не оказаться в ситуации высылки своего собственного гражданина или чтобы не запрашивать предварительного согласия принимающего государства, которое не будет государством преобладающего гражданства этого лица?
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
Is that the administration's position or yours? Это точка зрения Администрации или ваша?
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
Psychologism in the philosophy of mathematics is the position that mathematical concepts and/or truths are grounded in, derived from or explained by psychological facts or laws. Психологизм в философии математики - это точка зрения, согласно которой понятия и/или истины укоренены в психологических фактах или законах, происходят из них или объясняются ими.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
UNICEF will raise awareness of the impact of business on children's rights and position itself as a partner of choice by demonstrating expertise in programming and CSR related to children. ЮНИСЕФ будет повышать информированность о влиянии коммерческой деятельности на права детей и позиционировать себя в качестве предпочтительного партнера, демонстрируя свой опыт в разработке программ и в области корпоративной социальной ответственности, связанной с детьми.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Particular attention is given to the position of shotblasting wheels, to achieve the best efficiency and uniformity on the surfaces to be processed. Разделение режимов обработки позволяют позиционировать турбины для наиболее эффективной обработки поверхности и унифицировать обработку.
Больше примеров...