Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
That was a significant position, and worthy of consideration by many countries of the world. Это важная позиция, которую следует внимательно изучить многим странам в мире.
This is the most shocking position I've ever seen in rigor. Это самая шокирующая позиция при окоченении, которую я видел.
This position is justified by the fact that maternity must be regarded as a social responsibility and not as an event which diminishes the capacity to work. Такая позиция обусловлена тем, что материнство следует понимать как социальную ответственность, а не как нечто, что снижает трудоспособность.
"Our negotiating position is and will be territorial integrity and sovereignty of the [occupied territory or UNPAs]. The [UNPAs] will sooner or later unite with the 'Srpska Republic' and Serbia and Montenegro into a unified State." Наша позиция на переговорах заключается и будет заключаться в обеспечении территориальной целостности и суверенитета [оккупированной территории или РОООН]. [РОООН] рано или поздно объединятся с Сербской Республикой и Сербией и Черногорией в единое государство.
Where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is accepted that this body can also assess the permissibility of reservations, the position taken thereby having no greater authority than that accorded by the status of the body in question; когда в соответствии с договором учреждается орган по наблюдению за его осуществлением, предполагается, что этот орган может также оценивать допустимость этих оговорок - занятая таким образом позиция имеет лишь ту силу, которая предусмотрена статусом данного органа;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Stable financial position, variety of the forms of work and constant increase in turnover make possible for enterprise to look through tomorrow steadily and to figure on your confidence. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют предприятию уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на Ваше доверие.
Its strategic position, a key to the kingdom along with Calais as a bridgehead for invasion by the English and French, the town was much disputed during the Hundred Years' War. Его стратегическое положение, как ключа к французскому королевству наряду с Кале, делало город объектом многочисленных нападений английских и французских войск во время Столетней войны.
Due to the application of a more favourable GSP treatment, the post-Uruguay Round position of the least developed countries (LDCs) will be more favourable than that of developing countries in general. Вследствие применения более благоприятного режима ВСП положение наименее развитых стран (НРС) после Уругвайского раунда будет лучше, чем у развивающихся стран в целом.
While the Fund's current funding position is solid, the global financial crisis may well have an adverse impact on future funding for peacebuilding and this has to be taken into account when Fund allocations are being programmed and when Fund-supported projects are looking for additional funding. Хотя сегодня финансовое положение Фонда миростроительства достаточно прочно, мировой финансовый кризис вполне может негативно отразиться на финансировании миростроительства в будущем, и это необходимо учитывать, когда ассигнования из Фонда распределяются по программам и когда возникает потребность в дополнительных средствах для проектов, финансируемых из Фонда.
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Subsequently, he acquired the position of the tutor for the young prince of Dewas. Впоследствии он получил должность репетитора у молодого князя Деваса.
He returned to Ireland in 1948, accepting the position of Senior Professor in the School of Theoretical Physics at the Dublin Institute for Advanced Studies. Вернулся в Ирландию в 1948 году перешел на должность старшего профессора в школе теоретической физики Дублинского Института перспективных исследований.
It is also proposed to create a position of Child Protection Officer in Kinshasa to support sensitization activities in the sectors and participate in the training and induction of MONUC civilian staff, as contained in previous audit recommendations. Предлагается также учредить должность сотрудника по защите детей в Киншасе для содействия проведению разъяснительной работы в секторах и для участия в процессе профессиональной подготовки гражданского персонала МООНДРК и в организации для него вводно-ознакомительных курсов, как это предусмотрено в предыдущих рекомендациях ревизоров.
When any of the 2,500 career civilian peacekeepers leaves the cadre, a determination will be made as to whether the position should remain within the career cadre. Когда кто-либо из 2500 карьерных гражданских сотрудников-миротворцев выбывает из штата, принимается решение относительно того, следует ли сохранить эту должность в штате карьерного персонала.
You have a solid position. У тебя серьёзная должность.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Dispatcher is able to preview vehicle's position and conditions, analyse statistics, make decisions. Диспетчер видит положение и состояние транспортного средства, анализирует статистику, принимает решения.
However, all these questions remain within the province of municipal law and do not affect the position internationally. Однако все эти вопросы не выходят за пределы внутреннего права и не затрагивают состояние дел на международном уровне.
In addition, a temporary position for a GIS System Administrator (Field Service) would be required in the light of the large number of damaged roads and United Nations facilities and other infrastructures that require further evaluation and validation. Кроме того, поскольку многие дороги и помещения Организации Объединенных Наций и другие объекты инфраструктуры были повреждены и их состояние требует дополнительной оценки и проверки, предлагается учредить временную должность системного администратора по ГИС (категория полевой службы).
Here, you see that it's stable, and even if I give it little nudges, it goes back to the nice, balanced position. Обратите внимание, что наша конструкция устойчива, и даже если я буду её слегка толкать, она возвращается в своё исходное уравновешенное состояние.
The cash position of the Agency improved during the first half of the reporting period, from $134.2 million at the beginning of 2004 to $162.1 million by 31 December 2004. За первую половину отчетного периода состояние денежной наличности Агентства улучшилось: сумма в размере 134,2 млн. долл. США, значившаяся на счете на начало 2004 года, выросла к 31 декабря 2004 года до 162,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
After three months at sea, age just 24, I finished in second position. После трёх месяцев в море, в возрасте всего 24 лет, я заняла в гонке второе место.
The family occupies a prominent position in the heart of Yemeni society. Семья занимает важное место в йеменском обществе.
The international community should support efforts by ECOWAS, UEMOA and other subregional institutions to create a framework for integration in which ECOWAS occupies a central position. Международному сообществу следует поддерживать усилия ЭКОВАС, Западноафриканского экономического и валютного союза и других субрегиональных учреждений по созданию механизма интеграции, в которой ЭКОВАС отводится центральное место.
Position of town is very similar to the town from old Roman documents known as "Oeneum". Место, в котором расположен город, весьма близко к тому, к которому в римских документах относят город «Oeneum».
Tunisia occupies an eminent position in respect of economic competitiveness, according to the report of the Davos World Economic Forum (2006-2007), which placed Tunisia 30th in terms of economic competitiveness globally among 125 nations. Согласно докладу Всемирного экономического форума в Давосе (2006 - 2007 годы), Тунис занимает почетное 30-е место среди 125 стран с точки зрения конкурентоспособности экономики.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Moreover, all children and adolescents are put in a position to attend general public schools, even beyond obligatory schooling, until they reach majority. Кроме того, всем детям и подросткам предоставляется возможность посещать общеобразовательные школы, в том числе сверх обязательного школьного образования, до их совершеннолетия.
As a result, the FSB is in a unique position to make innovation happen. В результате, СФС получил уникальную возможность воплотить данное новшество в жизнь.
It shall also be provided with a catch in order to ensure that the radiator can be brought back in its normal position. На нем должен быть также предусмотрен фиксатор, обеспечивающий возможность возвращения калорифера в обычное положение.
If there is a danger of dazzling other road users by the movement of headlamps, they may light up only when they have reached their final position. В случае опасности ослепления других участников дорожного движения при перемещении фар должна предусматриваться возможность их включения только после установки в конечное положение.
He served under Richard during the 1482 invasion of Scotland, and the allure of being in a position to dominate the north of England if Richard went south to assume the crown was his likely motivation for supporting Richard's bid for kingship. Он служил при Ричарде в течение вторжений в Шотландию 1482 года, и имея при нём возможность доминировать над севером Англии, поддержал претензии Ричарда на власть.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
McNally was a candidate for Lieutenant Governor and Speaker of the Senate in 2007, but fellow Republican Ron Ramsey was elected to that position. Был кандидатом на пост вице-губернатора и спикера Сената в 2006 году, но республиканец Рон Рэмси был избран на эту должность.
I was just promoted to this position, and I just want to make sure that I dot all my I's and cross the T's. Просто меня недавно назначили на этот пост, и я лишь хочу убедиться, - что я все делаю правильно.
In 1072-1073, he served as doux of Bulgaria, where he reimposed Byzantine control after a series of uprisings, and was afterwards elevated to the important position of doux of Dyrrhachium. В 1072-1073 годах он исполнял обязанности дукса Болгарии, где он восстановил византийский контроль после серии восстаний, после чего он получил важный пост дукса Диррахия.
Pretorius became president for a second time and Kruger retained his position as commander-in-chief. Преториус был во второй раз избран на пост президента ЮАР, а Крюгер сохранил пост главнокомандующего.
Another article dated 28 March 2011 states that after that incident, Mr. L.A. was re-elected to his position as Chairman of Yatawatta Pradeshiya Sbha in Matale District. В другой статье, датированной 28 марта 2011 года, говорится, что после этого инцидента г-н Л.А. был вновь избран на пост председателя районного правления Ятаватты в округе Матале.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
By retaining immediate authority in these areas, UNMIK will be in the best possible position to protect the rights and interests of these communities. Сохраняя за собой главные полномочия в этих областях, МОООНК сможет наилучшим образом защищать права и интересы этих общин.
We therefore hope that this year the Committee will be able to recommend to the General Assembly the adoption of a more resolute position on this issue. Поэтому мы надеемся, что в нынешнем году Комитет сможет рекомендовать Генеральной Ассамблее занять более решительную позицию по этому вопросу.
If I got her into that position, she wouldn't be able to sustain it! Даже если я поставлю её в такую позу, она не сможет так стоять!
Difficult and complex as this task may be, only the Government of Indonesia is in a position to take effective measures to this end, and we call on it to make further efforts in this respect. При всей сложности и трудности этой задачи только правительство Индонезии сможет принять эффективные меры для достижения этой цели, и мы призываем его предпринять дальнейшие усилия в этом отношении.
Once a plaintiff establishes disparate impact, the practice may withstand scrutiny only if the employer proves that the practice is "job related for the position and consistent with business necessity." Если доказано, что та или иная практика влечет за собой неравные последствия, она может быть признана оправданной лишь в том случае, если работодатель сможет доказать, что она "связана с профессиональными требованиями к соответствующей должности и обусловлена коммерческой необходимостью".
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Most women became totally dependent on male relatives, thus reinforcing their subordinate position in life. Большинство женщин становились полностью зависимыми от своих мужских родственников, что усугубляло их подчиненный жизненный статус.
The status and privileges of the position should fully reflect the independence required to perform the tasks of the Ombudsperson effectively. Статус должности и привилегии, полагающиеся занимающему ее лицу, должны в полной мере отражать уровень независимости, необходимый для эффективного выполнения Омбудсменом своих функций.
The references should make it clear that the position of individual shipments is dependent on whether they are arranged through liner services, by chartering etc. С помощью соответствующих ссылок следует разъяснить, что статус отдельных партий груза зависит от того, организована ли их перевозка на основе услуг по линейным перевозкам, чартера и т.п.
Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position. Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус.
Mr. Al Yazan Al Jazairy's position as a minor has not been respected. Статус г-на Аль-Язана Аль-Джазаири как несовершеннолетнего не был принят во внимание.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
You need to train and know your position. Нам надо знать местоположение вашего поезда
Please state your current... position. Доложите своё текущее... местоположение.
This position will work out of Thompson and will work with and occupy space within settings in which street youth circulate. Местоположение этого отделения в Томпсоне позволит ему осуществлять свою деятельность в непосредственной близости от улиц, где общается молодежь.
The cadastre map indicates the location of the real property and its position in the national coordinate system. На них указано местоположение недвижимого имущества в привязке к национальной системе координат.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
I think our position's pretty clear from the title of our organization. Думаю, наше мнение очевидно из названия нашей организации.
He hoped that that position would be reflected more strongly in future draft resolutions on the subject. Оратор выражает надежду на то, что это мнение будет более четко закреплено в будущих проектах резолюций по данной проблеме.
It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. Высказывалось мнение, что нищета по-прежнему является главной проблемой и что вопросы, касающиеся развития, должны занимать центральное место в работе Организации.
The Working Group, based on the above information provided by the source and the Government, which coincide, is in the position to render an Opinion. На основании вышеизложенной совпадающей информации, представленной источником и правительством, Рабочая группа в состоянии вынести свое мнение.
It was felt that, in order to ensure stable and predictable sources of funding for the future implementation of the work programme, all States in a position to do so should consider making a contribution. Было высказано мнение, что для обеспечения стабильности и предсказуемости источников финансирования деятельности по осуществлению программы работы в будущем всем государствам, которые могут сделать это, следует внести взносы.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
This must throw Oppenheimer's position on this project into doubt, sir. Это бросает тень сомнения на роль Оппенгеймера в проекте.
With regard to civil society as a whole, the Special Rapporteur notes that non-governmental organizations are in a generally weak position and new initiatives cannot benefit from such a situation. Касаясь гражданского общества в целом, Специальный докладчик отмечает, что неправительственные организации, как правило, играют в обществе не очень заметную роль, и такая ситуация не способствует выдвижению новых инициатив.
At the same time, bearing in mind the important role played by MOTAPMs in the defensive potential of many States, the Russian Federation considers it necessary to take a well-considered position that would ensure balance between humanitarian and military factors. В то же время Российская Федерация, учитывая значительную роль НМОП в оборонном потенциале многих государств, считает необходимым занять взвешенную позицию, обеспечивающую баланс между гуманитарными и военными аспектами.
Transport-related issues such as access to jobs, markets and social/educational facilities play an important role in perpetuating the disadvantaged position of women, in particular that of young girls, in society. Транспортные проблемы, связанные, в частности, с доступом к месту работы, рынкам и социальным/образовательным учреждениям, играют важную роль в том, что женщины, особенно молодые девушки, неизменно оказываются в обществе в невыгодном положении.
General Tagme regretted that the army was not in a position to play its role of maintaining peace in the country; over the past 20 years, it had witnessed a slow decline in its professional competence and a lack of proper equipment. Генерал Тагме с сожалением отметил, что армия неспособна выполнять свою роль по поддержанию мира в стране; на протяжении последних 20 лет происходило постепенное снижение профессионального уровня армии, испытывавшей нехватку необходимого имущества.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
And if you introduce tools like this inverse clock, then you can control the sun's position in the sky. Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
For last years the Earth 4 times changed the position in space and an arrangement of the parties of light. За прошедшие годы Земля 4 раза меняла свое положение в пространстве и расположение сторон света.
1 The radiator, the fan, the fan cowl, the water pump and the thermostat shall be located on the test bench in the same relative position as on the vehicle. 1 Относительное расположение радиатора, вентилятора, обтекателя вентилятора, водяного насоса и термостата на испытательном стенде должно быть таким же, как на транспортном средстве.
During the quiescent periods, a more northeasterly position of the Azores High would result in more hurricanes being steered towards the Atlantic coast. В спокойные периоды северо-восточное расположение Азрского антициклона приводит к увеличению числа ураганов, достигающих Атлантического побережья.
The hotel's convenient position makes it a perfect place for recreation close to nature; it will take you no more than several minutes to get to the centre of the town, to the bus or railway station as well as to the foot of the mountains. Удобное расположение отеля создает идеальные условия для горного отдыха на лоне природы в течение нескольких минут можно добраться пешком как до центра Яремчи, авто- и ж/д вокзала, так и до подножия гор.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
In such a situation she is in no position to refuse to marry him when she comes of age. В такой ситуации девушка не имеет права отказаться от брака по достижении соответствующего возраста.
By creating and upholding such limitations and putting women in the position of having to access abortion services that are unsafe, Governments are responsible for the consequent violation of women's rights. Правительства, которые вводят и сохраняют подобные ограничения и создают такие ситуации, когда женщины вынуждены прибегать к проведению аборта в небезопасных условиях, несут ответственность за последующие нарушения прав женщин.
In dealing with the Middle East question, China upholds the principle of fairness and pursues no self-interest; it has always determined its own position in accordance with the rights and wrongs of any given situation. В подходе к ближневосточному вопросу Китай поддерживает принцип справедливости и не преследует своекорыстных целей; он всегда определял свою позицию исходя из соответствующих прав и из недочетов конкретной ситуации.
Moreover, since inflation worldwide is benign, and the fiscal position in many major economies has been improved, there is room for further policy stimulus if the situation deteriorates more than anticipated. Кроме того, поскольку темпы инфляции во всем мире невысоки, а бюджетное положение многих наиболее развитых стран улучшилось, существует возможность для принятия в области политики дополнительных мер по стимулированию роста в случае более значительного, чем предполагается, ухудшения ситуации.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Больше примеров...