Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Peru's position with regard to nuclear disarmament and non-proliferation is clear. Позиция Перу по вопросам разоружения и ядерного нераспространения является четкой.
That position reflects a return to the Harare Declaration, with one important specification: States representing Africa would be appointed by the African Union, which would apply its own criteria in so doing. Эта позиция отражает возврат к Харарской декларации, с одной важной особенностью: государства, представляющие Африку, должны назначаться Африканским союзом, который при этом будет исходить из своих собственных критериев.
UNHCR's position was that the magnitude of the problem of internal displacement exceeded its capacity and that a collaborative approach was required of the United Nations and other humanitarian organizations. Позиция УВКБ состояла в том, что масштабы проблемы внутреннего переселения превосходят его возможности и что для решения этой проблемы требуется сотрудничество со стороны Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций.
Therefore, conduct "regarding the interpretation" of the treaty and conduct "in the application" of the treaty both imply that one or more States parties assume, or are attributed, a position regarding the interpretation of the treaty. Поэтому и поведение «относительно толкования» договора, и поведение «при применении» договора предполагает, что одно или несколько государств-участников занимают определенную позицию в отношении толкования договора или им приписывается эта позиция
Therefore, conduct "regarding the interpretation" of the treaty and conduct "in the application" of the treaty both imply that one or more States parties assume, or are attributed, a position regarding the interpretation of the treaty. Поэтому и поведение «относительно толкования» договора, и поведение «при применении» договора предполагает, что одно или несколько государств-участников занимают определенную позицию в отношении толкования договора или им приписывается эта позиция
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
So someone responsible for protecting our infrastructure was using their position to undermine it. То есть тот, кто отвечает за безопасность инфраструктуры, использует своё положение, чтобы разрушать её.
Yet, without fundamental constitutional reform, Japan's position in Asia and the world will remain anomalous. Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным.
Longitudinal position of the seats during the tests. Продольное положение сиденья во время испытаний.
We fully support the position that the main asset of any country is its people and that the individual and his well-being should be the object of development. Мы полностью поддерживаем и положение о том, что основным достоянием любой страны является ее народ, а объектом развития должен быть каждый человек.
They're moving into attack position. Они выходят на положение атаки.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
He favours Clara for the position. Он хочет назначить на эту должность Клару.
(b) Work performed by an employee who occupies a managerial or comparable position; Ь) работу, осуществляемую лицом, занимающим управленческую и сопоставимую должность;
Moreover, it was the first time in Lithuania's history when a woman ambassador ran for the highest position in an international organization (UNESCO Director General). Кроме того, впервые в истории Литвы женщина-посол выдвинула свою кандидатуру на высшую должность в международной организации (Генеральный директор ЮНЕСКО).
The position of Chief of Investigations will no longer be required and the post will be redeployed. Необходимость в должности начальника Следственного отдела отпадет, и эта должность будет перераспределена.
Although the resident coordinator position is present in the great majority of countries served by the United Nations system, it has gained greater prominence in the "Delivering as one" countries. Хотя должность координатора-резидента существует в подавляющем большинстве стран, обслуживаемых системой Организации Объединенных Наций, она стала более заметной в странах осуществления инициативы «Единство действий».
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The difficult financial position of coal enterprises resulting from non-payment by consumers and cuts in State support to the sector. Тяжелое финансовое состояние угольных предприятий, связанное с неплатежами потребителей и сокращением государственной поддержки отрасли.
The position in this regard is currently under examination. Состояние дел в этом отношении в настоящее время изучается.
Hence the importance of factoring in the "vulnerability" element, taking into account reserve positions, the extent of diversity in exports, the impact of debt service on fiscal position and other factors, such as the information supplied by the countries themselves. Из этого следует, что важное значение имеет анализ такого элемента, как "уязвимость" с учетом валютных резервов, степени диверсификации экспорта, воздействия обслуживания задолженности на состояние бюджета, прочих факторов, а также информации, предоставляемой самими странами.
The developed technology platform played a major role: the IPO of the bank was one of the largest deals in 2013 Russian version of Forbes, and Oleg Tinkoff doubled his fortune and took 1210 position in the world ranking of billionaires. Развитая технологическая платформа сыграла большую роль: IPO банка стало одной из крупнейших российских сделок 2013 года по версии Forbes, а Олег Тиньков удвоил своё состояние и занял 1210 место в мировом рейтинге миллиардеров.
We commend the initiative to those who are in a position to help Africa emerge from the disappointments of the past into a prosperous and secure future. Мы высоко оцениваем инициативу тех, кто в состоянии помочь Африке преодолеть состояние глубокого разочарования прошлым и перейти к созданию процветающего и безопасного будущего.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Daugavpils takes its certain place in the state and is ready to take a worthy position at the international level. Даугавпилс занимает свое определенное место в государстве и готов занять достойную позицию на международном уровне.
Xenophobia is a sign of education gone wrong - an expression of narrow-mindedness and the inability to put oneself in the position of others. Ксенофобия является признаком неправильного образования, проявлением ограниченности и неспособности поставить себя на место других.
All right, mark the position and take it down another foot. Ладно, отметь место и копай поглубже.
In fact, there is a position in communications На самом деле есть место в отделе связи.
The point is, you would go to your new position with references from me and from Mrs Hughes and you would not have to refer to your earlier life. Дело в том, что ты уйдешь на новое место с рекомендациями от меня и миссис Хьюз, и тебе не придётся упоминать своё прошлое.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Indirect rule allowed male elders in a position of authority to manipulate customary law and improve their position at the expense of women and youth as it shifted authority structures and accountability patterns. Система непрямого правления давала имеющим власть более пожилым мужчинам возможность манипулировать обычным правом и улучшать свое положение за счет женщин и молодежи, так как при ней произошел сдвиг в структурах власти и моделях подотчетности.
It urged Parties in a position to do so to make additional voluntary contributions to the core budget, which would reduce the indicative contributions. Он настоятельно призвал Стороны, имеющие возможность сделать это, перечислить дополнительные добровольные взносы в основной бюджет, что приведет к уменьшению ориентировочных взносов.
Member States will be more disposed to furnish troops to the United Nations when they are in a position to participate in the discussions on the definition, implementation and renewal of mandates, as well as on the political direction of operations at critical moments in their existence. Государства-члены будут в большей мере склонны предоставлять войска Организации Объединенных Наций, если им будет предоставлена возможность участвовать в обсуждениях по определению, выполнению и продлению мандатов, а также по политической ориентации операций в критические моменты их проведения.
It was recognized that that issue was closely linked to the availability of staff support and that all mandate holders had therefore not been in a position to develop such procedures. Было признано, однако, что этот вопрос тесно связан с наличием поддержки со стороны сотрудников секретариата и что не все обладатели мандатов имели возможность разработать такие процедуры.
This finding suggests less of a "hands-on" role of group leaders or else that top-ranking members were able to order lower-level members to carry out illegal activities from a distant position less vulnerable to law enforcement. Это говорит о некоторой "отстраненности" главарей группы, или же о том, что они имели возможность посылать на преступления ее нижестоящих членов, дистанцируясь от них и оставаясь в менее уязвимом для правоохранительных органов положении.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
But being head of department is a good position Но пост главы департамента - хорошее положение.
A woman holds the position of second vice president in the Chamber of Deputies, and another woman is vice president of the Chamber of Councillors. Одна женщина занимает пост второго заместителя председателя Палаты депутатов и одна женщина - пост заместителя председателя Палаты советников.
Thus, U Khin Tun was reportedly told by SLORC to resign from his position as Secretary of the NLD organizational committee in Maubin. Так, ГСВП, согласно сообщениям, предложил У Кхин Туну покинуть пост секретаря организационного комитета НЛД в Маубине.
In this position, Zukunft was the operational commander for all U.S. Coast Guard missions within the half of the world that ranges from the Rocky Mountains to the waters off the East Coast of Africa. До назначения на этот пост Цукунфт командовал Тихоокеанской зоной Береговой охраны, отвечая за все миссии береговой охраны в районе размером примерно в половину земной поверхности от Скалистых гор до восточного побережья Африки.
She also informed the Specialized Section Heilandt, who had been secretary of WP. and its specialized sections for the last seven years, had been promoted to a position in the Codex Alimentarius secretariat in Rome. Она также проинформировала Специализированную секцию о том, что г-н Том Хейландт, который в течение последних семи лет исполнял обязанности секретаря РГ. и ее специализированных секций, получил назначение на более высокий пост в секретариате Кодекса Алиментариус в Риме.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body, thus significantly cutting down recruitment time. Если соответствующий кандидат из реестра будет подходить для занятия той или иной должности, руководитель программы сможет сразу же рекомендовать его на эту должность со ссылкой на центральный контрольный орган, что позволит существенно сократить время набора.
It is proposed to establish the position of Deputy Police Adviser, at the D-1 level, to provide adequate overall management and leadership in the Division and to perform the line functions allowing the Senior Police Adviser to focus on mounting personnel, operational and informational issues. Предлагается учредить должность заместителя советника по вопросам полиции уровня Д1 в целях обеспечения надлежащего общего руководства и управления работой Отдела и выполнения текущих задач, благодаря чему старший советник по вопросам полиции сможет сосредоточиться на решении кадровых, оперативных и информационных вопросов.
(c) Decided that until it was in a position definitively to review the functioning of the United Nations and UNDP/United Nations Office of Project Services appointments of limited duration pilot schemes, they should remain in pilot status. с) постановила, что до тех пор, пока она не сможет провести окончательный обзор функционирования экспериментальных систем назначений на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций и ПРООН/Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, их следует продолжать применять на экспериментальной основе.
Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position. Ну, когда я этим утром решил устроиться на работу, у меня при себе не было официального резюме, поэтому я понадеялся, что фотография мистера Дженнера сможет обозначить то высокое качество работы, которое я надеюсь привнести в рамках данной должности.
The Chairperson said he took it that the Committee wished him to preside over the Sierra Leone country-specific configuration of the Commission until such time as the Committee was in a position to appoint another chairperson. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет хотел бы, чтобы он руководил структурой по Сьерра-Леоне в рамках Комиссии до тех пор, пока Комитет не сможет назначить другого председателя.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Revelations that could affect my position. Откровения, которые могут пошатнуть мой статус.
This provision appears to undermine the position of the prosecutor. Это положение, как представляется, подрывает статус прокурора.
Therefore, we agree with the position stated by some representatives earlier, that we should allow only non-governmental organizations that have General Assembly observer status to participate in this Millennium Summit. Поэтому мы согласны с высказанной ранее некоторыми представителями позицией, что нам следует разрешить принять участие в этом Саммите тысячелетия только тем неправительственным организациям, которые имеют статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
It is the position of the United States government that with the special designation as a National Park the mountains ceded their multi-purpose public land status and the former rights ceased to exist as it was confirmed by the Court of Claims in 1935. Позиция правительства США заключалась в том, что с учреждением национального парка территория потеряла статус земель общественного пользования, а следовательно, бывшие права вместе с этим прекратили своё действие, что и было подтверждено Судом претензий в 1935 году.
Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position. Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Give me their position as soon as possible. Дайте мне их местоположение как можно быстрее.
He will shout to them, give away our position. Он закричит, выдаст наше местоположение.
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
Who else knew your position? Кто знал ваше местоположение?
Use the Transform tool from the Toolbox to change the size, position, and rotation angle of the tattoo. Adjust it to fit the shoulder of the girl on the right. На Панели инструментов выберем инструмент Трансформация и изменим размер и местоположение татуировки таким образом, чтобы она подошла одной из девушек.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Based on the information at its disposal, the Working Group considers that it is in a position to issue an opinion. Исходя из имеющейся у нее информации, Рабочая группа считает себя вправе представить свое мнение.
There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа.
For that reason, her delegation shared the view that it was too early to take a position on the final outcome of the Commission's work. По этой причине делегация оратора разделяет мнение о том, что еще слишком рано занимать какую-либо позицию в отношении конечного результата работы Комиссии.
AC. considered that a common position should be taken in all the GRs and recommended resuming consideration of this issue at its next session. АС. выразил мнение о том, что все рабочие группы должны выработать общую позицию по этому вопросу, и рекомендовал возобновить обсуждение этой проблемы на своей следующей сессии.
We share the position that tremendous efforts are needed to lead us to a durable and lasting peace for that region, which has suffered too much and too long. Мы разделяем мнение о том, что необходимы огромные усилия для создания прочного и длительного мира в этом регионе, который слишком давно и слишком много страдал.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Such enterprises played a vital role in promoting the growth of the economy, transforming the national productive apparatus and improving the country's competitive position. Подобные мероприятия играют важную роль в содействии росту экономики, перестройке национального производственного механизма и улучшению конкурентоспособности страны.
The transitional measures should define the role and position of non-Parties during the transition period, with the understanding that only Parties would enjoy the full benefits associated with the Convention. Меры, осуществляемые на переходном этапе, должны определить роль и позицию государств, не являющихся Сторонами, в ходе переходного периода при том понимании, что всеми преимуществами, связанными с функционированием Конвенции, могут пользоваться только Стороны.
Austria supports this new stance of the international community, and we fully acknowledge the major role played in this regard by the Governments of France and the United States, as well as the clear position taken by the Secretary-General. Австрия поддерживает эту новую позицию международного сообщества и в полной мере признает ту важную роль, которую в этой связи сыграли правительства Франции и Соединенных Штатов, а также четкая позиция, занятая Генеральным секретарем.
That initiative warranted substantial attention by GESAMP in view of its own current and established role and competence in preparing global assessments of the state of the marine environment and of the need to define its role and position vis-à-vis the envisaged feasibility study. Эта инициатива заслуживает внимательного отношения со стороны ГЕСАМП, учитывая закрепившуюся на сегодняшний день роль и компетенцию самой Объединенной группы в вопросах подготовки глобальных оценок состояния морской среды, а также учитывая необходимость определить ее роль и позицию по отношению к тому, что предлагается в названном решении.
Measures such as the development of streamlined service modules, organizational restructuring and the introduction of results-based management had enhanced the Organization's position as a key player in poverty eradication and industrial capacity-building. Такие меры, как разработка оптимизированных модулей услуг, реорганизация и внедрение принципов управления, основанных на конкретных результатах, усилили ведущую роль Организации в деятельности по искоренению нищеты и созданию промышленного потенциала.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The design of the building and its position (at a river crossing point), indicate that it was a khan. Конструкция здания и его расположение (у переправы через реку) указывают, что здание представляло собой караван-сарай.
Cam phase shift angle: Position, size and number: 5.3.2 Угол сдвига фаз клапанного распределения: 6.1 Расположение, размеры и количество:
So the whole position of our troops is clear to you? Так ты понял расположение войск?
There is also an entire class of intransitives that convey the object's spatial position. Также в языке был целый класс непереходных глаголов, которые передавали пространственное расположение объекта.
If you right click on a Toolbar, you will get a menu to configure this bar. You can choose the orientation, text position and icon size Если вы щёлкнете по панели инструментов правой кнопкой мыши, появится меню, в котором вы сможете выбрать расположение панели, размер значков и положение подписей к кнопкам.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
EXactly what I would do if I was a man in your position. Именно так бы поступил и я, окажись я в Вашей ситуации.
A quick resolution to that situation should be found, since in effect it was Jordan and other States in a similar position which were being punished. Необходимо срочно найти выход из этой ситуации, поскольку на практике наказаны именно Иордания и другие государства, находящиеся в аналогичном положении.
If you had not invited the Omec into this town, given them our gulanite, perhaps we would not be in this position in the first place. Если бы ты не пригласила омеков в этот город, не дала бы им гуланит, возможно, мы бы не оказались в такой ситуации.
Rudolf was aware that his position as vassal of the German Empire on the one hand and his Burgundian interests on the other hand it could bring him in a dangerous situation. Рудольф знал, что его положение вассала Германской империи, с одной стороны, и его связь с Бургундией, с другой стороны, может привести его к опасной ситуации.
However, on 21 May 2006 the President of the Commission addressed a detailed letter to the Secretary-General setting out the position as it then stood, which obviated a further report covering the period to 30 May 2006. Однако 21 мая 2006 года Председатель Комиссии направил на имя Генерального секретаря подробное письмо с изложением существовавшей на тот момент ситуации, из-за которой отпадала необходимость в представлении еще одного доклада, охватывающего период до 30 мая 2006 года.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Admittedly, some substantivists took the view that that could be reconciled with the substantive position. Следует признать, что некоторые сторонники материально-правового подхода выразили мнение о том, что эта точка зрения могла бы быть увязана с материально-правовым толкованием.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...