Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Such position significantly contributed to the timely resolution of all issues, which arose between the parties during this transaction . Такая позиция значительно способствовала своевременному решению всех вопросов, которые возникали между сторонами в рамках этой сделки .
Therefore, our position as stated on 20 June not to sign this treaty in this form stands. Поэтому наша позиция от 20 июня не подписывать данный договор в этом виде не претерпела изменений.
It is thus the position of the Government of Japan that no question of territorial title should arise with respect to those islands. Поэтому позиция правительства Японии состоит в том, что в отношении этих островов не должно возникать никаких вопросов о территориальных правах .
When the independent expert asked what the official position of the IMF was, an IMF participant replied: На вопрос независимого эксперта о том, какова официальная позиция МВФ, участник от МВФ ответил следующее:
The Egyptian position on all issues covered in the report will be expressed during the discussion of the individual items of the agenda of the fifty-ninth session in plenary meetings and in the Main Committees. Позиция Египта по всем вопросам, охваченным докладом, будет изложена в ходе обсуждения соответствующих пунктов повестки дня пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи на пленарных заседаниях и на заседаниях главных комитетов.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Therefore, the technologically more advanced partners try to avoid any leakage of specific knowledge relevant to their market position. Поэтому находящиеся на более высоком технологическом уровне партнеры стремятся избежать какой-либо утечки специфических знаний, обеспечивающих их положение на рынке.
This is indicated by the position of the sector in the input output matrix. Об этом свидетельствует положение данного сектора в матрице затраты-выпуск.
Legal disharmony on the territory of Bosnia and Herzegovina - when the Law on Protection against Defamation and Libel exists only in one entity, and not in the other one - puts the citizens of Bosnia and Herzegovina into unequal position. Правовая дисгармония на территории Боснии и Герцеговины - когда Закон о защите против диффамации и клеветы существовал только в одном образовании и отсутствовал в другом из них - ставил граждан Боснии и Герцеговины в неравное положение.
The position of women in the regional administration has improved in comparison with 1998, in the sense that the number of women proportionally increased in the positions of District Secretary, Deputy Secretary and Deputy Supervisor. Положение женщин в региональных административных органах улучшилось по сравнению с 1998 годом, в том смысле, что доля женщин пропорционально возросла на таких должностях, как окружной секретарь, заместитель секретаря и заместитель инспектора.
If adjustable, they shall be set in their mid position unless another position is specified by the manufacturer. Если педали регулируются, то их следует установить в среднее положение, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписано иное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
If selected for a career position, the conditions of service of the career peacekeeping group would apply. В случае назначения на карьерную должность будут применяться условия службы для группы карьерных миротворцев.
In addition, it is also proposed to establish a temporary position of Transport Officer at the P-3 level. Кроме того, предлагается учредить временную должность сотрудника по транспорту (С-З).
The Advisory Committee notes that the P-5 position is proposed to ensure effective coordination between the two Special Advisers. Консультативный комитет отмечает, что должность С5 предлагается создать для обеспечения эффективной координации деятельности двух специальных советников.
He returned to Polish-Lithuanian Commonwealth in 1774, two years after its First Partition, and took a position as tutor in Józef Sylwester Sosnowski's household. В Речь Посполитую он вернулся в 1774 году, через два года после её первого раздела, и занял должность воспитателя в имении магната Юзефа Сосновского.
In addition to the position of the High Representative, the Office would comprise a Director at the D-2 level, 10 other Professional posts and 8 General Service posts. Помимо должности высокого представителя штатное расписание канцелярии включало бы должность директора уровня Д-2, десять других должностей категории специалистов и восемь должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The financial position of pharmaceutical plants has also deteriorated sharply. Резко обострилось и финансовое состояние фармацевтических фабрик.
It was hoped that banks, investors and the economy would by then be in a more robust position. Следует надеяться, что состояние банков, инвесторов и экономики станет к тому моменту более прочным.
Dispatcher is able to preview vehicle's position and conditions, analyse statistics, make decisions. Диспетчер видит положение и состояние транспортного средства, анализирует статистику, принимает решения.
It has been determined that continuous attribution and charge of the associated costs to the capital master plan account will inevitably have an adverse impact on the financial position of the capital master plan, as well as having a negative impact on the liquidity of the project account. Было отмечено, что постоянное начисление и добавление сопутствующих расходов по генеральному плану капитального ремонта неизбежно будет иметь отрицательные последствия для финансового положения этого плана, а также окажет негативное воздействие на состояние ликвидности счета проекта.
In contrast to the previous year, the Administration has not provided a separate schedule indicating the liquidity position as at the end of the year since the common accounting standards do not provide for it. В отличие от предыдущего года администрация не представила отдельной таблицы, отражающей состояние ликвидности на конец года, поскольку общие стандарты отчетности этого не предусматривают.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Because the mirror is spherical, light emitted from a position corresponding to the center of curvature of the mirror will be reflected and refocused to the same position. Поскольку главное зеркало имеет сферическую кривизну, свет, исходящий из положения, соответствующего центру кривизны, должен отразиться и сфокусироваться в то же самое место.
Find a safe position and stay there. Найдите безопасное место и оставайтесь там.
There's a position open in his office. В его офисе есть место.
She submits that while her son was assigned to the Tertia service provider, he had found part-time employment and that the employer was offering him a position. Она утверждает, что в то время, когда ее сын был приписан к поставщику услуг "Терция", он нашел работу на неполный рабочий день и работодатель предлагал ему место.
I brought this college to number 1 from 28th position Когда я пришел, колледж занимал только 28-е место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Members will have the possibility to explain their position or vote on any or all draft resolutions after the decisions are taken. Членам Комитета будет предоставлена возможность разъяснить свою позицию или мотивы голосования по какому-либо одному проекту или по всем проектам резолюций после принятия решений.
I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом.
In the end, it has always been interesting to track Fleur's work - but only now everyone without exception is in the position to make sure that the start was no less interesting than the continuation. По сути, за творчеством Fleur наблюдать всегда было интересно - но теперь все имеют возможность убедиться в том, что начало было не менее интересным, чем продолжение.
While I understand the position of the Government of Rwanda, I am convinced that UNAMIR remains an essential component of the international community's efforts to assist the Government and people of Rwanda and that it must have the capability to discharge its functions effectively. Хотя я понимаю позицию правительства Руанды, я убежден в том, что МООНПР по-прежнему является важнейшим компонентом усилий международного сообщества по оказанию помощи правительству и народу Руанды и что МООНПР должна иметь возможность выполнять свои функции эффективно.
Information is not sufficient to ensure accessibility and that all eligible persons are actually in a position to claim their benefits. Для того чтобы обеспечить доступ, а также возможность для всех имеющих право лиц требовать свои выплаты, одной информации недостаточно.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
If would be a great thing for the Caldwell family if the senator landed such an important position. Для семейства Колдвеллов было бы очень выгодно... если бы сенатор занял такой важный пост.
In July 2018, Van Rossum announced that he would be stepping down from the position of BDFL of the Python programming language. 12 июля 2018 года ван Россум объявил о своём намерении покинуть пост «великодушного пожизненного диктатора» (BDFL) проекта по разработке языка программирования Python.
A woman occupies the position of Governor-General. Женщина занимает пост Генерал-губернатора.
On 19 February 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government concerning Mr. Waldo Albarracin, a lawyer and President of the Permanent Assembly of Human Rights of Bolivia and a candidate for the position of Ombudsman. Специальный докладчик 19 февраля 1998 года обратился к правительству Боливии с призывом принять незамедлительные меры в связи с делом председателя Постоянной Ассамблеи по правам человека Боливии и кандидата на пост омбудсмена юриста г-на Уальдо Альбаррасина.
The Government has established the office of the new Vice-Minister for Public Security and, on 1 June, appointed Mr. Hugo Barrera to that position, where he will be responsible for directing the National Civil Police and the National Public Security Academy. Правительство учредило должность нового заместителя министра общественной безопасности, назначив на этот пост г-на Уго Барреру и возложив на него ответственность за руководство Национальной гражданской полицией и Национальной академией общественной безопасности.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
If we change our position, the captain will have no way of finding us. Если мы изменим нашу позицию, капитан не сможет найти нас.
In such an event, my delegation is in a position to join the consensus and will explain its position after the draft resolution is adopted. В этом случае моя делегация сможет присоединиться к консенсусу и изложит свою позицию после принятия проекта резолюции.
He hopes to learn Chinese in order to get an assistant manager position. Он учит китайский язык, надеясь, что таким образом он сможет добиться должности помощника менеджера.
These decisions can be revised as the Centre proceeds with its activities, and once OHCHR is in a position to gauge the response the Centre elicits and the support it receives from its local, regional and international partners. Эти решения могут быть пересмотрены в случае расширения центром своей деятельности, и когда УВКПЧ сможет получать собираемые центром ответы и информацию о поддержке, которую ему оказывают местные, региональные и международные партнеры.
Russia should recognize that it has neglected its position in Asia for too long, and that only when it returns Japan's Northern Territories can Japanese expertise be brought seriously to bear in developing Russia's Far East. России следует признать, что она слишком долго пренебрегала своей позицией в Азии и что только, когда она вернёт Японии Северные территории, японский опыт по-настоящему сможет быть применён в развитии российского Дальнего Востока.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
That resolution clearly recognized Taiwan's position as an integral province of the People's Republic of China. В этой резолюции ясно обозначен статус Тайваня в качестве провинции Китайской Народной Республики.
The Taiwan authorities, however, obstinately clinging to their position on Taiwan's independence, had stated publicly that the future status of Taiwan would be decided by referendum. Однако тайваньские власти упорно отстаивают свою позицию в отношении независимости Тайваня и публично заявили о том, что будущий статус Тайваня будет определен по итогам референдума.
CMA stated that it had a religious base (the sharia), which deliberately puts women in a position of inferiority, dependence and submission in respect of men. ВКБ сообщает, что он строится на религиозных принципах (исламском законе шариата), которые преднамеренно низводят статус женщины до неполноценности, зависимости и покорности перед мужчиной.
The statements and working papers of the New Agenda Coalition at the meetings of the Preparatory Committee and the Review Conference contain further information about the position of Ireland on the matters covered by step 9, including, inter alia, operational status and non-strategic nuclear weapons. Более подробная информация о позиции Ирландии по вопросам, связанным с этим шагом, включая, в частности, оперативный статус и нестратегические ядерные вооружения, содержится в заявлениях и рабочих документах Коалиции за новую повестку дня, представленных Подготовительному комитету и Конференции по рассмотрению действия Договора.
The delegation of China, concerned that the report contained unfounded allegations regarding the question of Tibet and questioned the territorial integrity of China, requested that the organization provide a special report on its position regarding China's sovereignty over Tibet. Вместе с тем представители Германии и Франции отметили, что, несмотря на необходимость в дополнительных разъяснениях, преждевременно требовать от ТРП воздерживаться от аккредитации ФГИ, поскольку статус этой организации является неясным.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Once you save this placemark, you can always change its position and properties. После сохранения этой метки всегда можно изменить ее местоположение и свойства.
I think the Goa'uld made my position. Я думаю, что Гоаулды определили мое местоположение.
(c) position, direction of navigation (if applicable); местоположение, направление движения (в соответствующем случае);
The traffic information needed from other vessels, especially in this situation, is related to its own vessel conditions, such as relative position, relative speed, etc. Информация о движении, требуемая от других судов в этой фазе, имеет отношение к условиям движения собственного судна, как, например, относительное местоположение, относительная скорость и т.д.
Its operational principle is simple: GPS navigation devices are receiving the sygnals from special satellites, processing the, and, on the base of data received, able to calculate the current position, movement velocity, its direction. Схема их работы проста: навигационные приборы GPS принимают сигналы со специальных спутников, обрабатывают их и, исходя из полученных данных, могут вычислить текущее местоположение, скорость передвижения, его направление.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Committee members' position on the appropriateness of listings (para. 83). Мнение членов Комитета о целесообразности сохранения позиций перечня (пункт 83).
Our delegation expressed its opinion and position in detail at the meeting held on 18 January 2002. Наша делегация подробно изложила свое мнение и позицию на заседании, которое состоялось 18 января 2002 года.
The Working Group is in a position to provide its Opinion on the case taking into consideration all the information and relating circumstances. Рабочая группа в состоянии представить свое мнение в отношении данного дела с учетом всей информации и соответствующих обстоятельств.
Mr. Sorabjee expressed the view that the Working Group was not in a position to act as an adjudicator. Г-н Сурабджи высказал мнение, что Рабочая группа не может выполнять функции арбитра.
Customer requirements are changing from the traditional port to the port's position within the entire transport chain. Меняются и потребности потребителей, которые отходят от понятия традиционного порта и предпочитают составлять свое мнение о возможностях порта исходя из его места во всей транспортной цепочке.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Ban has taken a leadership position on the problem of global warming. Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Barbados took note of the position of the international community that there was an onus on the Government to show leadership on such issues. Барбадос принял к сведению позицию международного сообщества, согласно которой ведущую роль в таких вопросах должно играть государство.
The world expected the United Nations to exercise leadership in the global campaign against terrorism and that was also the position of Qatar. Мир рассчитывает на то, что Организация Объединенных Наций будет играть руководящую роль в рамках глобальной кампании борьбы с терроризмом, и в этом состоит также позиция Катара.
Although PKI militias played an important role in fighting against Dutch, President Sukarno was concerned the growing influence of PKI would eventually threaten his position. Несмотря на то, что силы КПИ играли свою роль в борьбе против Нидерландов, президент Сукарно был обеспокоен ростом влияния коммунистов, что в конечном счёте угрожало его позициям.
This close contact has been instrumental in ensuring a coordinated international position on key issues related to the implementation of the respective mandates of those organizations, most notably those related to the return of refugees and displaced persons and the monitoring of the situation in the region. Этот тесный контакт сыграл важную роль в выработке скоординированной международной позиции по ключевым вопросам, связанным с осуществлением соответствующих мандатов этих организаций, в первую очередь по тем вопросам, которые касались возвращения беженцев и перемещенных лиц, а также наблюдения за положением в Районе.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Formats the size, position, and other properties of the selected graphic. Задает размер, расположение и другие свойства выбранного графического объекта.
The chart position shall match the radar image. Расположение карты должно совпадать с радиолокационным изображением.
Number formats such as the position of decimal separators etc differ различаются форматы чисел, такие как расположение десятичных разделителей и т.д.
When you're factoring the position of the Pleiades - Когда вы посмотрите на расположение Плеяды...
Change the proportions and the position of the pasted base. Изменим пропорции и расположение изображения так, чтобы у нас получилась подставка.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
By 1314, however, he was financially overstretched and in an increasingly difficult domestic political situation, and some have suggested that his weakened position contributed to the subsequent royal crisis. Однако к 1314 году он был в сложном финансовом положении и ещё более сложной внутриполитической ситуации; некоторые историки предположили, что его ослабленная позиция способствовала последующему королевскому кризису.
I have the further honour to attach a formal letter to you, which clearly sets out my Government's position with respect to the situation in the Democratic Republic of the Congo. Имею честь также препроводить официальное письмо на Ваше имя, в котором четко излагается позиция моего правительства в отношении ситуации в Демократической Республике Конго.
These positive developments have not, unfortunately, been sufficient to reverse the situation, improve the inferior position of women in Equatorial Guinea and end the discrimination against them; efforts will accordingly have to continue. К сожалению, эти позитивные перемены представляются недостаточными для коренного изменения сложившейся ситуации и вызволения женщин Экваториальной Гвинеи из пут унижения и дискриминации, поэтому правительству не следует ослаблять предпринимаемых им в этом направлении усилий.
Under article 11, paragraph 2, of the Constitution of 2008, the State shall adopt affirmative action measures to promote true equality for rights-holders who are in a position of inequality. В соответствии со статьей 11 второго раздела Конституции 2008 года, государство должно принимать меры позитивных действий для обеспечения истинного равенства для тех носителей прав, которые находятся в ситуации неравенства.
As a result of the good cooperation between the members of the Contact Group, we have recently noted some encouraging elements in the position of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) regarding the conflict in Bosnia and Herzegovina. В результате надежного сотрудничества между членами Контактной группы в последнее время можно отметить ряд обнадеживающих элементов в ситуации в Союзной Республике Югославии (Сербия и Черногория) в том, что касается конфликта в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
This position was seen as justified by the additional sentence that The requirements referred to in... column (3) shall prevail in all cases... Такая точка зрения обосновывалась наличием дополнительного предложения в тексте: во всех случаях требования... указанные в колонке З, имеют преимущественную силу...
There was also the view that since the Court was a judicial body and should not be put in a position to consider extra-legal matters associated with pardons and parole, perhaps a separate entity should be created to deal with these issues. Была выражена также точка зрения, заключающаяся в том, что, поскольку Суд является судебным органом и поскольку перед ним не должна ставиться задача рассмотрения не регулируемых нормами права вопросов, связанных с помилованием и условно-досрочным освобождением, возможно, для решения этих вопросов следует создать отдельный орган.
Admittedly, some substantivists took the view that that could be reconciled with the substantive position. Следует признать, что некоторые сторонники материально-правового подхода выразили мнение о том, что эта точка зрения могла бы быть увязана с материально-правовым толкованием.
It was pointed out in the Sixth Committee that, under the judicial practice of some countries, acts that did not intend to produce legal effects sometimes produced them, which would seem to contradict the accepted position that the act is based on the State's intention. В Шестом комитете указывалось, что некоторые государства могут совершать односторонние акты, не зная об этом, и что это согласуется с некоторыми постулатами юриспруденции; эта точка зрения, как представляется, противоречит принятому постулату в отношении того, что акт основывается на намерении государства.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
The challenge for SMEs is to determine how and where to position themselves so as to best reap the benefits of globalization. Важная задача для МСП заключается в определении того, как и где им следует позиционировать себя в целях оптимального использования возможностей, открывающихся благодаря глобализации.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Больше примеров...