Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Our position with respect to the recent agreements and negotiations in the Middle East is quite clear and well known. Наша позиция в отношении недавних договоренностей и переговоров на Ближнем Востоке совершенно ясна и хорошо известна.
Japan's basic position on the issue of retention or abolition of the death penalty was that this should be examined carefully based on domestic public opinion, the crime situation, the criminal policy and other factors. Основополагающая позиция Японии по вопросу о сохранении или отмене смертной казни состоит в необходимости тщательного изучения этого вопроса на основе общественного мнения, уровня преступности, уголовной политики и других факторов.
The position regarding those events had been brought before the American Commission on Human Rights and once the investigations had been completed, the State would not hesitate to prosecute those responsible. Позиция в отношении этих событий была изложена в Межамериканской комиссии по правам человека, и по завершении расследования государство без промедления привлечет виновных к ответственности.
Where the treaty establishes a body to monitor its implementation, it is accepted that this body can also assess the permissibility of reservations, the position taken thereby having no greater authority than that accorded by the status of the body in question; когда в соответствии с договором учреждается орган по наблюдению за его осуществлением, предполагается, что этот орган может также оценивать допустимость этих оговорок - занятая таким образом позиция имеет лишь ту силу, которая предусмотрена статусом данного органа;
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The position of the President as the Head of State is not, thus, a counterbalance to the parliament or the Federal Government. Таким образом, положение президента как главы государства не является противовесом парламенту или федеральному правительству.
Amendments to Section 2.3, "Marks on land indicating the position of the channel" Поправки к разделу 2.3 "Устанавливаемые на берегу сигнальные знаки, указывающие положение фарватера"
But won't these pulses give away our position as well? Но не выдаст ли этот импульс и наше положение?
You're weakening my position. Вы ослабляете моё положение.
"Contouring control": two or more numerically controlled motions operating in accordance with instructions that specify the next required position and the required feed rates to that position. "Управление оконтуриванием": два или более перемещения с числовым программным управлением, осуществляемые в соответствии с командами, задающими следующее требуемое положение и требуемые скорости подачи в это положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
He left Nichia Corporation in 1999 and took a position as a professor of engineering at the University of California, Santa Barbara. 1999 покинул корпорацию Nichia и получил должность профессора в Калифорнийского университета в Санта-Барбара.
You will be able to find the perfect candidate to fill the position at your company. И вы сможете найти превосходного кандидата на должность в вашей компании.
Do, please, consider resuming your previous position here as my secretary. Пожалуйста, вернитесь на свою прежнюю должность секретаря...
Due to budget cuts, my position as middle-school music teacher has been eliminated, so I've been working as a high-school sub. В связи с сокращением бюджета мою должность учителя музыки в средней школе сократили, поэтому я работаю как учитель на замене в старших классах.
To assist the Senior Project Officer, one Engineer (National Officer) position will be redeployed from the Engineering Section of the Amman office. Для оказания помощи старшему сотруднику по проекту будет назначен один инженер (национальный сотрудник), должность которого будет переведена из Инженерной секции отделения в Аммане.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
In BPSK and AX25 modes the button position is have not meaning. В режимах BPSK и AX25 состояние этой кнопки безразлично.
Since the cash position of the Organization was expected to deteriorate throughout the rest of the year, requiring cross-borrowing from the accounts of closed peacekeeping missions, it would be imprudent to draw down such balances in the form of reimbursements to Member States. Поскольку, как ожидается, состояние денежной наличности Организации за оставшуюся часть года ухудшится, что вызовет необходимость взаимозаимствования со счетов закрытых миссий по поддержанию мира, было бы недальновидным истощать такие остатки в виде возмещения расходов государствам-членам.
It has been determined that continuous attribution and charge of the associated costs to the capital master plan account will inevitably have an adverse impact on the financial position of the capital master plan, as well as having a negative impact on the liquidity of the project account. Было отмечено, что постоянное начисление и добавление сопутствующих расходов по генеральному плану капитального ремонта неизбежно будет иметь отрицательные последствия для финансового положения этого плана, а также окажет негативное воздействие на состояние ликвидности счета проекта.
It is not their inherent condition to live in filthy and poor conditions; it is a position imposed by society that uses stigma as a tool to create, perpetuate and justify marginalization and inequality. Жить в грязных и жалких условиях - это не их прирожденное состояние; это - состояние, навязанное им обществом, которое использует явление стигматизации в качестве средства создания, закрепления и проявления стигматизации.
Prevention of the use of scientific/technological developments for purposes contrary to the enjoyment of human rights The position is as explained in paragraph 610 of the initial report. Состояние дел в этой области соответствует информации, приведенной в пункте 610 первоначального доклада.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
One deserving more prominent position in the games. Он заслуживает более заметное место в поединках.
In many countries, military R&D even reached a dominant position within the national R&D infrastructure, at least temporarily. Во многих странах военный сектор занимал даже ведущее место в национальной инфраструктуре НИОКР, по крайне мере временно.
In 2012 they played Japan Football League for the first time and finished in 6th position. В 2012 году клуб дебютировал в чемпионате Японской футбольной лиги, сумев занять в итоге 6-е место.
The position of candidates on election lists has great significance in elections, particularly in small constituencies and in small parties. Место, занимаемое кандидатами в выборном списке, имеет большое значение во время выборов, особенно в небольших избирательных округах и в небольших партиях.
Geiss' job is the most coveted position in the free world. Место Гайса - самое долгожданное в этом мире.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
It urged Parties in a position to do so to make additional voluntary contributions to the core budget, which would reduce the indicative contributions. Он настоятельно призвал Стороны, имеющие возможность сделать это, перечислить дополнительные добровольные взносы в основной бюджет, что приведет к уменьшению ориентировочных взносов.
The Committee will resume further investigations into the fate of the missing persons as soon as it is in a position to do so. Комитет намерен возобновить расследование судеб пропавших без вести лиц, как только ему представится такая возможность.
This has led Russia to pursue a classic "divide and rule" strategy by tempting some big European countries into bilateral agreements - particularly on energy issues - that preclude a common EU position. Это привело к тому, что Россия стала преследовать классическую стратегию «разделяй и властвуй», искушая некоторые крупные европейские страны подписанием двусторонних соглашений (в особенности, по вопросам энергетики), исключающие возможность единой позиции ЕС.
To this end, we encourage States in a position to do so and the nuclear industry to increase voluntary contributions to the IAEA Nuclear Security Fund, as well as in kind contributions. Для этого мы призываем государства, имеющие такую возможность, а также ядерную промышленность увеличивать добровольные отчисления в Фонд физической ядерной безопасности МАГАТЭ, а также взносы в натуральной форме.
The frame (1) is pivotable about a vertical axis by means of a mechanism (8) and is fixable in a specified position. Рама (1) имеет возможность поворота механизмом (8) относительно вертикальной оси и фиксации в заданном положении.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
We are indeed very proud to have a Pacific brother in that position. Мы поистине очень горды тем, что наш брат из Тихоокеанского региона занимает этот пост.
When Count Dooku sees how successful my weapon is against civilian targets, I will no doubt be promoted to a more substantial position within the alliance. Когда граф Дуку убедится с успехе моего оружия в борьбе с гражданским населением, несомненно, я получу более существенный пост в альянсе.
Upon assuming this position, Boorda immediately re-established the historic program, naming it "Seaman to Admiral", as part of a STA-21 initiative for young sailors to earn their commission and become naval officers. Заняв пост руководителя Бурда немедля возродил эту программу под именем «От матроса - к адмиралу» как часть программы STA-21 для юных матросов желающих стать морскими офицерами.
Negotiations were concluded in October 1977, and Dash joined the government, taking the four portfolios plus a Deputy Prime Minister position (marking the first time the country had more than one Deputy PM). Переговоры были завершены в октябре 1977 года, и ДДП получила четыре места в правительстве плюс пост заместителя премьер-министра (восемнадцатое правительство Израиля было первым, в котором было больше одного вице-премьера).
In fact, my predecessor and mentor, Ambassador Linton Brooks, who was in my position previously, made this statement back in 2004, and I think it's appropriate to examine it today. В сущности мой предшественник и наставник посол Линтон Брукс, который занимал мой пост прежде, высказал этот тезис еще в 2004 году, и мне думается, что его уместно изучить и сегодня.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He's in no position to eat me now. Но только тогда, когда он сможет съесть меня.
Through this new body, the United Nations will be in a stronger position to meet the urgent and ever-increasing requests by Governments in support for gender equality and the empowerment of women. Благодаря этой новой структуре Организация Объединенных Наций сможет более эффективно удовлетворять все большее число поступающих от правительств настоятельных просьб об оказании поддержки в обеспечении гендерного равенства и расширении возможностей женщин.
Mr. de GOUTTES, explaining his position after the vote, said that he had abstained because he was unsure whether he would be available between the proposed dates, but also for the sake of consistency. Г-н де ГУТТ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он воздержался потому, что не был уверен, что он сможет быть свободным в предлагаемые сроки, а также исходя из духа последовательности.
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
However, it is Guyana's hope that in the future, the international community will be able to arrive at a position of consensus in ensuring respect for and the promotion of the rights of indigenous peoples. Однако Гайана надеется, что в дальнейшем международное сообщество сможет достичь консенсуса в вопросе обеспечения соблюдения и защиты прав коренных народов.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The Special Rapporteur will not take a position on whether a person seeking asylum should or should not be granted refugee status. Специальный докладчик не будет высказываться о том, следует или нет предоставить статус беженца лицу, стремящемуся найти убежище.
In addition, although the term national minority is not legally defined in Irish law the Government has recognized the special position of Ireland's Traveller community. Кроме того, хотя понятие национального меньшинства в нормативном порядке не определено в законодательстве Ирландии, правительство признает особый статус ирландской общины тревеллеров.
The above Entity legislation regulates in an almost identical manner the issues of organization, powers and functioning of notaries, and organization and position of attorneys. Вышеуказанное законодательство Образования регулирует почти идентичным образом вопросы организации, прав и функционирования нотариальных контор, а также работу и статус адвокатов.
Women and men's status and position in the public and private sphere in Seychelles remain unequal in some areas like in most other countries in the world in spite of facilitative legislation and frameworks. Статус женщин и мужчин и их положение в государственной и частной сферах остаются неравными в ряде областей, как и в большинстве других стран мира, несмотря на благоприятное законодательство и общую обстановку.
The official position of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia is that the following can have the status of a national minority: Согласно официальной позиции правительства Союзной Республики Югославии, статус национального меньшинства могут иметь:
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Each satellite determined its own position using the Global Positioning System (GPS). Каждый спутник определяет свое местоположение с помощью Глобальной системы определения местоположения (ГПС).
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
That'll give away our position. Но это выдаст наше местоположение, сэр!
Vessels proceeding downstream and navigating by radar shall reply by radiotelephone to the vessels proceeding upstream and communicate their category, name, position and either confirm the side on which it is proposed to pass or indicate another side. Идущие вниз по течению при помощи радиолокатора суда должны ответить по радиотелефонной связи идущим вверх судам и указать свою категорию, название, местоположение и подтвердить предложенную или указать другую сторону расхождения.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
It also notes the author's position that there is no certainty that the relevant bills will pass into law and no clarity as to their consequences for victims. Он также принимает во внимание мнение автора об отсутствии уверенности в том, что соответствующие законопроекты будут приняты в качестве законов и что у нее нет ясности относительно их последствий для жертв.
We understand and support the position that would allow individual States which are not otherwise parties to the international Treaties listed in article 22 to recognize jurisdiction over such crimes on the basis of customary international law. Мы разделяем и поддерживаем мнение о том, что отдельные государства, которые не являются участниками международных договоров, перечисленных в статье 22, должны быть в состоянии признавать юрисдикцию трибунала в отношении преступлений на основе обычного международного права.
Argentina's desire was that the islanders would one day change their minds on the substantive question as that would have a considerable impact on the position of the United Kingdom and significantly increase the chances of finding a satisfactory solution. Желание Аргентины состоит в том, чтобы жители островов однажды изменили свое мнение по основному вопросу, поскольку это оказало бы значительное влияние на позицию Соединенного Королевства и намного улучшило бы возможности нахождения удовлетворительного решения.
It also concurred with the Commission's position (para. 102), that it would have to make a further study of the question of the post adjustment index for Geneva. Она также разделяет мнение Комиссии (пункт 102) о необходимости дальнейшего изучения вопроса о едином коррективе по месту службы для Женевы.
Owing to the difficulties referred to in paragraphs 4 to 6 above, the Committee is not in a position to pronounce itself on the organizational structure or the grade levels of the related posts. В связи с трудностями, о которых говорилось в пунктах 4 - 6 выше, Комитет не в состоянии высказать свое мнение по организационной структуре или уровню соответствующих должностей.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
These differentials are attributable to de facto situations involving socio-cultural factors and the economic and social position of women. Эти различия объясняются реальной жизненной ситуацией, где играют роль как социологические и культурные факторы, так и социально-экономическое положение женщин.
In other words, the traditional role and place of women in society is not compatible with a position in politics, thus not permitting them to attain such positions to the extent that they well deserve. Иными словами, традиционная роль и место женщины в обществе несовместимы с положением политика, что не позволяет им выходить на тот уровень, которого они вполне заслуживают.
It is most befitting that the person who was instrumental to his country's entry as a Member of the United Nations should assume the position of President of the General Assembly. Весьма уместно, что человек, который сыграл столь важную роль во вступлении своей страны в Организацию Объединенных Наций, станет Председателем Генеральной Ассамблеи.
The preparations for the Conference are well under way, and Norway is committed to achieving a successful Conference that will further consolidate the Court's position as a vital tool in the fight against impunity. Подготовка к Конференции идет полным ходом, и Норвегия выступает за успешное проведение Конференции, что позволит еще сильнее активизировать роль Суда в качестве жизненно необходимого механизма для борьбы с безнаказанностью.
Calls on member States to ensure that UNCTAD is in a position to play an important role in the Aid for Trade initiative, in accordance with UNCTAD's mandates, expertise and development approach; призывает государства-члены обеспечить, чтобы ЮНКТАД была способна играть важную роль в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" в соответствии с мандатами ЮНКТАД, ее экспертным потенциалом и подходом к процессу развития;
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position gives us his height. Их расположение дает нам его рост.
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position. Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
(a) Low driver's position could have a negative effect, because the driver is not protected and cannot assist passengers in the evacuation of the vehicle; а) низкое расположение кабины водителя может негативно отразиться на безопасности, поскольку водитель не защищен и не может оказать помощь пассажирам во время эвакуации из транспортного средства;
Position: on handlebars, left side. Расположение: на руле, с левой стороны.
Therefore, believing that the Japanese ships had probably changed position during the intervening two hours, he decided to withhold launching a strike force until he received more current information on the location of the Japanese ships. Поэтому полагая, что японские корабли за 2 часа могли сменить расположение, он решил воздержаться от отправки ударной волны и ждать более свежей информации.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
UNHCR recommended that the Government take specific steps towards tackling the situation of IDPs in a comprehensive manner, and adopt a clear position regarding durable solutions to displacement. УВКБ рекомендовало правительству принять конкретные меры для комплексного урегулирования ситуации ВПЛ и занять четкую позицию в отношении долгосрочного решения проблемы перемещения.
Together with some colleagues who found themselves in a similar position, he instituted judicial proceedings requesting his reinstatement as early as the year 1977. Вместе с некоторыми своими коллегами, оказавшимися в похожей ситуации, автор сообщения еще в 1977 году возбудил судебное разбирательство, добиваясь восстановления на работе.
We are very conscious of the severe consequences of the crisis for those in a seriously weaker position than ourselves. Мы полностью сознаем всю серьезность последствий кризиса для тех, кто находится в гораздо менее выгодной ситуации, чем мы сами.
However, in this case, the observation wants for accuracy, since apparently I'm in a position to do you a great deal of good. Но в нашем случае необходимо уточнение, ведь я в этой ситуации оказываю вам огромную услугу.
Such an absolutist position fails to acknowledge the ambiguity and doubt regarding fetal life and ignores the range of moral complexities surrounding each situation. Такая абсолютистская позиция не оставляет места для разных взглядов на жизнь плода и игнорирует широкий круг сложных моральных моментов в каждой конкретной ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
It is our position that the contents of that book are protected. Подождите. Эта наша точка зрения, что содержимое той книги защищено привилегией доктора и пациента.
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. Автор сообщения утверждает, что поскольку такая же точка зрения была принята по его делу региональным судом первой инстанции, принцип презумпции невиновности более не обеспечивается, и он был лишен справедливого судебного разбирательства.
People also tend to interpret ambiguous evidence as supporting their existing position. Люди также склонны интерпретировать неоднозначные свидетельства таким образом, чтобы поддерживалась их точка зрения.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. Более низкий пост подслушивания Берлин Сок, чтобы позиционировать 6-0.
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Больше примеров...