Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Our position on APLs was reached after careful assessment of our national and allied defence needs and the humanitarian costs involved. Наша позиция по ППНМ была определена после тщательной оценки своих национальных и союзнических оборонных потребностей и соответствующих гуманитарных издержек.
The Government's position on Travellers is set out at paragraph 29 and appendix 1. Позиция правительства в отношении тревеллеров излагается в пункте 29 и добавлении 1.
Her delegation therefore suggested that the article should be referred to the Drafting Committee together with the final clauses, because whatever position the Working Group adopted on the permissibility of reservations to the convention would have a significant bearing on the formulation of article 33. Поэтому ее делегация предлагает передать эту статью на рассмотрение Редакционному комитету наряду с заключительными положениями, поскольку позиция, которую Рабочая группа займет в отношении допустимости оговорок к конвенции, окажет значительное влияние на формулировку статьи ЗЗ.
Its position with regard to those two forces was well known, namely, that the aggressor whose belligerence was the reason for their presence should pay their expenses. Ее позиция в отношении этих двух сил хорошо известна и состоит в том, что их расходы должен оплачивать агрессор, воинственность которого и стала причиной для их размещения.
Was the position of Prime Minister Alexis Tsipras so weak that he had no better choice than to pass the buck to his people by resorting to the extraordinary form of democracy that is democracy by referendum? Была ли позиция премьер-министра Алексиса Ципраса настолько слаба, что у него не было лучшего выхода, чем сваливать его ответственность на свой народ, прибегнув к чрезвычайной форме демократии - демократии путем референдума?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Look, I know you mean well, and I feel really horrible putting you in this position. Слушай, я понимаю о чем ты, и мне ужасно неприятно ставить тебя в такое положение.
According to the State party, the author, as a public school teacher, was in a position to exert influence on young persons who did not yet possess the knowledge or judgement to place views and beliefs into a proper context. По мнению государства-участника, автор как школьный учитель занимает положение, дающее ему возможность оказывать влияние на молодежь, которая еще не обладает знаниями или суждениями, позволяющими правильно оценивать мнения и убеждения.
This position is almost uniformly adopted by all the instruments in the field, many of which typically contain a provision on the request for assistance. Эта позиция почти единообразно отражена во всех нормативных актах в этой области, и во многих из них обычно содержится положение относительно просьб о предоставлении помощи.
I have merely explained the position. Я просто объяснил положение.
I've only exchanged a false position that made me unhappy for... a true position... that has left me without any emotion. Я только сменила ложное положение, делавшее меня несчастной, на истинное, не вызывающее никаких чувств.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
There's this aide's position that I can put your name in for. Должность советника, я могу замолвить за тебя словечко.
After returning to Italy in 1939, he moved to Rome where he took up the position of professor in pharmacology. После возвращения в Италию в 1939 году, он переехал в Рим, где занял должность профессора фармакологии.
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is held by a woman and female representation in the judiciary is 65.2%. В судебной системе должность регистратора Высокого суда занята женщиной, а общий показатель представленности женщин в судебной системе составляет 65,2%.
Maybe if we offer Mellie a-a cabinet position. Может, предложим Мелли должность.
Bishop is berated by Chavez for disobeying orders but is offered a position as deputy director of Rainbow at Rainbow HQ, Hereford, England. Его отчитывает Динг Чавес за неподчинение приказам, но предлагает должность заместителя директора «Радуги» на базе в Херефорде в Англии.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Doubts had also been expressed as to the Special Rapporteur's view of the contemporary position under international law. Были также выражены сомнения относительно точки зрения Специального докладчика на состояние современного международного права.
The cash position of the International Criminal Tribunal for Rwanda has improved since the last biennium. Состояние денежной наличности Международного уголовного трибунала по Руанде по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом улучшилось.
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. Более того, рост цен на нефть подстегивает внутреннюю инфляцию, ведет к увеличению бюджетного дефицита и ухудшает не только состояние платежного баланса, но и условия торговли.
In this context, it is recalled that a separate schedule for the liquidity position was included in the previous year's accounts in fulfilment of the directives given by the General Assembly in paragraph 21 of its resolution 47/211 of 23 December 1992. В этом контексте следует отметить, что отдельная таблица, отражающая состояние ликвидности, была включена в счета за предыдущий год во исполнение указаний Генеральной Ассамблеи, содержащихся в пункте 21 ее резолюции 47/211 от 23 декабря 1992 года.
The position regarding secondary 6 and 7 - which prepare 17 to 19-year-olds for the Hong Kong Advanced Level Examination, our matriculation examination for first degree courses - remains as explained in paragraph 500 of the initial report. Состояние дел в области среднего образования на уровне шестого и седьмого классов средней школы, которые занимаются подготовкой молодежи в возрасте от 17 до 19 лет для прохождения установленного в Гонконге экзамена по программе средней школы на повышенном уровне, соответствует информации, содержащейся в пункте 500 первоначального доклада.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
They're lined up for your office, your life, your position. Они нацелились на твой офис, твою жизнь, твое место.
1.1. A "seating position" shall be regarded as existing if the vehicle is provided with "accessible" seat anchorages. 1.1 считается, что "место для сидения" имеется, если транспортное средство оборудовано "доступными" креплениями для сидений,
High card for dealer position. По старшей карте место дилера.
Yabes distinguished himself when he used his body as a shield to protect others in a bunker, moved two wounded men to a safer position where they could be given medical treatment and destroyed an enemy machine gun position before being mortally wounded. Ябес отличился, прикрыв своим телом товарищей в бункере, отвёл двоих раненых в безопасное место, где им можно было бы оказать медицинскую помощь и уничтожил вражескую пулемётную позицию, после чего получил смертельное ранение.
For years Salher has been carrying out an innovative strategy connected with its products and work methods achieving at the same time the position of the leader among Spanish companies dealing with sewage treatment units. За годы деятельности, благодаря инновационному подходу и современным методам производства, SALHER занял место в авангарде европейских компаний, работающих в секторе очистки сточных вод.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
The Group believes that this position, within the Government, facilitates his ability to violate the measures imposed on him by the Committee, in particular the asset freeze. Группа считает, что такой пост в правительстве облегчает ему возможность нарушать меры, введенные в его отношении Комитетом, в частности по замораживанию активов.
They are also concerned with the leading position of global retailers on the domestic market, who may acquire dominant market and buyer's power. Они также обеспокоены тем, что ведущее положение на внутреннем рынке заняли глобальные компании розничной торговли, которые могут получить доминирующие позиции на рынке и возможность оказывать влияние на рыночную цену.
The Committee also recommends that the State party consider reviewing its position concerning the lack of formal recognition of regional and minority languages in the Constitution of the State party. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность изменения позиции, не предполагающей достаточного официального признания региональных языков и языков меньшинств в Конституции государства-участника.
I am now in a position to report that the number of countries that have enacted legislation covering all key areas has increased from 51, in October 2003, to 82 in October 2008. Я имею возможность доложить о том, что количество стран, которые приняли законодательство, охватывающее все ключевые области, возросло с 51 в октябре 2003 года до 82 в октябре 2008 года.
The change that the tourism industry is experiencing presents an opportunity for developing countries to improve their relative position in the international market, provided Перемены, которые происходят в индустрии туризма, открывают перед развивающимися странами возможность улучшить свои позиции на международном рынке при условии, что они сумеют найти подход к своим клиентам и деловым партнерам и завоевать их доверие.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Borrell was nominated President of the European University Institute on 12 December 2008, and assumed this position in January 2010. 12 декабря 2008 года Боррель был выдвинут на пост президента Института Европейского университета и получил эту должность в январе 2010 года.
After devoted service as Chairman of the Steering Committee during the last six years, Mr. Laponche (France) has retired from this position... После шести лет безупречной работы в качестве Председателя Руководящего комитета г-н Лапонш (Франция) оставил свой пост.
A significant part of the funding is channelled through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, in which the European Commission currently holds the position of Board Vice-Chair. Значительная часть средств направляется через Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, в котором Европейская комиссия в настоящее время занимает пост заместителя председателя Совета.
You bring a wealth of experience to your position, and we are pleased to see Namibia taking leadership roles in both the General Assembly and the Security Council. Вы принесли с собой на этот пост свой богатый опыт, и мы рады тому, что Намибия играет ведущую роль и в Генеральной Ассамблее, и в Совете Безопасности.
In Surinamese politics, Marijke Djwalapersad became the first woman in Suriname's history to assume as Chairperson of the National Assembly of Suriname (Surinamese Parliament) on October 10, 1996, holding the position until July 24, 2000. Марейке Дйвалаперсад же первая женщина, занимавшая пост председателя Национальной ассамблеи Суринама 10 октября 1996 года - 24 июля 2000 года.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
More work is required before UNHCR is in a position to do this. Необходимо провести дальнейшую работу, прежде чем УВКБ ООН сможет это сделать.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back. Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
He hoped the Commission would also find ways to reach out to local civil society, the private sector and others in a position to contribute. Оратор надеется, что Комиссия также сможет изыскать пути для установления контактов с представителями местного гражданского общества, частным сектором и другими лицами, которые могут внести свой вклад в ее работу.
The Court however rejected the State's position that the inability to transfer the money renders the entire lawsuit "theoretical". Суд подчеркнул, что даже в случае удовлетворения гражданского иска Мустафы Дирани и присуждения ему компенсации он не сможет получить эти деньги, поскольку законодательство Израиля запрещает перевод денег
However, should it be unable to do so because of other commitments, it reserved the right to state its position Однако если делегация не сможет сделать это по причине наличия у нее других обязательств, она оставляет за собой право позднее изложить свою позицию по любым соглашениям, которые могут быть достигнуты в ходе таких обсуждений.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Syria's position, status, national identity and humaneness make it a sought after destination and refuge for many. Положение Сирии, ее статус, национальная самобытность и гуманность делают ее желаемым пунктом назначения и прибежищем для многих.
The Committee notes with concern that the position of Covenant rights in the laws of Kuwait is not clear, due to contradictory constitutional provisions. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что статус предусмотренных Пактом прав в законодательстве Кувейта является неясным вследствие противоречивых конституционных положений.
But in his position, he can't get personally involved with these day-to-day dust-ups in the yard. Но учитывая его статус, он не может лично влезать в повседневные потасовки во дворе.
A documentary shipper's position might nevertheless not be the same as that of a shipper and it might be necessary to maintain the language now within brackets, pending further discussions. Тем не менее, статус документарного грузоотправителя по договору может и не быть таким же, что и статус грузоотправителя по договору, и, может быть, необходимо сохранять эту формулировку в квадратных скобках до дальнейшего обсуждения.
What impact, if any, does the new role of emerging economies as outward investors have on their IIA negotiation position? Какое влияние новый статус внешних инвесторов, появляющийся у стран с формирующимися рынками, оказывает на их позиции на переговорах по МИС?
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Our position on the map is indicated by heat signature. Наше местоположение на карте идентифицируется тепловой энергией.
The system, based on very high frequency radio, will enable users to ascertain the name, position, course, speed, draught and cargo of every ship of more than 300 gross tons sailing in the Baltic Sea. Эта система, работающая в ультракоротковолновом диапазоне радиосвязи, позволит пользователям определять названия, местоположение, курс, скорость, осадку и груз каждого судна водоизмещением более 300 брутто-тонн, плавающих в Балтийском море.
Mirrors 12.1.1.1. Drawing(s) showing the position of the mirror relative to the vehicle structure: 12.1.1.1 Чертеж(и), указывающий (указывающие) местоположение зеркала по отношению к конструкции транспортного средства:
The pigeons proved relatively indifferent to explosions, but during battle a dovecote may need to be moved, and pigeons can take some time to orient to their new position. Оказалось, что голуби относительно равнодушны к взрывам, но во время боя голубятню, возможно, придётся передвинуть, и голубям может понадобиться некоторое время, чтобы найти её новое местоположение.
The cadastre map indicates the location of the real property and its position in the national coordinate system. На них указано местоположение недвижимого имущества в привязке к национальной системе координат.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Mr. Swe said that his delegation strongly agreed with the position of the representative of Malaysia and would vote against all country-specific draft resolutions. Г-н Шве говорит, что делегация его страны всецело разделяет мнение, высказанное представителем Малайзии, и будет голосовать против проектов резолюций по отдельным странам.
The Advisory Committee notes the options proposed by the Secretary-General and shares the position of the Internal Justice Council that the absence of a mechanism to investigate complaints against judges is a matter requiring urgent attention. Консультативный комитет принимает к сведению предложенные Генеральным секретарем варианты и разделяет мнение Совета внутреннего правосудия о том, что проблема отсутствия механизма по рассмотрению жалоб на судей требует безотлагательного внимания.
While noting the State party's position that current Thai laws are adequate for punishing public officers who commit acts of torture, the Committee remains deeply concerned at the climate of de facto impunity for acts of torture committed in the State party in view of the following: Приняв к сведению мнение государства-участника о том, что в действующем законодательстве Таиланда предусмотрено достаточное наказание для государственных должностных лиц, виновных в применении пыток, Комитет вместе с тем по-прежнему испытывает глубокую обеспокоенность по поводу фактической безнаказанности совершающих такие деяния лиц в государстве-участнике в силу следующих обстоятельств:
This debate on the issue of the Security Council is yet another timely occasion to reiterate our position, which is based on the following. Более того, некоторые процедуры были разработаны и претворены в жизнь самим Советом. Кувейт неоднократно выражал свое мнение - индивидуально, коллективно и в рамках соответствующих групп, в состав которых мы входим, - о необходимости изменений.
The Human Rights Council should be given a prominent status, restoring human rights to the central position given to them in the Charter. Приветствуя создание Фонда демократии Организации Объединенных Наций, оратор выражает мнение, что этот Фонд, как и Группа по вопросам демократии Организации Объединенных Наций, будет содействовать демократическим реформам и поощрению и защите прав человека в государствах-членах.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The outgoing president, B. K. Modi, was a Hindu; he assumed the position of patron. Предыдущий президент Б. К. Моди был индуистом, ему отвели роль покровителя общества.
In accordance with this position, Japan intends to play a leading role in the building of each of these three pillars, as I shall subsequently explain. В соответствии с этой позицией Япония намерена играть ведущую роль в обеспечении каждого из данных трех аспектов, как я объясню впоследствии.
This role places them in a pivotal position - the transition presents particular hazards as well as particular opportunities for them. Эта роль ставит их на центральное место: с одной стороны, переходный период связан с особыми опасностями, а с другой - он предоставляет им особые возможности.
Therefore, sector-specific regulators will continue to play a major role in ensuring that natural monopolies do not abuse their position in the market, and make optimal arrangements for the supply of public goods, for which they were created. Вот почему отраслевые регулирующие органы будут и впредь играть важную роль, следя за тем, чтобы естественные монополии не злоупотребляли своим положением на рынке, и оптимизируя предложение товаров и услуг для общественного потребления, т.е. занимаясь тем, для чего они и были созданы.
If Americans fail to recognize that they may be wrong, they risk undermining the country's dominant position. Если американцы не поймут, что их действия тоже могут быть ошибочны, они рискуют подорвать авторитет государства и его ведущую роль.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Amazingly, they can also do this on overcast days and at night by calculating the position of the sun on the other side of the world. Что удивительно, они делают это и в пасмурные дни, и даже ночью, определяя расположение солнца с другой стороны Земли.
Located in an excellent position, at only half a mile from the Arena di Verona, reachable on foot and close to the railway station and the fair center, the Giberti Hotel offers an elegant and refined... Расположение отеля Giberti очень удобно: он находится на расстоянии пешей прогулки от центра Вероны (примерно 800 метров), неподалеку от железнодорожного вокзала и экспо-центра.
Where islands are identified by the Parties in their comments, "the demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands". Что касается островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях, то «Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно основного русла» этих островов.
The position of the bodies indicated that the people had been killed in cold blood, calculatedly, without any sign of a struggle or of having tried to escape. Расположение мертвых свидетельствует, что людей убивали хладнокровно и расчетливо, никаких признаков борьбы, бегства нет.
The above is an example of matching positions using regular expressions. Similar, the position end-of-line can be matched using the character $(i. e. a dollar sign). Предыдущий пример показывает, как с помощью регулярных выражений можно указать расположение искомого фрагмента в тексте (совпадение позиции). Аналогично можно указать на то, что искомый фрагмент находится в конце строки, для этого используется символ $(символ доллара).
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
The same holds true for the position of the transport operators. То же самое можно сказать о ситуации с транспортными операторами.
Filing. Either I've caught you in a compromising position or you've been working out again. Либо я застал тебя в компрометирующей ситуации, либо ты снова тренируешься.
Such a resolution was obsolete: it no longer reflected the position of the parties and failed to take account of changing circumstances or the wishes of the people of Gibraltar. Речь идет об устаревшей резолюции, которая более не отражает ни позиций сторон, ни эволюции ситуации, ни пожеланий народа Гибралтара.
Relevant factors include the person's position in society, whether he or she was disadvantaged by racial discrimination in the past, whether the discrimination is based on a specified ground or not and whether the discrimination affected the person's dignity. Учитываются соответствующие факторы, например положение данного лица в обществе, оказывалось ли оно в неблагоприятной ситуации в прошлом из-за расовой дискриминации, основана ли дискриминация на конкретном признаке или нет и наносит ли дискриминация ущерб достоинству данного лица.
Significant advancement of economical situation in the republic has been indicated by Bashkortostan move from 14th to 11th position in Russia regions creditability rating. Существенное улучшение экономической ситуации в нашей республике подчеркивает перемещение Башкортостана с 14 на 11 позицию в рейтинге кредитоспособности регионов.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
The suggestion that the commentary should make clear that paragraph 2 does not establish a legal obligation to admit an alien is already reflected therein, as this position had already been expressed within the International Law Commission during consideration of the draft articles on first reading. Предложение указать в комментарии к пункту 2, что он не устанавливает обязательство принимать высылаемого иностранца, уже учтено в соответствующей части комментария, поскольку эта точка зрения была выражена еще при рассмотрении Комиссией международного права текста проектов статей в первом чтении.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Больше примеров...