Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The position in regard to derogations was therefore not very clear. Позиция в отношении отступления от прав не очень ясна.
This position was not accepted by the Commission, which considers that it is not necessary to make such a distinction. Данная позиция не была поддержана Комиссией, которая считает, что нет необходимости проводить такое различие.
Ukraine takes a clear position against acts of xenophobia, anti-Semitism and ethnic intolerance. Четкая позиция Украины состоит в осуждении актов ксенофобии, антисемитизма и этнической нетерпимости.
Nuclear Suppliers Group States long ago pledged to provide no such assistance to non-NPT States, and that position remains firm. Государства Группы ядерных поставщиков уже давно обязались не предоставлять такой помощи государствам - неучастникам ДНЯО, и эта позиция остается незыблемой.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The manufacturer of the special warning lamp shall indicate the position of the special warning lamp in relation to the reference axis. Изготовитель специального предупреждающего огня указывает положение специального предупреждающего огня по отношению к исходной оси.
He started the building of the Fort Louis just outside La Rochelle in order to obtain a commanding position over the approaches to La Rochelle. Он начал строительство форта Луи у стен Ла-Рошели, чтобы получить господствующее положение над окрестностями Ла-Рошели.
This is all the more important as transport and procedural disadvantages suffered by small developing countries' shippers can only rarely be compensated for by preferential treatment but affect their competitive position directly and adversely. Это тем более важно, что невыгодное положение грузоотправителей малых развивающихся стран в секторе перевозок и в процедурной сфере, которое самым непосредственным и неблагоприятным образом влияет на их конкурентоспособность, лишь в редких случаях может компенсироваться преференциальным режимом.
And a high position for you. И высокое положение вам.
My position is hard. У меня трудное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Until 2003 a woman held the position of the State Secretary. До 2003 года должность государственного секретаря занимала женщина.
It is proposed to redeploy one Senior Political Affairs Officer position (P-5) from Baghdad to Amman, along with one Language Assistant position (Local level) and one Administrative Assistant position (Local level). Из Багдада в Амман предлагается перевести одну должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С-5), одну должность помощника по лингвистическому обеспечению (местный разряд) и одну должность помощника по административным вопросам (местный разряд).
In view of the scope of work, the intensity of interactions and level at which these would occur, it is therefore proposed to establish an additional position at the D-2 level to carry out duties as Special Adviser on Development. С учетом масштабов работы, интенсивности взаимодействия и уровня, на котором оно осуществляется, предлагается учредить дополнительную должность класса Д2 для выполнения функций специального советника по вопросам развития.
UNCDF informed the Board that the position of the Chief of the Management Support Unit had been vacant in 2012 until the latter part of the year, which had weakened oversight of the procurement process. ФКРООН сообщил Комиссии о том, что должность руководителя Группы управленческой поддержки оставалась вакантной до второй половины 2012 года, в результате чего был ослаблен контроль за процессом закупок.
He hoped to be given the position of secretary of war in the new Irish government but the new lord-lieutenant, Lord Camden, was only able to offer him the post of Surveyor-General of the Ordnance. Он надеялся получить в новом ирландском правительстве пост военного секретаря, однако новый лорд-лейтенант, лорд Кэмден, предложил ему только должность генерального инспектора в Палате вооружений (Board of Ordnance).
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Prices, income and the general state of the economy are among the key elements influencing the energy market and the competitive position of natural gas. К ключевым элементам, оказывающим воздействие на энергетический рынок и на конкурентные позиции природного газа, относятся цены, доходы и общее состояние экономики.
While the project's financial position was strong, owing to the excellent financial support received from Member States, the Office was not optimistic about its ability to absorb all the associated costs, or the cost of the secondary data centre, within the budget. Хотя финансовое состояние проекта является прочным благодаря прекрасной финансовой поддержке, полученной от государств-членов, Управление не оптимистично относится к своей способности покрыть в пределах бюджета все сопутствующие расходы или стоимость дублирующего центра хранения и обработки данных.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
The relevant data on the position of women in the poor category are not available, because all surveys related to living standards, income and spending monitor the state of households, not individuals. Соответствующие данные о положении женщин в категории бедных лиц отсутствуют, поскольку все обследования, касающиеся уровня жизни, доходов и расходов, отслеживают состояние домохозяйств, а не отдельных лиц.
In line with the BOA recommendation, UNDP is currently exploring technical solutions to switching from the current Excel-based country office cash position worksheets system to leverage features available in Atlas (paragraph 267). В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров в настоящее время ПРООН изучает технические решения перехода от системы рабочих ведомостей, отражающих состояние денежной наличности страновых отделений на базе «Эксел», к системе «Атлас» (пункт 267).
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
In the 1660s he obtained a position at the Custom House. В 1660-е годы он получил место в Таможенной палате (Custom House).
I need that spot for the camera position. Мне нужно это место для камеры.
A man in my position might need some place to stash the money. Человеку в моем положении, возможно, потребуется какое-то место, чтобы спрятать деньги.
According to the World Health Organization, the total 2002 expenditure on health represented 6.4 per cent of GDP, placing Belarus in 34th position out of 52 European countries. По оценкам Всемирной организации здравоохранения, общий объем расходов на здравоохранение в 2002 году составил 6,4% ВВП, и из 52 европейских стран Беларусь заняла по этому показателю 34 место.
"Bermuda will always have a distinguished position"within the British Commonwealth. Бермудские острова всегда будут занимать особое место в Британском Содружестве.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
This position has been made available to all delegations. Все делегации уже имели возможность ознакомиться с нашей позицией.
If you find yourself in a position to hold up traffic, do it. Меммо, если тебе представится возможность держать остальных, используй её.
In the end, it has always been interesting to track Fleur's work - but only now everyone without exception is in the position to make sure that the start was no less interesting than the continuation. По сути, за творчеством Fleur наблюдать всегда было интересно - но теперь все имеют возможность убедиться в том, что начало было не менее интересным, чем продолжение.
As time went on, I was in a position to make a difference within my realm. Поэтому я имел возможность наблюдать жизнь и подходить к жизненным навыкам под иным углом.
Franco's position changed subtly from one of neutrality to "non-belligerence", which in practice meant allowing the Axis powers to operate covertly against Gibraltar from Spanish territory. Позиция Испании изменилась незначительно: генерал Франко сменил нейтралитет на «неучастие в войне», что на практике означало возможность для стран «оси» проводить тайные операции против Гибралтара с испанской территории.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Ideally I would like a position with some advancement opportunities. В идеале я хочу занимать пост с определенными возможностями для дальнейшего продвижения.
I don't want this politics or position... Я не хочу эту политику и пост...
Negotiations were concluded in October 1977, and Dash joined the government, taking the four portfolios plus a Deputy Prime Minister position (marking the first time the country had more than one Deputy PM). Переговоры были завершены в октябре 1977 года, и ДДП получила четыре места в правительстве плюс пост заместителя премьер-министра (восемнадцатое правительство Израиля было первым, в котором было больше одного вице-премьера).
Raymond Patenôtre leaves the Cabinet and the Position of Minister of National Economy is abolished. Раймон Патенотр оставляет Кабинет министров, и пост министра национальной экономики упразднен.
This is a precedential litigation, which is also unique in that the plaintiff is a financial expert in a senior position. Этот судебный процесс станет прецедентом, уникальность которого также состоит в том, что истица является финансовым экспертом и занимает высокий пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The JISC is in a position to operate without additional voluntary support by Parties in 2013. В 2013 году КНСО сможет обойтись без дополнительных добровольных взносов Сторон.
We do believe that under the present circumstances only a firm position taken by the Security Council will finally be heeded by the Abkhaz separatists and have an impact on them. Мы считаем, что в нынешних условиях только решительная позиция Совета Безопасности сможет заставить, наконец, абхазских сепаратистов задуматься и оказать на них воздействие.
The Secretariat was informed that the Special Rapporteur is not in a position to submit her written report by the deadline and that she will submit an oral report to the Sub-Commission at its present session. Секретариат был проинформирован о том, что Специальный докладчик не сможет представить свой письменный доклад к установленному сроку и что она выступит на нынешней сессии Подкомиссии с устным докладом.
It was noted that the working group needed to progress from the deliberative stage to the stage of being in a position to transmit recommendations for action by the Commission and that, in that regard, results had been less than satisfactory. Было отмечено, что рабочей группе необходимо переходить от обсуждений к этапу, на котором она сможет вырабатывать практические рекомендации для Комиссии, и что в этом отношении достигнутые результаты были менее чем удовлетворительными.
(c) Decided that until it was in a position definitively to review the functioning of the United Nations and UNDP/United Nations Office of Project Services appointments of limited duration pilot schemes, they should remain in pilot status. с) постановила, что до тех пор, пока она не сможет провести окончательный обзор функционирования экспериментальных систем назначений на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций и ПРООН/Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, их следует продолжать применять на экспериментальной основе.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
My position can open certain doors, But you can go places that I can't. Мой статус открывает определённые двери, но вы можете попасть туда, куда не могу я.
The Taiwan authorities, however, obstinately clinging to their position on Taiwan's independence, had stated publicly that the future status of Taiwan would be decided by referendum. Однако тайваньские власти упорно отстаивают свою позицию в отношении независимости Тайваня и публично заявили о том, что будущий статус Тайваня будет определен по итогам референдума.
It was concerned that women continued to be stereotyped as mothers and caregivers, while men were stereotyped as breadwinners, which undermined women's social status, as reflected in women's disadvantaged position in a number of areas. Его обеспокоенность вызывало сохранение стереотипа женщины как матери и хозяйки дома, а мужчины как кормильца, что подрывает социальный статус женщин, следствием чего является неблагоприятное положение женщин в некоторых областях.
However, the Panel finds that the claimant failed to prove a loss of professional standing since he returned to work at a higher position and salary than he held prior to 2 August 1990. В то же время Группа считает, что заявитель не смог доказать, что он утратил профессиональный статус, поскольку он нашел более престижную и высокооплачиваемую работу по сравнению с той, которую он выполнял до 2 августа 1990 года.
The Committee was also informed that a higher-level interlocutor would show Governments of the region the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts and would raise the mission's profile, thereby bringing greater credibility and esteem to the position. Комитет был также проинформирован о том, что повышение уровня должности лица, поддерживающего контакты с правительствами стран региона, покажет твердую приверженность Организации Объединенных Наций усилиям по предотвращению конфликтов и повысит статус Миссии, тем самым увеличив кредит доверия к сотруднику на этой должности и укрепив его авторитет.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Maybe I should check our position with the periscope. Может, мне проверить наше местоположение с помощью перископа?
The pigeons proved relatively indifferent to explosions, but during battle a dovecote may need to be moved, and pigeons can take some time to orient to their new position. Оказалось, что голуби относительно равнодушны к взрывам, но во время боя голубятню, возможно, придётся передвинуть, и голубям может понадобиться некоторое время, чтобы найти её новое местоположение.
Each team takes a codename and a position as shown on the map behind you. У каждой группы будет свое кодовое имя и местоположение, указанное на плане.
Occupying an idyllic position in the historic centre of Rome, the hotel is within a 10 minute walk of the Quirinale Palace, Trevi Fountain, Spanish Steps, and the main shopping area of the city. Местоположение семейного отеля Des Artistes чрезвычайно удобно: он находится всего в 500 метрах от вокзала Термини. Вам понравятся изысканные номера с антикварной мебелью и солнечная терраса на крыше.
Use the Transform tool from the Toolbox to change the size, position, and rotation angle of the tattoo. Adjust it to fit the shoulder of the girl on the right. На Панели инструментов выберем инструмент Трансформация и изменим размер и местоположение татуировки таким образом, чтобы она подошла одной из девушек.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
However, it was considered that, when disclosure of evidence was requested by a party so as to support its position in litigation or similar proceedings, the court would be barred from issuing a disclosure order. Тем не менее было высказано мнение о том, что в тех случаях, когда раскрытие доказательств запрашивается стороной для обоснования своей позиции в ходе судебного или аналогичного разбирательства, суду будет запрещено выносить постановление о раскрытии информации.
The draft report mentioned consultations with EU and ICRC specifically because those organizations did not always share the Committee's position; it hoped to use dialogue to draw them more closely into its work. В проекте доклада специально говорится о консультациях с ЕС и МККК, поскольку эти организации не всегда разделяли мнение Комитета; он надеется использовать диалог для их более активного привлечения к своей работе.
She also voiced the view that UNEP should play a catalytic role in the partnership as a facilitator and secretariat and should not be placed in a position that would compromise its independence and neutrality. Она также выразила мнение о том, что ЮНЕП должна играть каталитическую роль в партнерстве в качестве оказывающего содействие органа и секретариата, но при этом не должна оказаться в ситуации, при которой ее независимость и беспристрастность могли бы быть поставлены под сомнение.
The Government of Australia's position on the 1998 amendments to the Native Title Act was clearly explained in Australia's thirteenth and fourteenth reports to the Committee, and the Government of Australia's view has not changed. Позиция правительства Австралии относительно поправок 1998 года к Закону о земельном титуле коренных народов была четко изложена в тринадцатом и четырнадцатом докладах Австралии Комитету, и мнение правительства Австралии не изменилось.
With regard to this issue, the views and the position of Nepal, as a member of the Non-Aligned Movement, are well known and well formed, and we are open to an expansion in the Council's membership based on a ratifiable consensus. Мнение и позиция Непала по этому вопросу как члена Движения неприсоединения сформировались и хорошо известны, и мы будем готовы согласиться с таким расширением членского состава Совета, которое можно будет утвердить методом консенсуса.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
As a result, UNHCR has gained a more influential position in the countries concerned. Благодаря этому УВКБ стало играть более заметную роль в соответствующих странах.
The bank refused to play a passive role as the provider of borrowed funds and became instead a full partner interested in the improvement of the financial position and expansion of the business of its clients. Банк отказался играть пассивную роль в качестве поставщика заёмных средств и стал вместо этого полноправным партнером, заинтересованным в улучшении финансового положения и расширении бизнеса своих клиентов.
There is considerable scope for the Commission to be catalytic, innovative and in a position to promote coordinated national action and energize State and non-State actors in addressing this major source of environmental stress. Комиссия располагает широкими возможностями к тому, чтобы играть каталитическую, новаторскую роль, содействовать согласованию усилий отдельных государств и поощрять государственные и негосударственные структуры к устранению этой основной причины экологического стресса.
This puts under suspicion their position, where some of them cover up the facts, which is more dangerous and devaluates their persuasiveness and role. Это ставит под сомнение их позицию, когда некоторые из них замалчивают определенные факты, что является весьма опасным и принижает их убедительность и роль.
but my duty's basically to try and occupy the position of the analyst, which is basically to play, in a way of transference, with these expectations, and to undermine, frustrate them, to make it clear to them но по существу мо€ об€занность попытатьс€ прин€ть роль аналитика, котора€ состоит в основном в том, чтобы играть роль, с определенными уступками, с этими ожидани€ми, и разрушать, обманывать эти ожидани€,
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Since that time, the position of the two stars with respect to each other has not changed. С тех пор взаимное расположение двух звёзд не изменилось.
So perhaps the more precisely you attempt to take my measure, the less precisely you will know my position. Тогда, возможно, чем точнее вы хотите определить мою скорость... тем менее точно вы определите моё расположение.
The location was chosen largely for its defensive position. Вероятно, такое расположение выбрано в целях обороны.
Hotel Residence Paradiso's position favours leisurely strolls along the beach or Viale Regina Margherita the heart of Rimini's lively scene. Благодаря очень удобному расположение отеля Residence Paradisos, отсюда Вы сможете неторопливо прогуляться вдоль пляжа или по улице Виале-Реджина-Маргарита, которая считается театральным центром Римини.
The shape and position of the skull has been perceived to be linked to how tyrannosaurines would bite, which by extension, probably also links to feeding and killing. Форма и расположение черепа литронакса помогают понять, как тираннозаврины могли кусать, что, в свою очередь, помогает понять, каким образом они охотились и питались.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
You're not in a position to take that kind of risk. В данной ситуации это слишком рисковано.
It was in the light of that situation that the position of the Federal Republic of Germany regarding the General Comments on article 26 was to be understood. Позицию Федеративной Республики Германии в отношении Общих замечаний по статье 26 следует понимать именно с учетом этой ситуации.
The fact is, we may be in the position of having to decide for him. 'актически, мы находимс€ в ситуации, когда мы должны прин€ть решение за него.
The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate. Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов.
The Prime Minister did not provide any time frame for the implementation of the road map, noting instead that because of the complex ethnic situation facing the country, the Government was not in a position to state how long the road map process might take. Премьер-министр не назвал каких-либо конкретных сроков осуществления «дорожной карты», отметив лишь, что с учетом сложной этнической ситуации в стране правительство не в состоянии заявить, сколько времени потребуется для процесса реализации «дорожной карты».
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
An accidental viewpoint is a single visual position that produces an ambiguous image. Случайная точка зрения - это отдельная позиция, в которой воспроизводится двойственность изображения.
The view that the concept of proportionality should be abandoned altogether was an extreme position; however, in view of the importance of avoiding escalation in the application of countermeasures, and of certainty of applicable law, it might be necessary to reformulate the concept. Точка зрения о том, что от концепции соразмерности следует отказаться полностью, представляет собой крайнюю позицию; однако с учетом важности недопущения эскалации в принятии контрмер и определенности применимого права, возможно, было бы необходимым изменить содержание этой концепции.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. Более низкий пост подслушивания Берлин Сок, чтобы позиционировать 6-0.
UNIDO should strategically position the Green Industry Initiative as a way of promoting economic development and poverty reduction through sustainable industrial development. ЮНИДО следует стратегически позиционировать Инициативу по развитию "зеленой" промышленности в качестве средства содействия экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты путем устойчивого промышленного развития.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...