Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
It is my country's position that United Nations involvement cannot cease on 20 May. Позиция нашей страны состоит в том, что участие Организации Объединенных Наций в судьбе этой страны не должно прекратиться 20 мая.
As for direct talks, the position was clarified in paragraph 5 of the report of the Secretary-General on the question of Western Sahara (A/49/492). Что касается прямых переговоров, эта позиция разъясняется в пункте 5 доклада Генерального секретаря по вопросу о Западной Сахаре (А/49/492).
The position of my delegation on the question of reform and expansion of the Security Council is elaborated in the Non-Aligned Movement and African positions which are already before us. Позиция моей делегации по вопросу о реформе и расширении Совета Безопасности получила свое отражение в позициях Движения неприсоединения и африканских государств, которые уже представлены на рассмотрение.
This position of the Committee is based on the fact that there is currently a separate account and financial statement for each peace-keeping operation and that the expenses for each peace-keeping operation are separately assessed. Такая позиция Комитета обусловлена тем, что в настоящее время каждая операция по поддержанию мира имеет отдельный счет и финансовые ведомости и расходы по каждой операции по поддержанию мира отдельно распределяются между государствами-членами.
(c) It acknowledges Uganda's position that a moratorium on exports from the Democratic Republic of the Congo would be counterproductive to the people of the Democratic Republic of the Congo. с) в нем отмечается позиция Уганды, согласно которой мораторий на экспорт из Демократической Республики Конго приведет к обратным результатам для населения Демократической Республики Конго;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Save as is indicated below, the position as regards the implementation of the Convention in the Bailiwick of Guernsey remains substantially as previously reported. С учетом новой информации, изложенной ниже, положение относительно осуществления Конвенции в Гернси продолжает в целом оставаться таким же, как об этом сообщалось в предыдущих докладах.
(e) The variable restrictor shall be set to its wide-open position. е) Регулируемое ограничительное устройство устанавливается в полностью открытое положение.
While the primacy clause in the Statute of the International Tribunal in connection with the former Yugoslavia was understandable under the circumstances, the position with regard to a permanent court of general jurisdiction was far from clear. Хотя положение о примате статута Международного трибунала по бывшей Югославии в данных обстоятельствах является понятным, аналогичное положение в отношении постоянного суда с общей юрисдикцией далеко не понятно.
If adjustable, they shall be set in their mid position unless another position is specified by the manufacturer. Если педали регулируются, то их следует установить в среднее положение, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписано иное положение.
I have merely explained the position. Я просто объяснил положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
One year later, he was promoted to a head coaching position and finished 5th in Liga I, winning his first championship title as coach in 1976, then finishing as a runner-up in 1977. Через год он был назначен на должность главного тренера и занял 5 место в Лиге, свой первый чемпионский титул в качестве тренера он выиграл уже в следующем, 1976 году, а в 1977 году стал вице-чемпионом.
The resources requested would provide funding for the following positions: An Office Space Planning Officer position to manage new office space Испрашиваемые ресурсы предназначаются для финансирования следующих должностей: должность сотрудника по планированию служебных помещений для управления обустройством новых служебных помещений;
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is held by a woman and female representation in the judiciary is 65.2%. В судебной системе должность регистратора Высокого суда занята женщиной, а общий показатель представленности женщин в судебной системе составляет 65,2%.
The Chairperson recalled that on 29 May 2009, following consultations with the Permanent Representative of Burundi, the Chairperson of the country-specific configuration on Burundi, Mr. Liden, had informed members of the Peacebuilding Commission of his intention to relinquish his position by 1 July 2009. Председатель напоминает о том, что 29 мая 2009 года после консультаций с Постоянным представителем Бурунди Председатель страновой структуры по Бурунди г-н Лиден сообщил членам Комиссии по миростроительству о своем намерении оставить эту должность к 1 июля 2009 года.
Is this your first position? Это ваша первая должность?
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Dispatcher is able to preview vehicle's position and conditions, analyse statistics, make decisions. Диспетчер видит положение и состояние транспортного средства, анализирует статистику, принимает решения.
Since people in developing countries, particularly those that are most vulnerable, are down today, they need a helping hand to raise them to a position commensurate with their dignity as equal human beings. Поскольку народы развивающихся стран, в особенности, наиболее уязвимые из них, сегодня переживают состояние спада, они нуждаются в помощи, благодаря которой они смогут подняться до уровня, сопоставимого с их человеческим достоинством.
Rollout state and window size and position is saving during the session. Состояние свитков запоминается в текущей сессии макса.
It gets me into a position mentally and hormonally to a place where I am attracted to my wife. Он вернул меня психически и гормонально в то состояние, когда моя жена вновь привлекательна для меня.
Otherwise, if e1 fails, then the choice operator backtracks to the original input position at which it invoked e1, but then calls e2 instead, returning e2's result. Иначе, если e1 проваливается, оператор выбора восстанавливает входную строку в состояние, предшествующее вызову e1, и вызывает e2, возвращая её результат.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Finally, it reached the nineteenth position of the charts in Austria. Также песня заняла девятнадцатое место в чартах Австрии.
But I also know that you care about your position in this firm. Но я также знаю, что тебе важно твое место в фирме.
Since it was domestic law that defined the rank of international treaties in the internal legal system, what was the position of international treaty law in Ukrainian domestic law? Поскольку уровень международных договоров во внутренней правовой системе определяется внутренним законодательством, то какое место в национальном законодательстве Украины занимает международное договорное право?
The African continent adamantly and anxiously awaits the stability and security that will make it possible to regain its position in the world and achieve comprehensive sustainable development in the new millennium - a millennium we all agree should be one of peace, stability and development. Африканский континент непреклонно и с нетерпением ожидает установления стабильности и безопасности, которые позволят ему в новом тысячелетии - которое, мы все согласны, должно стать тысячелетием мира, стабильности и развития - вновь обрести свое место в мире и достичь всестороннего устойчивого развития.
As s 9 of the Constitution provides that the 'Underlying Law' is part of the hierarchy of laws in PNG, it is in this regard that customary law assumes its position in the domestic sphere of laws in PNG as part of the underlying law. В связи с тем что в разделе 9 Конституции основное право признается частью законодательной иерархии в Папуа-Новой Гвинее, обычное право занимает свое место в законодательстве страны в качестве составной части основного права.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
According to the State party, the author, as a public school teacher, was in a position to exert influence on young persons who did not yet possess the knowledge or judgement to place views and beliefs into a proper context. По мнению государства-участника, автор как школьный учитель занимает положение, дающее ему возможность оказывать влияние на молодежь, которая еще не обладает знаниями или суждениями, позволяющими правильно оценивать мнения и убеждения.
However, in applying customary law, the Village Courts, depending on the contents of that law and how it is applied, are also in a position to discriminate against women and deny them their rights. Однако, применяя основанное на обычае право, сельские суды, в зависимости от содержания этого права и порядка его применения, также имеют возможность дискриминировать женщин и отказывать им в осуществлении их прав.
5.15.4. Illuminating devices which are manipulated by power shall be brought into the position of use and switched on by means of a single control, without excluding the possibility of moving them into the position of use without switching them on. 5.15.4 Устройства освещения, приводимые в действие электричеством, должны приводиться в рабочее положение и включаться при помощи одного органа управления, что не должно исключать возможность их установки в это положение без их включения.
7.6.10.4. In the case of a power-operated step, it shall not be possible for the vehicle to move from rest, under its own power, when the step is in the extended position. 7.6.10.4 в случае ступеньки с механическим приводом возможность трогания с места транспортного средства с помощью собственного двигателя при выдвинутой ступеньке исключается.
In 2013, Huang Jiefu altered his position on utilizing prisoners' organs, stating that death row prisoners should be allowed to donate organs and should be integrated into the new computer-based organ allocation system. В 2013 году Хуан Цзефу изменил свою позицию в отношении использования органов заключённых, заявив, что заключённые, приговорённые к смертной казни, должны иметь возможность пожертвовать органы, и их данные также необходимо вносить в новую компьютерную систему распределения органов.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост.
He was re-elected to that position on March 20, 2012. Он был переизбран на этот пост 18 мая 2010 года.
The original 1776 constitution created the position of "vice-president", though no provision was made if the office of president became vacant, which occurred four times later. Первая конституция 1776 года создала пост «вице-президента», хотя должность исполняющего обязанности на случай незанятости поста президента не была учреждена; должность президента была вакантной четыре раза.
He was installed in this position in year 9 of Hatshepsut's reign (which is also year 5 of Thutmose III), and held the position for 20 years. Усерамон наследовал пост визиря от отца на 9 год правления Хатшепсут (это 5 год правления Тутмоса III) и занимал должность в течение 20 лет.
William Shirley, who sought a more lucrative position, sent his wife to London to lobby on his behalf, making common cause with Samuel Waldo, a wealthy lumber baron whose supply contracts with the Royal Navy were harmed by Belcher's support of illegal logging. Уильям Ширли, который искал более прибыльный пост, отправил жену в Лондон, чтобы она лоббировала его интересы, а также договорился с Сэмюэлем Уолдо, богатым торговцем лесом, чьи контракты с Королевским флотом страдали от поддержки Белчером незаконных рубок.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He hoped the Commission would also find ways to reach out to local civil society, the private sector and others in a position to contribute. Оратор надеется, что Комиссия также сможет изыскать пути для установления контактов с представителями местного гражданского общества, частным сектором и другими лицами, которые могут внести свой вклад в ее работу.
Through this new body, the United Nations will be in a stronger position to meet the urgent and ever-increasing requests by Governments in support for gender equality and the empowerment of women. Благодаря этой новой структуре Организация Объединенных Наций сможет более эффективно удовлетворять все большее число поступающих от правительств настоятельных просьб об оказании поддержки в обеспечении гендерного равенства и расширении возможностей женщин.
(a) Establishing a contact person within each agency who is in a position to take action when a request is made. а) назначение в каждом ведомстве контактного лица, которое сможет принимать меры в ответ на поступившую просьбу.
A recent amendment to the Working Environment Act gives an employee in a part-time job the right to an extended position before the employer can appointment a new person to a new position in the business. В Закон об условиях труда недавно была внесена поправка, дающая лицу, занятому неполный рабочий день, право на дополнительные часы работы в том случае, если на предприятии появилась вакансия, прежде чем работодатель сможет нанять нового кандидата.
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
They must not involve the status of Kosovo or change the United Nations position of neutrality. Они не должны ни затрагивать статус Косово, ни влиять на нейтральную позицию Организации Объединенных Наций с целью ее изменения.
That is an indictment of our collective responsibility and could undermine the Conference's position as the sole multilateral forum in the field of disarmament. Мы несем коллективную ответственность за этот кризис, который может подорвать статус Конференции как единственного многостороннего форума в области разоружения.
Although, in most cases, only one religion has been accorded such an official position, there are also examples of two or more State religions existing in one country. Хотя в большинстве случаев подобный официальный статус присваивается только одной религии, известны примеры, когда в стране существует две и более государственных религии.
107.11. Consider alternative (legislative) measures that will enhance the position of children in the short term (i.e. extending the remit of the Ombudsman to children in prisons and asylum-seeking children) (Netherlands); 107.11 рассмотреть альтернативные (законодательные) меры, которые призваны в краткосрочной перспективе повысить статус детей (например, путем расширения мандата омбудсмена по делам детей, находящихся в тюрьмах, и детей - просителей убежища) (Нидерланды);
He felt that phrases such as "according to the intent of this article" and "treaties concluded by Japan are supposed to be effective as domestic laws" implied that its position was rather shaky. По его мнению, такие фразы, как "в соответствии со смыслом этой статьи" и "договоры, заключенные Японией, приравниваются по действию к внутренним законам", предполагает, что статус Пакта весьма непрочен.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Many of the Texian soldiers believed that a priest from the mission had informed the Mexican Army of their position. Большинство техасских солдат полагало, что священник миссии таким способом указывает мексиканской армии их местоположение.
The Copenhagen interpretation rejects questions like "where was the particle before I measured its position?" as meaningless. Копенгагенская интерпретация отбрасывает вопросы типа «где была частица до того, как я зарегистрировал её местоположение» как бессмысленные.
The PlayStation Eye also monitors the player's body location to see how the player is positioned to adjust their character's orientation as well as position from the table. PlayStation Eye также контролирует местоположение тела игрока, чтобы увидеть, как игрок позиционируется, чтобы настроить ориентацию своего персонажа, а также позицию из таблицы.
The Chinese were aware of Burke's location and began throwing grenades at his position. Китайцы раскрыли местоположение Бёрка и начали метать в него гранаты.
Trade name and model: Principle: Range: Position of installed sensor: Resolution: Output: Торговое название и модель: Принцип действия: Диапазон: Местоположение установленного датчика: Разрешающая способность: Выходные данные:
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
He doubted that the Committee was in a position to determine who was right, and thought it would therefore be more prudent to keep the current wording. Он выражает сомнение, что Комитет сможет определять, кто прав, и высказывает мнение, что было бы благоразумно сохранить действующую формулировку.
It was therefore felt that the treaty bodies should seek to assist him in defending their position, and that accounted to some extent for the wording of recommendation No. 7. Поэтому было высказано мнение о том, что договорные органы должны стремится оказать ему содействие в защите их позиции, и этим отчасти объясняется формулировка рекомендации Nº 7.
The Working Party took note of the position of the Netherlands, according to which only the basic requirements should be included in order to avoid the necessity to update the provisions each time a new technological solution becomes possible. Рабочая группа приняла к сведению мнение Нидерландов о том, что следует включать только базовые требования во избежание необходимости обновления этих положений каждый раз, когда появляется новое технологическое решение.
That position was in line with the findings of the 2003 report of the Australian Department of Defence entitled "Chemical Warfare Agent Sea Dumping off Australia", which was publicly available. Это мнение соответствует выводам доклада, озаглавленного «Затопление боевых отравляющих веществ у берегов Австралии», который был подготовлен Министерством обороны Австралии в 2003 году и находится в открытом доступе.
At the 5th meeting of the Working Group, on 4 March 2008, the representative of the Dominican Republic noted that, while the proposal had received broad support from delegations, some delegations were not currently in a position to express their views on the subject. На 5м заседании Рабочей группы 4 марта 2008 года представитель Доминиканской Республики отметил, что предложение пользуется у делегаций широкой поддержкой, однако некоторые делегации не были готовы высказать свое мнение по данной теме.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
He stressed that the criminal justice system should have a central position in the fight against terrorism in accordance with the rule of law. Он подчеркнул, что система уголовного правосудия должна играть центральную роль в борьбе с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права.
The objective of the evaluation was to assess the project's potential to be mainstreamed and to provide recommendations for future directions and position within the Governments' ongoing education reform processes. Ее цель заключалась в том, чтобы проанализировать нынешнюю роль этого проекта в системе образования в четырех странах и возможность его широкого внедрения и предоставить рекомендации относительно его дальнейшей направленности и его места в текущих реформах правительств этих стран в сфере образования.
The Human Rights Council should be given a prominent status, restoring human rights to the central position given to them in the Charter. Совету по правам человека должен быть придан весомый статус, с тем чтобы вернуть правам человека ту центральную роль, которая отводится им в Уставе Организации Объединенных Наций.
The record was a big success, reached the top eight position on the Swedish album chart and was awarded a Swedish gold record. Эми также сыграет роль Алисы в мюзикле «Алиса в Стране Чудес»,премьера которого состоится в Стокгольме в декабре.
The geographic position of Belarus between the regions that are the main consumers and producers of natural gas, and its existing natural gas transport system, defined the role of Belarus as a reliable and stable natural gas transit State. Географическое положение Беларуси между основными газопотребляющими и газодобывающими регионами, а также существующая система транзитных газопроводов, проходящих по территории Беларуси, определяют роль страны в обеспечении надежного и стабильного транзита природного газа.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the valves depends on the working pressure, the size of the main and the physical characteristics of the terrain. Расположение клапанов зависит от рабочего давления, размера магистральной сети и физических особенностей местности.
The location was chosen largely for its defensive position. Вероятно, такое расположение выбрано в целях обороны.
Position of vehicles on the road, turning, obligation to give way, changing lanes, overtaking, speed, use of lights, standing and parking, special regulations for cyclists and pedestrians etc. Расположение транспортных средств на дороге, поворот, требование уступить дорогу, изменение полос движения, обгон, скорость движения, использование световой сигнализации, остановка и стоянка, специальные правила для велосипедистов и пешеходов и т.д.
The position of the four labs is significant. Важно расположение четырех лабораторий.
Make several copies of the layers and change the shape and position of the light effects to get a lightning bolt (Image -> Free Transform). Теперь можно продублировать слои и с помощью Трансформации (Image -> Free Transform) изменить форму и расположение свечений так, чтобы получилась одна ветвистая молния.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
I would like to say that we're all in a very difficult position. Я хочу сказать, что все мы очутились в очень трудной ситуации.
But for most index compilers this is not the position. Однако большинство составителей индексов находятся в иной ситуации.
And if I ever found myself in Alonzo's position, I'd have a big problem with it, too. И окажись я в той же ситуации, что Алонзо, мне бы тоже было непросто.
The Central Organ, while expressing grave concern at the escalating situation and the implications for the two countries and the region as a whole, took note with satisfaction of the position of the two parties that they are for a peaceful settlement of the dispute. Выразив серьезную обеспокоенность по поводу обострения ситуации и ее последствий для обеих стран и региона в целом, Центральный орган с удовлетворением отметил позицию обеих сторон, выступивших за мирное урегулирование спора.
If he found that an official had abused his position, was corrective action mandatory or was a superior official entitled to reject the finding? Если он приходит к выводу, что должностное лицо злоупотребило своим служебным положением, то обязательно ли принимаются меры по исправлению такой ситуации или же вышестоящее должностное лицо имеет право отклонить это решение?
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
Both domestic doctrine and the jurisprudence from the country's higher courts have moved towards the position that the human rights guaranteed by international treaties form part of the material Constitution and thus circumscribe the norms and acts of State bodies and authorities. Как в национальном законодательстве, так и в юридической практике высших судебных органов страны утвердилась точка зрения о том, что права человека, гарантируемые международными договорами, являются составной частью конституционных материальных норм права и налагают ограничения на нормы и решения государственных институтов и органов власти.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
Больше примеров...