Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The album's last position was 123 before falling off the next week. Последняя позиция альбома была 123 до падения на следующей неделе.
The position of my country on the question of disarmament is no secret to anyone. Ни для кого не секрет позиция моей страны по вопросу о разоружении.
Mexico's position as a country which actively promotes nuclear disarmament is well known in the international community. Позиция Мексики как страны, активно способствующей ядерному разоружению, широко известна международному сообществу.
The position of principle of the Russian Federation is that the Tribunals should keep within the time limit for a completion strategy. Принципиальная позиция Российской Федерации заключается в том, что трибуналы должны придерживаться временных рамок стратегии завершения.
As regards the consideration of a fissile material treaty at the Conference on Disarmament, the National Command Authority decided that Pakistan's position would be determined by its national security interests and the objectives of strategic stability in South Asia. Что касается рассмотрения на Конференции по разоружению договора по расщепляющемуся материалу, то Национальное главнокомандование решило, что пакистанская позиция будет определяться его интересами национальной безопасности и целями стратегической стабильности в Южной Азии.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
It examines under articles 11 and 13 women's economic situation and their position on the labour market. В нем рассматривается экономическое положение женщин и их положение на рынке занятости в свете статей 11 и 13.
You need to put yourself in a position where you can do something that they can't. Надо просто занять положение, где тебе будет доступно больше, чем ему.
In November 2009, it had clarified its position on integration in a document sent to Parliament, making reference to problems such as the position of young people from non-Western backgrounds in the labour market and the over-representation of youths of Moroccan and Antillean origin in crime figures. В ноябре 2009 года оно разъяснило свою позицию по вопросам интеграции в документе, направленном парламенту, отметив в нем наличие таких проблем, как положение молодежи незападного происхождения на рынке труда и чрезмерная доля молодежи марокканского и антильского происхождения в преступных кругах.
The vertical position of a sphere. Вертикальное положение двух сфер.
Cash position of the International Tribunals Положение с денежной наличностью на счетах международных трибуналов
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Sasha has a position in a logistics firm that handles the loading and unloading of ships, not just in New Orleans but worldwide. Саша занимает должность в логистической фирме, занимающейся загрузкой и разгрузкой судов не только в Новом Орлеане, но и по всему миру.
In 2012/13, the Judicial Advisory Section exchanged a temporary Judicial Affairs Officer position (P-3) for a temporary Associate Programme Officer position (P-2) in the Security Sector Reform Unit. В 2012/13 году Судебно-консультативная секция заменила временную должность сотрудника по судебным вопросам (С3) временной должностью младшего сотрудника по программам (С2), переданной из Группы по вопросам реформы сектора безопасности.
In consequence, it is essential that a person who, at the time of election, was in a position of direct dependence on his Government should, following his appointment, not hold such a position while he will be sitting on the INCB. Следовательно, необходимо, чтобы лицо, которое во время избрания занимало должность, находящуюся в прямой зависимости от его правительства, после своего назначения оставляло эту должность на период выполнения функций в составе МККН.
The position of Chief Accountant held to date by one of the most critical advisers is scheduled to be taken over by a Timorese early in September. Планируется, что должность Главного бухгалтера, которую вплоть до сегодняшнего дня занимает один из наиболее важных советников, будет в начале сентября отдана тиморцу.
Graeme was later an employee of Free Radical Design, the company was eventually bought out by Crytek and renamed to Crytek UK; Norgate retained the position of audio director after the company's buyout. Некоторое время спустя Free Radical Design была выкуплена немецкой фирмой Crytek и переименована в Crytek UK; Норгейт сохранил за собой должность аудио-директора после выкупа компании.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
In contrast, the poor export performance of most other LDCs suggests that they remain in a weak position to compete on liberalised global markets. В отличие от этого, неблагоприятное состояние экспортного сектора большинства других НРС означает, что они по-прежнему располагают весьма ограниченными возможностями для того, чтобы успешно конкурировать на либерализованных глобальных рынках.
The cash position of the International Criminal Tribunal for Rwanda has improved since the last biennium. Состояние денежной наличности Международного уголовного трибунала по Руанде по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом улучшилось.
The liquidity position of UNHCR was satisfactory as at 31 December 1995, due partly to substantial cancellation of the prior year's unliquidated obligations, which suggested possible over-budgeting in previous years (see paras. 37-39). Состояние ликвидности БАПОР на 31 декабря 1995 года являлось удовлетворительным, что отчасти объясняется существенным аннулированием непогашенных обязательств за предыдущий год, что наводит на мысль о возможном завышении бюджетных ассигнований в предыдущие годы (см. пункты 37-39).
It has been determined that continuous attribution and charge of the associated costs to the capital master plan account will inevitably have an adverse impact on the financial position of the capital master plan, as well as having a negative impact on the liquidity of the project account. Было отмечено, что постоянное начисление и добавление сопутствующих расходов по генеральному плану капитального ремонта неизбежно будет иметь отрицательные последствия для финансового положения этого плана, а также окажет негативное воздействие на состояние ликвидности счета проекта.
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
When Mahmood Hasan himself subsequently relocated to Medina in 1908, Shah was given his position teaching Hadith. Когда Махмуд Хасан сам впоследствии переехал в Медину в 1908 году, Шах получил место преподавателя хадисов.
For all seating positions shown in annex 6 and marked with the symbol , each exposed seating position as defined in paragraph 5.3.6. must be equipped with two lower anchorages. 5.3.6. 5.3.5 В случае всех сидячих мест, показанных в приложении 6 и обозначенных символом , каждое незащищенное сидячее место, определенное в пункте 5.3.6, должно быть оборудовано креплениями в двух нижних точках.
So consider the position officially open. Считайте мое место вакантным.
For the position of naesindalsol, Hae Seong, Hae Cheon, Hae Hang. Место командующего дворцовой гвардии отдаётся царевичу Ёмуну.
There were also incidents involving UNDOF 5 July, a routine UNDOF two-vehicle patrol moving from position 80 to position 69 came under fire shortly before reaching position 69, where it had stopped in order to check one vehicle. Кроме того, имели место инциденты с участием патрулей СООННР. 5 июля два автотранспортных средства СООННР, осуществлявших обычное патрулирование и направлявшихся с позиции 80 на позицию 69, попали под обстрел не доезжая позиции 69, где они остановились для осмотра одного из двух автотранспортных средств.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Comparability: Users must be able to compare the financial statements of an entity over time in order to identify trends in the entity's financial position and performance. Пользователи должны иметь возможность сопоставлять финансовые отчеты соответствующего предприятия за разные периоды времени с целью выявления тенденций в изменении финансового положения и результативности его деятельности.
As member States are aware, extensive consultations have been conducted with a selected number of member States from developed countries and developing countries that are in a position to contribute. Как известно государствам-членам, проводятся широкие консультации с определенным числом государств-членов из числа развитых стран и развивающихся стран, которые имеют возможность внесения средств.
Urges parties, signatories and all stakeholders in a position to do so to provide financial and in kind support for capacity-building activities at the regional and national levels through bilateral programmes and the Basel Convention regional and coordinating centres, as appropriate; призывает Стороны, участников, подписавших Конвенцию, и всех заинтересованных участников, имеющих такую возможность, оказать финансовую поддержку и поддержку натурой мероприятиям по созданию потенциала на региональном и национальном уровнях посредством осуществления двусторонних программ, а также соответственно региональным и координационным центрам Базельской конвенции;
When the concealment device has a temperature of -30ºC to +50ºC the headlamps must be capable of reaching the position of use within three seconds of initial operation of the control. 5.14.5 Когда температура устройства укрытия огней составляет от -30оС до +50оС, должна быть обеспечена возможность установки фары в рабочее положение в течение трех секунд после приведения в действие органа управления.
United Nations country teams (UNCT) need to stay abreast of 'big picture' changes in a country's development context, partner better and be able to position the UNDS to support the country's priorities for transformational change. Страновым группам Организации Объединенных Наций необходимо постоянно быть в курсе изменений общей ситуации в контексте развития страны, более активно поддерживать партнерские отношения и уметь обеспечить системе развития Организации Объединенных Наций возможность поддержать приоритеты страны в области трансформационных изменений.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
I think you're dug into a position, and you think it's a sign of weakness to change your mind. Я думаю, вы зарылись в свой пост, и возможность передумать считаете слабостью.
The position provided an excellent platform for contributing to the improvement of inter-agency coordination in that important sector and to United Nations reform. Этот пост предоставляет прекрасную возможность для того, чтобы содействовать усилиям по совершенствованию межучрежденческой координации в этой важной области и реформированию Организации Объединенных Наций.
Mr. Lewis (Antigua and Barbuda): It gives me profound pleasure to welcome and congratulate Mr. Julian Hunte in regard to the lofty position that he now holds. Г-н Льюис (Антигуа и Барбуда) (говорит по-английски): Мне доставляет огромное удовольствие поздравить г-на Джулиана Ханта в связи с избранием на этот высокий пост.
The State of Paraguay also established the position of the enforcement judge. In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: Помимо этого, парагвайское государство учредило также пост судьи по делам об исполнении наказаний, который согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1998 году, выполняет, в частности, следующие функции:
The Chair: For the position of Rapporteur the Group of East European States nominates Mr. Archil Gheghechkori of Georgia. Председатель (говорит по-английски): На пост Докладчика Группой восточноевропейских государств выдвинута кандидатура г-на Арчила Гегечкори (Грузия).
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
When, and only when, agreement had been reached on that point would the Committee be able to take a position on it. Когда на этот счет будет достигнуто соглашение, Комитет сможет высказать свое мнение, но не раньше того.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
If I got her into that position, she wouldn't be able to sustain it! Даже если я поставлю её в такую позу, она не сможет так стоять!
If one takes the position that the State of nationality of such a corporation may not bring a claim as the corporation no longer exists at the time of presentation of the claim, then no State may exercise diplomatic protection in respect of an injury to the corporation. Если предположить, что государство национальности такой корпорации не может предъявить требование, поскольку корпорация более не существует в момент предъявления требования, то ни одно государство не сможет осуществить дипломатическую защиту в отношении вреда, причиненного корпорации.
The Working Party was informed by the secretariat that it had now received the necessary clarification and that it, therefore, was in a position to finalize the revised draft Annex 8 immediately after the present session. Рабочая группа была проинформирована секретариатом о том, что необходимые пояснения поступили и что, следовательно, он сможет завершить подготовку пересмотренного проекта приложения 8 сразу же после нынешней сессии.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
I want my old position back. Я хочу вернуть свой прежний статус.
In addition, women who have stated that they wish to secure independent residence permits must be given more detailed advice and clearer information, so that they have a better understanding of their legal position - before coming to the Netherlands, if possible. Кроме того, женщины, ходатайствующие о получении отдельного вида на жительство, должны получать более подробные консультации и более четкую информацию, с тем чтобы лучше понять свой правовой статус, по возможности еще до их приезда в Нидерланды.
Am I going to have to explain my position again? Мне стоит еще раз пояснить свой статус?
Nationally, the status of women is improving: they are being encouraged to take up an active position in life, and specific steps are being taken to ensure the equality of men and women. Со стороны государства статус женщины повышается, и она поощряется к активной жизненной позиции, реализуются конкретные шаги по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
The introduction of this possibility into the TIR Convention seems feasible since each Contracting Party decides for itself matters concerning it and it alone is in a position to know whether this facilitation can be applied and for which operators. В самом деле, каждому компетентному органу каждой Договаривающейся стороны предстоит определить, есть ли операторы, способные получить статус уполномоченного получателя.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Once you save this placemark, you can always change its position and properties. После сохранения этой метки всегда можно изменить ее местоположение и свойства.
The white point in the centre of the post indicates the position and the post itself allows the user to read the direction of impact. Белая точка в центре стойки указывает на местоположение, а сама стойка позволяет пользователю определить направление зоны действия сигнала.
The pigeons proved relatively indifferent to explosions, but during battle a dovecote may need to be moved, and pigeons can take some time to orient to their new position. Оказалось, что голуби относительно равнодушны к взрывам, но во время боя голубятню, возможно, придётся передвинуть, и голубям может понадобиться некоторое время, чтобы найти её новое местоположение.
fix, v to make firm, stable, immovable; to place in a desired position and hold there. сгущать, связывать 8. договориться, уладить 9. устроиться; to fix oneself in a place - устроиться, поселиться где-л. 10. точно определить местоположение 11. подстроить, организовать что-л.
So it does that with four satellites, and it computes your "x" and "y" position and your altitude, and now you've got your position from time. ќн проделывает это с четырьм€ спутниками, высчитыва€ ваше положение по "х", по "у" и по высоте над уровнем мор€, и в итоге из времени вы получаете свое местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Heke did not persuade the Ngāpuhi to accept his position. Хеке не убедил Нгапухи принять своё мнение.
This is in conflict with Advocates for Animals' position on captive animals, who stated She's entitled to her opinion, but our position isn't going to change. Что вступает в противоречие с позицией OneKind по плененным животным, которые заявили, что Гудолл «имеет право на собственное мнение, но наша позиция не изменится.
It also held that the first instance court when applying the reconciliation procedure, did not take into account, the position of the victim's family members. Этот суд счел, что суд первой инстанции при применении процедуры примирения не принял во внимание мнение членов семьи потерпевшего.
It was suggested that the United Nations is in an advantageous position to raise public awareness of the need for additional aid flows. высказывалось мнение о том, что Организация Объединенных Наций находится в выгодном положении с точки зрения доведения до сведения общественности необходимости в дополнительных потоках помощи».
This is also the official position of the Federal Council (see the joint opinion of the Federal Office of Justice and the Public International Law Division on the relationship between international and internal law in the Swiss legal system, dated 26 April 1989, appended). Такова также официальная позиция Федерального совета (см. в приложении общее мнение Федерального бюро юстиции и Управления по вопросам международного публичного права о связи между международным и внутригосударственным правом в юридической системе Швейцарии от 26 апреля 1989 года).
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The United Nations, as a universal forum, was in a unique position to promote international cooperation by ensuring a more equitable sharing of the benefits of globalization. Организация Объединенных Наций как универсальный форум должна играть ключевую роль в поощрении международного сотрудничества и заботиться о более справедливом распределении благ глобализации.
To enable United Nations private sector focal points to develop their full potential, their position within the system needs to be strengthened. Для того чтобы координаторы Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора могли в полной мере реализовать свой потенциал, нужно повысить их роль в рамках системы.
Farmers' organizations may have a key role to play in supporting the negotiation of contracts and in providing advice, and the bargaining position of farmers is strengthened by their being organized in cooperatives that negotiate on behalf of the members. Фермерские организации могут сыграть ключевую роль в деле поддержки процесса заключения контрактов и предоставлении консультаций, и позиции фермеров на переговорах укрепятся, если они объединяться в кооперативы, которые будут вести переговоры от имени своих членов.
Moreover, ESCWA is in the unique position of assuming an important role in the ongoing peace process in the region, a process requiring maintaining and developing the efficient and accurate data needed for monitoring and maintaining the success of the process. Кроме того, ЭСКЗА находится в уникальном положении, позволяющем ей принять на себя важную роль в рамках текущего мирного процесса в регионе - процесса, требующего накопления и систематизации эффективных и достоверных данных, необходимых для контроля и обеспечения успешного хода этого процесса.
He commended Tunisia's success in combating poverty and illiteracy and its position in the vanguard of efforts to promote human rights. Tunisia was a country which clearly practised religious tolerance. Он положительно оценивает достижения Туниса в деле борьбы с нищетой и неграмотностью, а также его ведущую роль в деле осуществления усилий по поощрению прав человека.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The warmth of the stones, its specific position and the gentle massage applied will help you release tension and balance tissue functions. Тепло камней, их особое расположение и мягкий массаж помогут Вам снять напряжение и сбалансировать функции ткани.
In other cases, the number and the position of the actuators may be chosen in agreement between the manufacturer and the technical services. В других случаях число и расположение исполнительных механизмов могут выбираться по договоренности между изготовителем и техническими службами.
1.2 The degree of luminance required depends on a large number of factors, such as the category of road, the position of the traffic sign, the ambient illumination, the type of vehicle and the driver's age. 1.2 Требуемый уровень яркости знаков зависит от ряда важных факторов таких, как категория дороги, расположение дорожных знаков и сигналов, условия общей освещенности, тип транспортного средства или возраст водителя.
great position good value for money in relation to other hotel prices in Rome. Близкое расположение к вокзалу, центру, метро. Отличный вид из окна на здание оперы.
(c) The position and if necessary the routing of top tethers, or other means of limiting seat rotation requiring action by the user, must be indicated using one of the following symbols as appropriate. с) Должно быть указано расположение и, если это необходимо, направление натяжения верхних страховочных фалов или других средств, ограничивающих вращение кресла, которые должны быть закреплены пользователем, при помощи одного из следующих знаков:
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
I'm sorry you've got yourself into this position. Мне очень жаль, что вы оказались в такой ситуации.
Allow me to express the position of my country regarding the evolution of the international situation. Позвольте мне изложить позицию моей страны по вопросу о развитии международной ситуации.
I would like to sum up the position of the State of Kuwait regarding the current situation. Я хотел бы вкратце изложить позицию государства Кувейт в отношении нынешней ситуации.
We will review our position and come back to this Conference in the light of that review to see how we should respond to this new situation. Мы пересмотрим свою позицию и вернемся на настоящую Конференцию, чтобы увидеть, как нам реагировать на возникновение этой новой ситуации в свете нашей пересмотренной позиции.
He expressed the hope that Algeria would take a constructive position, based on realistic expectations and the spirit of compromise, at the upcoming informal meeting planned by the Secretary-General's Personal Envoy to Western Sahara and contribute to resolving the dispute. Он выражает надежду, что на предстоящей неформальной встрече, запланированной Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре, Алжир займет конструктивную позицию, основанную на реалистичных ожиданиях и духе компромисса, и внесет свой вклад в разрешение этой спорной ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
It is our position that the contents of that book are protected. Подождите. Эта наша точка зрения, что содержимое той книги защищено привилегией доктора и пациента.
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. Автор сообщения утверждает, что поскольку такая же точка зрения была принята по его делу региональным судом первой инстанции, принцип презумпции невиновности более не обеспечивается, и он был лишен справедливого судебного разбирательства.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
The view that the concept of proportionality should be abandoned altogether was an extreme position; however, in view of the importance of avoiding escalation in the application of countermeasures, and of certainty of applicable law, it might be necessary to reformulate the concept. Точка зрения о том, что от концепции соразмерности следует отказаться полностью, представляет собой крайнюю позицию; однако с учетом важности недопущения эскалации в принятии контрмер и определенности применимого права, возможно, было бы необходимым изменить содержание этой концепции.
RF Foreign Minister Sergey Lavrov has repeatedly explained Russia's position. Российская точка зрения неоднократно разъяснялась Министром иностранных дел С.В.Лавровым.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
The challenge for SMEs is to determine how and where to position themselves so as to best reap the benefits of globalization. Важная задача для МСП заключается в определении того, как и где им следует позиционировать себя в целях оптимального использования возможностей, открывающихся благодаря глобализации.
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Particular attention is given to the position of shotblasting wheels, to achieve the best efficiency and uniformity on the surfaces to be processed. Разделение режимов обработки позволяют позиционировать турбины для наиболее эффективной обработки поверхности и унифицировать обработку.
Больше примеров...