Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
This is my perception of the world, my philosophical position, my belief. Это - моё мироощущение, моя философская позиция, моя вера.
The legal position as previously explained remains unchanged. Правовая позиция, упомянутая выше, не претерпела никаких изменений.
Russia's position of principle on the issue of Kosovo remains unchanged. Принципиальная позиция России по проблематике Косово остается неизменной.
This is also the position of the Commission, some members of which nevertheless drew attention to lacunae or ambiguities in the Vienna definition. Такова же позиция и Комиссии, ряд членов которой, тем не менее, подчеркивали наличие пробелов или двусмысленностей в венском определении.
Algeria's position regarding enjoyment of the right recognized in article 1 of the Covenant was stated at length in the initial report submitted to the Human Rights Committee and considered by that body at its forty-third session in New York from 23 March to 10 April 1992. Позиция Алжира по вопросу пользования правом, закрепленным в статье 1 Пакта, была подробно изложена в первоначальном докладе Комитету по правам человека, рассмотревшему этот доклад на своей сорок третьей сессии в Нью-Йорке 23 марта - 10 апреля 1992 года.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Additional information Orbital position (degrees) Положение на орбите (град.)
While it is inconceivable that children could be in a political or military leadership position, the gravity and seriousness of the crimes they have allegedly committed would allow for their inclusion within the jurisdiction of the Court. Хотя трудно себе представить, чтобы дети могли занимать какое-либо положение в политическом или военном руководстве, тяжесть и серьезность преступлений, которые они предположительно совершили, позволяли бы распространить на них юрисдикции Суда.
The seating position shall be the seat's rearmost, downmost position with the seat back in its nominal position, or as recommended by the vehicle manufacturer. Положение для сидения должно представлять собой наиболее удаленное назад и максимально опущенное вниз положение со спинкой сиденья, находящейся в номинальном положении, либо должно соответствовать рекомендации изготовителя транспортного средства.
If adjustable, they shall be set in their mid position unless another position is specified by the manufacturer. Если педали регулируются, то их следует установить в среднее положение, за исключением тех случаев, когда изготовителем предписано иное положение.
"Contouring control": two or more numerically controlled motions operating in accordance with instructions that specify the next required position and the required feed rates to that position. "Управление оконтуриванием": два или более перемещения с числовым программным управлением, осуществляемые в соответствии с командами, задающими следующее требуемое положение и требуемые скорости подачи в это положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Meaning any position at the ASG level or higher. Означает любую должность уровня помощника Генерального секретаря или выше.
Following a competitive recruitment process, the Secretary-General selected Mr. James Willis (United States of America) for the position. На основании конкурентного процесса подбора кандидатов Генеральный секретарь назначил на эту должность г-на Джеймса Уиллиса (Соединенные Штаты Америки).
Taking into account the elimination of 14 positions, the net increase for 2011/12 amounts to 1 position. С учетом упразднения 14 временных должностей чистое увеличение на 2011/12 год составляет 1 должность.
I am the first Aboriginal Australian to be appointed as the Youth Representative since the position began in 1999. Я первый австралиец-абориген, который был назначен представителем молодежи с тех пор, как в 1999 году была учреждена эта должность.
The Advisory Committee has been informed that the Chief Information Technology Officer position has been vacant since July 2012 and is under recruitment. ЗЗ. Консультативный комитет был проинформирован о том, что должность главного сотрудника по информационным технологиям остается вакантной с июля 2012 года и что в настоящее время принимаются меры для ее заполнения.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert. Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
In the latter context, the Field Operation evaluates the state of readiness of home communes, determines whether they are in a position to receive returnees, assists these communes in the resettlement process and monitors the subsequent treatment and security of resettled returnees. В последнем случае Полевая операция оценивает состояние готовности этих коммун, определяет их возможности в плане приема беженцев, оказывает этим коммунам помощь в процессе расселения и наблюдает за обращением с репатриантами и их безопасностью.
Since 1995, the listing rules of the SWX Swiss Exchange require the presentation of a true and fair view of the issuer's assets and liabilities, financial position and profits and losses. С 1995 года в соответствии с правилами листинга Швейцарской биржи SWX требуется представление подлинной и объективной картины, характеризующей состояние активов и пассивов эмитента, его финансовое положение и прибыли и убытки.
Successful completion of the Investor-Start course will give partners an opportunity to get to the second and third levels of the educational program where they will get knowledge on how to improve their financial position. Успешное прохождение курса «Инвестор-Старт» даст возможность партнерам перейти на вторую и третью ступени программы обучения, где они смогут получить знания о том, как увеличить свое финансовое состояние.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
From the conceptual viewpoint, this right therefore occupies a central and fundamental position in action to combat impunity and in the quest for justice. Таким образом, с концептуальной точки зрения это право занимает центральное и основное место в контексте борьбы с безнаказанностью и поиска справедливости.
Just because the capital occupies a dominant position, as a result of the presence there of quality facilities, there is no reason to believe that the other urban centres in Luxembourg are totally deprived of culture. Хотя столица занимает решающее место благодаря инфраструктуре высокого качества, не следует тем не менее полагать, что остальные городские центры Люксембурга не могут ничего предложить в плане культурной жизни.
There were certain areas where the position was clear: such was the case where, under military law, jurisdiction follows the soldier, practically the case in all States. В некоторых отношениях позиция ясна, например в случае, когда в соответствии с воинскими уставами юрисдикция распространяется на действия солдата, что практически имеет место во всех государствах.
Dr. Runge stated that globally road accidents were predicted to go from ninth position in the Global Burden of Disease in1998 to third position by 2020 behind heart disease and major depression. Д-р Рунге констатировал, что, согласно оценкам, содержащимся в исследовании "Глобальное бремя болезней", в глобальных масштабах дорожно-транспортные происшествия перейдут с девятого места в 1998 году на третье место в 2020 году, уступая лишь сердечно-сосудистым заболеваниям и депрессиям.
With the departure of Christijan Albers from the Spyker F1 team after the 2007 British Grand Prix, a position on the grid became available. С увольнением Кристиана Алберса из команды Spyker F1 после Гран-при Великобритании 2007 года освободилось его место на стартовой решётке.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Every opportunity we have to inform the international community about the extremely difficult position of the Serbian and other non-Albanian communities in the province is extremely important to us. Для нас крайне важна любая возможность информировать международное сообщество о чрезвычайно тяжелом положении сербских и других неалбанских общин в крае.
Similarly, the Co-Chairs recommend that States Parties and others in a position to do so be provided with sufficient opportunities to share with the Standing Committee their plans for assistance. Они также рекомендовали, чтобы реальная возможность ознакомить Постоянный комитет со своими планами относительно оказания помощи была предоставлена тем государствам-участникам и другим организациям, которые в состоянии ее оказывать.
Despite our stated position, the Israelis refuse to submit such information and prefer to build unsubstantiated impressions in the media instead of having it verified by LAF and UNIFIL on the ground. Вопреки своей официальной позиции Израиль отказывается предоставлять такую информацию и предпочитает прибегать к практике выдвижения голословных обвинений через средства массовой информации вместо того, чтобы предоставить ЛВС и ВСООНЛ возможность для проверки соответствующих сообщений на местах.
The greater part of the work of exerting pressure through criticism now falls on the opposition, which is expected and given the opportunity, according to the practice of both houses, to develop its own position in Parliament and state its own views. Большая часть работы по оказанию давления с помощью критики в настоящее время выполняется оппозицией, которая, в соответствии с практикой обеих палат, имеет потенциальную и фактическую возможность проводить свою собственную линию в парламенте и высказывать свою собственную точку зрения.
Invites developed country Parties, other Governments, developing country Parties in a position to do so, as well as financial and technical institutions, to provide technical and financial support to affected country Parties to gather, analyse and archive quantitative biophysical and socio-economic information. предлагает развитым странам-Сторонам, правительствам других стран, развивающимся странам-Сторонам, имеющим соответствующую возможность, а также финансовым и техническим учреждениям оказывать затрагиваемым странам-Сторонам техническую и финансовую поддержку в сборе, анализе и архивировании количественной биофизической и социально-экономической информации.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
She gained a position of responsibility in the firm. Он заняла на фирме ответственный пост.
The Heir and her position should not be taken lightly. Не стоит недооценивать Наследницу и ее пост.
24 June 2002 wrote to the UN Secretary General in support of Judge Navanethem Pillay's candidacy for the position of UN High Commissioner for Human Rights. 24 июня 2002 года ДАУН направила Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций письмо, в котором она поддержала кандидатуру судьи Наванетхема Пиллэйя на пост Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
In Surinamese politics, Marijke Djwalapersad became the first woman in Suriname's history to assume as Chairperson of the National Assembly of Suriname (Surinamese Parliament) on October 10, 1996, holding the position until July 24, 2000. Марейке Дйвалаперсад же первая женщина, занимавшая пост председателя Национальной ассамблеи Суринама 10 октября 1996 года - 24 июля 2000 года.
There she served as the Vice President and in February 2010, Nowotny was unanimously elected to the position of President of the European Research Council after the resignation of the founding president, Fotis Kafatos. В Совете она занимала должность вице-президента, а в феврале 2010 года - была единогласно избрана на пост президента после отставки президента-учредителя Фотиса Кафатоса.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
The proposed position will enable UNAMA to devote adequate attention to media issues and expand media production capacity to effectively reach out to national audiences. Благодаря этому сотруднику МООНСА сможет уделять достаточно внимания проблемам СМИ и расширить возможности для производства информационных материалов для эффективной работы с национальными аудиториями.
It was explained that subparagraph 10.3.1 was intended to set out the general obligation of the controlling party to put the carrier in a position where delivery could be effected. Было разъяснено, что в подпункте 10.3.1 предполагается установить общее обязательство распоряжающейся стороны обеспечить условия, при которых перевозчик сможет осуществить сдачу груза.
Through this new body, the United Nations will be in a stronger position to meet the urgent and ever-increasing requests by Governments in support for gender equality and the empowerment of women. Благодаря этой новой структуре Организация Объединенных Наций сможет более эффективно удовлетворять все большее число поступающих от правительств настоятельных просьб об оказании поддержки в обеспечении гендерного равенства и расширении возможностей женщин.
Russia should recognize that it has neglected its position in Asia for too long, and that only when it returns Japan's Northern Territories can Japanese expertise be brought seriously to bear in developing Russia's Far East. России следует признать, что она слишком долго пренебрегала своей позицией в Азии и что только, когда она вернёт Японии Северные территории, японский опыт по-настоящему сможет быть применён в развитии российского Дальнего Востока.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The Royal Decree of 30 March 2001 sets out the legal position of police service staff. В королевском указе от 30 марта 2001 года уточняется юридический статус сотрудников полиции.
Bangladesh is a gradually changing society where the position, status and roles of men and women have primarily been shaped by the stereotype of male predominance and authority over women. Бангладеш представляет собой постепенно трансформирующееся общество, в котором положение, статус и роли мужчин и женщин формировались преимущественно на основе стереотипа превосходства и власти мужчин над женщинами.
The following table shows the position of the State of Qatar in respect of each of these agreements: В приводимой ниже таблице указан статус Государства Катар в отношении каждого из таких соглашений:
In three cases the provisions were applicable to victims only insofar as they were witnesses and in another, a recommendation was issued that the role of victims in a trial as regards their position as complainants, victims or witnesses should be clarified. В трех случаях в законодательстве рассматривалось участие лишь тех потерпевших, которые одновременно являлись свидетелями, а в другом случае было рекомендовано разъяснить роль потерпевших в судах, в частности их статус в качестве истцов, потерпевших или свидетелей.
The position of the head of the national statistical office/system (including points such as who appoints and dismisses, to whom does the 'national statistician' report and about what, does he/she have any specific responsibilities etc.) статус руководителя национального статистического управления/системы (включая решение следующих вопросов: кто назначает и увольняет сотрудников, кому и по какой тематике подотчетны "национальные статистики", имеет ли он/она какие-либо конкретные обязанности и т.д.)
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Log the time, speed, and position here. Регистрируй время, скорость и местоположение тут.
Location systems, on the other hand, make it possible to determine the position of a moving object fitted with a tracking beacon. Системы местоопределения, с другой стороны, позволяют определять местоположение подвижного объекта, оборудованного маяком-ответчиком.
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
But if we fire on the ship without knowing where the second destroyer is, we give away our position. Но если открыть огонь не зная, где второй эсминец, мы сдадим наше местоположение.
Forecast of traffic density The information is mainly based on actual traffic information (position, speed) and on reported voyage plans. В основу этой информации кладутся главным образом фактические данные о движении (местоположение, скорость), а также сообщаемые планы рейсов.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Mr. Swe said that his delegation strongly agreed with the position of the representative of Malaysia and would vote against all country-specific draft resolutions. Г-н Шве говорит, что делегация его страны всецело разделяет мнение, высказанное представителем Малайзии, и будет голосовать против проектов резолюций по отдельным странам.
While support was expressed for the position of the Special Rapporteur that non-legal or discretionary remedies should be excluded from the ambit of the local remedies rule, it was observed that what was important was the result and not the means by which that result was obtained. Хотя некоторые выступавшие поддержали мнение Специального докладчика о том, что неправовые или дискреционные средства защиты должны быть исключены из сферы действия нормы об исчерпании местных средств правовой защиты, было отмечено, что важное значение имеет результат, а не средства его достижения.
What's your position? А какое у вас мнение?
Supported by the powerful favorite Adam Gottlob Moltke, and highly respected by Frederick V, he occupied for twenty-one years the highest position in the government, and in the Council of State his opinion was decisive. Поддерживаемый гофмаршалом Адамом Готлибом Мольтке и королём Фредериком V, занимал на протяжении 21 года очень высокое положение в датском правительстве, в Тайном (Государственном) совете его мнение было решающим.
IF I COULD PROPOSE SOMETHING... I'D BE MORE THAN WILLING TO FORGET THE WHOLE THING IF... YOU'LL SAY YOU'RE SORRY, AND RECON- SIDER ME FOR THAT POSITION. Я мог бы предложить кое-что, и мне бы очень хотелось забыть обо всём этом... если бы ты извинился и пересмотрел своё мнение относительно меня и той должности.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Building on this new human-centred perspective, the United Nations is in unique position to play a leading role. Исходя из этой новой перспективы, в центре которой находится человек, Организация Объединенных Наций занимает уникальную позицию для того, чтобы играть лидирующую роль.
The Commission decided not to include this reference in light of the fact that the internal law of an affected State may not in all cases regulate or provide for the primary position of a State in disaster response situations. Комиссия решила отказаться от включения этой ссылки, поскольку внутреннее право пострадавшего государства может не во всех случаях регулировать или предусматривать главную роль государства в деле реагирования на бедствия.
The Institute has continued to position itself as an important source of information dissemination and sharing, through the different Gender Awareness Information and Networking System components and the use of Internet-based tools. Институт продолжал выполнять роль важного источника информации и участника деятельности по распространению информации и осуществлению обмена ею с помощью различных компонентов Информационно-сетевой системы для повышения осведомленности по гендерным вопросам и за счет использования информационных средств в Интернете.
He noted that, in pursuit of the goal of maximum labour market participation, the Netherlands Government also lent its support to non-governmental organizations that played a useful role in promoting the position of target groups on the labour market. Он отмечает, что, преследуя цель максимального участия на рынке труда, правительство Нидерландов оказывает поддержку неправительственным организациям, играющим полезную роль в укреплении положения целевых групп на рынке труда.
The record was a big success, reached the top eight position on the Swedish album chart and was awarded a Swedish gold record. Эми также сыграет роль Алисы в мюзикле «Алиса в Стране Чудес»,премьера которого состоится в Стокгольме в декабре.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Statistician William S. Gosset in 1914 developed methods of eliminating spurious correlation due to how position in time or space affects similarities. В 1914 г. статистик Уильям С. Госсет разработал методы устранения ложной корреляции на основании того, как расположение во времени и пространстве влияет на степень сходства.
The take-off points and position of the samples must be depicted in the drawing. Точки отбора и расположение образцов должны быть изображены на рисунке;
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach. Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Position and dimensions of electrodes, arc and stripes Расположение и размеры электродов, дуги и полос
As a civilian I can't really say I fully understand, but I think I've understood the general position. Как не военный человек я не могу сказать что вполне, но все-таки понял общее расположение.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
I would like to sum up the position of the State of Kuwait regarding the current situation. Я хотел бы вкратце изложить позицию государства Кувейт в отношении нынешней ситуации.
This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. В этом всеобъемлющем заявлении четко сформулирована позиция Эритреи в отношении тревожной ситуации в братской стране Сомали.
It's true. I can say whatever I want, but I don't know what I would have done in his position. Я могу говорить всё, что угодно, но я не знаю, чтобы я сделал в такой ситуации.
By creating and upholding such limitations and putting women in the position of having to access abortion services that are unsafe, Governments are responsible for the consequent violation of women's rights. Правительства, которые вводят и сохраняют подобные ограничения и создают такие ситуации, когда женщины вынуждены прибегать к проведению аборта в небезопасных условиях, несут ответственность за последующие нарушения прав женщин.
Therefore, and in line with the common position of the Community of Portuguese Speaking Countries, the Capeverdian delegation supports the call of the Timorese authorities for a robust, multidisciplinary and integrated mission that is adequate to the situation prevailing in Timor-Leste. В этой связи и в соответствии с общей позицией Сообщества португалоязычных стран делегация Кабо-Верде поддерживает призыв тиморских властей к созданию мощной, многоаспектной и комплексной миссии, которая соответствовала бы существующей в Тиморе-Лешти ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Right now the default position about when a new technology comes along, is we - people talk about the precautionary principle, Сейчас обыкновенная точка зрения насчёт новой появившейся технологии - использовать принцип предосторожности.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
The challenge for SMEs is to determine how and where to position themselves so as to best reap the benefits of globalization. Важная задача для МСП заключается в определении того, как и где им следует позиционировать себя в целях оптимального использования возможностей, открывающихся благодаря глобализации.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Больше примеров...