Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
We will wait to see the extent to which this position affects the course of negotiations. Посмотрим теперь, какое воздействие эта позиция окажет на ход переговоров.
A vertical position is absolutely the worst thing for sciatica. Вертикальное положение - абсолютно неподходящая позиция для ишиаса.
His delegation's position with regard to MOTAPMs remained unchanged: such mines did not pose an urgent humanitarian threat. Позиция его делегации в отношении НМОП остается неизменной: такие мины не представляют собой экстренную гуманитарную угрозу.
This position is similar to that of Rodrik, who identifies the shift from a concern with development to a concern with integration as a major weakness in current policy debates. Эта позиция аналогична позиции Родрика, который определяет переход от заботы о развитии к заботе об интеграции как одно из слабых мест в нынешних прениях по вопросам политики.
Recalling that the governance of the funds and programmes is a matter for the intergovernmental process to decide, the members of the Executive Committee stressed that their views should be taken as preliminary advice, not as a set position, which remains the prerogative of Member States. Напомнив о том, что вопрос об управлении фондами и программами должен решаться в рамках межправительственного процесса, члены Исполнительного комитета подчеркнули, что их мнения должны восприниматься как предварительные рекомендации, а не как окончательная позиция, определение которой является прерогативой государств-членов.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
This position has been reinforced in the proposed law on marriage and divorce. Это положение закреплено в предлагаемом законе о браке и разводе.
Over the last 25 years the economic position of newcomers to Canada relative to the native population has steadily declined. За последние 25 лет экономическое положение иммигрантов в Канаде по отношению к коренному населению неуклонно снижается.
The resource position of UNFPA has registered overall improvement. Положение дел с наличием ресурсов в ЮНФПА в целом улучшилось.
I understand your position, but in the event your sister... Я понимаю ваше положение, но при сложившихся обстоятельствах ваша сестра...
Formation of a national cell bringing together representatives of ministries concerned with the issue of foreign labour in Lebanon, tasked with studying the features and current position of this type of labour. формирование национального оперативного штаба с участием представителей министерств, занимающихся проблемами иностранной рабочей силы в Ливане, которой поручено изучать особенности и текущее положение этого вида трудовых ресурсов;
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Instead the LTTE named three other candidates for the position. Вместо него ТОТИ предложили трёх других кандидатов на эту должность.
If the nominee were an officer of an empowered Group, the nominee would be required to resign from the empowered Group position following election. Любой кандидат на указанную должность должен быть членом одной из существующих уполномоченных групп.
With respect to the 2002 Law Reform Commission Act, she said that, as noted in the responses, the delay in bringing the Act into force had been due to financial difficulties and the lack of qualified candidates for the position of Commissioner. Что касается Закона о Комиссии по реформированию законодательства от 2002 года, она говорит, что, как это явствует из ответов, задержка со вступлением этого Закона в силу обусловлена финансовыми трудностями и отсутствием квалифицированных кандидатов на должность Специального уполномоченного.
(a) 1 P-4, 1 P-3, 1 Field Service position and 3 National Officer positions from the discontinued Afghan National Development Support Unit to carry out administrative support within the Unit; а) 1 С-4, 1 С-3, 1 должность категории полевой службы и 3 должности национальных сотрудников-специалистов перевести из штата расформированной Группы поддержки выполнения Национальной стратегии развития Афганистана в целях предоставления административной поддержки в рамках Группы;
International staff: Abolition of 15 positions (1 P-5, 1 P-3, 4 P-2 and 9 Field Service) Downward reclassification of 1 P-2 position to National Professional Officer Creation of 3 positions (1 P-3 and 2 P-2) Международный персонал: упразднение 15 должностей (1 должность С5, 1 должность С3, 4 должности С2 и 9 должностей категории полевой службы); реклассификация 1 должности в сторону понижения с уровня С2 до категории национальных сотрудников-специалистов; создание 3 должностей (1 С3 и 2 С2)
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
To sum it up, the Organization's cash position was weak and getting weaker. Итак, состояние денежной наличности Организации является неблагополучным и становится все более неблагополучным.
Concerning funding by GEF, the Committee had agreed to recommend to the Meeting of the Parties a decision requesting GEF to clarify its position regarding existing and future funding activities. В отношении финансирования ФГОС Комитет согласился рекомендовать Совещанию Сторон принять решение просить ФГОС уточнить свое состояние в отношении текущих и будущих мероприятий по финансированию.
The financial position of the regular budget at 10 May 2011 as compared with 10 May 2010 reflected the net result of both higher assessments and lower payments received. Финансовое состояние регулярного бюджета на 10 мая 2011 года по сравнению с его состоянием на 10 мая 2010 года является отражением чистого результата увеличения объема начисленных взносов и уменьшения объема выплаченных взносов.
We will assist you in better understanding of the financial and marketing position of the business, the reasons of its poor performance and key business risks associated with its recovery program. Наш антикризисный отдел поможет вам лучше понять финансовое состояние бизнеса, его положение на рынке, причины демонстрируемых низких показателей, а также оценить риски, связанные с предполагаемой программой оздоровления.
The course of these transformations has been the main determinant of the present position in regard to the observance of human rights in Ukraine and changes in it during the four-year period. Течение этих реформ преимущественно и предопределяло состояние соблюдения прав человека в Украине и его динамику в истекшее четырехлетие.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Hence Frankland abruptly terminated his studies in Germany and returned to take up Playfair's former position in England. Таким образом Франкленд резко закончил своё обучение в Германии и вернулся, чтобы занять место Плейфера в Англии.
I cannot do this without you assuming rightful position. У меня ничего не выйдет, если ты не займёшь положенное тебе место.
Move. You occupy the position 16? Скажите, вы занимаете 16-е место?
You have to get the bone of the upper arm in the correct position before it slips back into joint. Нужно переместить плечо в правильное положение, прежде чем плечевой сустав встанет на место.
My brother's been trying to get me a position at his house, so... Мой брат попробует найти мне место в их пожарной части, так что... кто знает?
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
It was regrettable that the Secretary-General had presented proposals on projects that were not considered to be of the highest priority, apparently as a bargaining position to "negotiate" with Member States. К сожалению, Генеральный секретарь представил предложения по проектам, которые не учитывают приоритетность и, по всей видимости, могут рассматриваться как возможность "поторговаться" с государствами-членами.
However, the delegation of El Salvador considers it advisable to consider the possibility of taking into account views of observer States, just as has already been done or, for example, through indicative voting, since the limited membership reflects only part of the overall position. Тем не менее, делегация Сальвадора считает целесообразным предусмотреть возможность принимать во внимание и мнение государств-наблюдателей, как это делалось до сих пор, например путем индикативного голосования, поскольку ограниченный членский состав Комиссии позволяет отразить позицию лишь части государств.
As an immediate past Vice-President of the Economic and Social Council, the Philippines has been in the privileged position of actively participating in the revitalization of that important organ of the United Nations. В качестве последнего по времени заместителя Председателя Экономического и Социального Совета моя страна имела редкую возможность принять самое действенное участие в активизации работы этого важного органа Организации Объединенных Наций.
With a view to ensuring fairness, it was suggested that details of the dispute contained in the notice should be made public only when the respondent State had an opportunity to present its own position in the response to the notice. В интересах обеспечения справедливости по отношению к сторонам было высказано предположение о том, что детальная информация о споре, содержащаяся в уведомлении об арбитраже, должна предаваться гласности только в том случае, когда у государства-ответчика имеется возможность изложить свою собственную позицию в ответе на уведомление.
It is our position that all United Nations bodies have to be more democratic and more participatory and should be designed to reflect a reality that is now rather distant from the arrangements that were conceived in their time as being appropriate and innovative. Ранее мы уже имели возможность заявлять о том, что наша страна поддерживает любые попытки перемен, которые позволят обновить работу Совета.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Aspiring to some usefulness in her life, Gertrude decides to join her uncle who occupies a high diplomatic position in Tehran. Стремясь хоть к какой-то деятельности, Гертруда отправляется к своему дяде, который занимает высокий дипломатический пост в Тегеране.
Thus, U Khin Tun was reportedly told by SLORC to resign from his position as Secretary of the NLD organizational committee in Maubin. Так, ГСВП, согласно сообщениям, предложил У Кхин Туну покинуть пост секретаря организационного комитета НЛД в Маубине.
Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect. Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
On June 21, 2016, Mark Lamb was hired as the team's first head coach after holding the same position with the Western Hockey League's Swift Current Broncos since 2009. 21 июня 2016 года, Марк Лэмб был назначен первым главным тренером в истории команды, до этого он занимал аналогичный пост в клубе Западной Хоккейной Лиги «Свифт-Каррент Бронкос» с 2009 года.
Following the formal annexation of Korea to the Empire of Japan, Yamagata remained for the next nine years as Inspector-General of Korea, (a position equivalent to that of Deputy Governor-General), under the tenure of Governor-General Terauchi Masatake and Hasegawa Yoshimichi. После аннексии Кореи Ямагата занял аналогичный пост генерального инспектора Кореи, на котором он оставался 9 лет - при генерал-губернаторах Тэраути и Хасэгаве.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
More work is required before UNHCR is in a position to do this. Необходимо провести дальнейшую работу, прежде чем УВКБ ООН сможет это сделать.
It's hard to imagine a government agency finding an imposter when their position is the imposter doesn't exist. Сложно представить, как государственный орган сможет найти самозванца, если они уверены в том, что самозванца не существует.
It was noted that the working group needed to progress from the deliberative stage to the stage of being in a position to transmit recommendations for action by the Commission and that, in that regard, results had been less than satisfactory. Было отмечено, что рабочей группе необходимо переходить от обсуждений к этапу, на котором она сможет вырабатывать практические рекомендации для Комиссии, и что в этом отношении достигнутые результаты были менее чем удовлетворительными.
For that reason, his delegation was unable to approve the second part of the Secretary-General's request and, in that respect, effectively shared the position expressed by the representative of France. По этой причине его делегация не сможет одобрить вторую часть просьбы Генерального секретаря и в этой связи практически разделяет позицию, занятую представителем Франции.
Segolène. Royal has done well, but probably not well enough, unless in a face to face debate with Nicolas Sarkozy she can rally a majority of viewers to the radical modernity of electing a woman to the highest French position. Сеголен Руаяль показала хороший результат, но, вероятно, недостаточно хороший, если только в дебатах лицом к лицу с Николя Саркози она не сможет призвать большинство зрителей к радикальному новшеству - избрать женщину на высший государственный пост Франции.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Nevertheless, the non-mandatory position of volume contracts was still to be clarified. Тем не менее неимперативный статус договоров на массовые грузы все еще нуждается в разъяснении.
Planning Division of the MoEPP should be put in a position enabling it to play the leading role in the specification of water management plans and related investment programmes. Плановому отдела МОСТП должен быть обеспечен такой статус, который позволял бы ему играть ведущую роль в разработке планов водопользования и соответствующих инвестиционных программ.
While Singapore is not in a position to accept persons seeking political asylum or refugee status, we may, however, assist them by providing humanitarian assistance, so that they can depart for a third country. Хотя Сингапур не в состоянии принимать лиц, ищущих политического убежища или желающих получить статус беженца, мы, однако, можем помогать им путем предоставления гуманитарной помощи, с тем чтобы они могли направиться в третью страну.
However, the position adopted by the State party, and supported by the Supreme Court, was that international human rights conventions had constitutional status on the basis of article 72 of the Constitution because they dealt with rights inherent to human dignity. Однако позиция, занимаемая государством-участником и поддерживаемая Верховным судом, состоит в том, что международные конвенции по правам человека имеют конституционный статус на основании статьи 72 Конституции, потому что они касаются прав, присущих человеческому достоинству.
It leaves slightly ambiguous the position of extradition treaties coming into existence between the time when the Convention enters into force and the time when the Convention enters into force for the State party concerned. Это делает немного неопределенным статус договоров о выдаче, заключаемых во время вступления Конвенции в силу и во время вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Location systems, on the other hand, make it possible to determine the position of a moving object fitted with a tracking beacon. Системы местоопределения, с другой стороны, позволяют определять местоположение подвижного объекта, оборудованного маяком-ответчиком.
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
We were at EMCON so no one would know our position! Мы включили радиомаскировку, чтобы никто не знал наше местоположение!
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
Hotel Residence Paradiso's position favours leisurely strolls along the beach or Viale Regina Margherita - the heart of Rimini's lively scene. Его местоположение чрезвычайно удобно для неспешных прогулок по пляжу или оживленной улице Виале-Реджина-Маргерита, которая считается центром светской жизни в Римини.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
In conclusion, he expressed his support for the position adopted by the representative of New Zealand with regard to the Fifth Committee being the appropriate body to deal with such issues. В заключение он поддерживает мнение представителя Новой Зеландии о том, что Пятый комитет является подходящим органом для рассмотрения подобных вопросов.
It was therefore felt that the treaty bodies should seek to assist him in defending their position, and that accounted to some extent for the wording of recommendation No. 7. Поэтому было высказано мнение о том, что договорные органы должны стремится оказать ему содействие в защите их позиции, и этим отчасти объясняется формулировка рекомендации Nº 7.
Guatemala's position on unilateral coercive measures Мнение по поводу односторонних принудительных мер
In practice, non-UNECE Contracting Parties participating in Working Party sessions often raise their flag and state their position on matters of concern; they participate in discussions and their views are taken into consideration by full members, in the spirit of cooperation. На практике договаривающиеся стороны, не являющиеся членами ЕЭК ООН и принимающие участие в сессиях рабочих групп, обращают внимание на интересующие их вопросы и выражают свою точку зрения; они участвуют в обсуждениях и в духе сотрудничества их мнение принимается во внимание полноправными членами.
He also recalled the spirit of cooperation that had prevailed during the first reading, adding that at no time had any delegation taken a position that ruled out the possibility of reaching agreement or indicated that there was an issue on which a compromise could not be reached. Кроме того, Председатель высказал мнение о том, что Специальный комитет должен серьезно подходить к своей работе во избежание возникновения впечатления о том, что сфера применения новой конвенции сокращается, которое может возникнуть в результате некоторых предложений.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The man's role as the authority in the family and the subordinate position of the woman are reflected in various social institutions. Властная роль мужчины и подчиненное положение женщины находят свое отражение в различных социальных институтах.
DOS is now in a position to undertake its role - to independently review and assess the adequacy and effectiveness of the system and processes. В настоящее время ОСН может играть свою роль - проводить независимый обзор и оценку адекватности и эффективности этой системы и процессов.
France's consistent position is guided by the need to bear in mind the emergence of new powers and to enable the Security Council to continue to play its role in full. Неизменная позиция Франции основывается на необходимости учета появления новых держав и обеспечения того, чтобы Совет Безопасности мог продолжать в полной мере играть свою роль.
Training in this area is aimed at groups that have a fundamental, direct position in the field of education for individual and collective rights and are instrumental in shaping public opinion. Обучение в этой области нацелено на группы, которые непосредственно преподают предметы, касающиеся индивидуальных и коллективных прав, и играют важную роль в формировании общественного мнения.
Professional foresters, by their vocation, the history of their profession, their training, education and expertise, are in a pivotal position to manage forests in accordance with the requirements of SFM and to deliver its many benefits. Профессиональные работники лесного хозяйства в силу своего призвания, профессиональных традиций, подготовки, образования и опыта играют ключевую роль в деле управления лесами в соответствии с требованиями УЛП и обеспечения использования всех связанных с этим выгод.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The contents, size, position, hyperlinks, and macros in the object are not copied. Содержимое, размер, расположение, гиперссылки и макросы объекта не копируются.
Pipeline route(s) and position: undersea, underground, on the ground. Маршрут и расположение трубопровода: подводный, подземный, наземный.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach. Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
The CHAIRPERSON suggested that the brackets should be deleted but the substance of the text retained, on the understanding that the exact position of the text in the paragraph would be left to editorial discretion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает снять скобки, но сохранить суть этого текста при том понимании, что его расположение в пункте будет оставлено на усмотрение редактора.
Just 400m to the beach and nestled in lush greenery, this hotel boasts a privileged tranquil position and a range of modern comforts. Joya Park Complex находится всего в 400 метрах от пляжа в окружении зеленых рощ. Этот отель отличает не только выгодное расположение в тихом местечке, но и наличие ряда современных удобств.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
The Republic of Belarus was, itself, in a very difficult position. В очень серьезной ситуации оказалась и Республика Беларусь.
The Irish are in the same position now. Ирландцы сейчас находятся в той же ситуации.
Other African countries in the same position had found ways to change the situation. Другим африканским странам, которые находятся в аналогичном положении, удалось найти пути для изменения ситуации.
My country, guided by its internationally recognized nuclear-weapon-free status and its long-standing and principled position as an advocate of nuclear disarmament, is committed to exert all efforts to contribute to the efforts to overcome the present impasse. Моя страна, основываясь на своем международно признанном статусе безъядерного государства и своей последовательной и принципиальной позиции в поддержку ядерного разоружения, твердо намерена приложить все силы для содействия выходу из сложившейся тупиковой ситуации.
Rudolf was aware that his position as vassal of the German Empire on the one hand and his Burgundian interests on the other hand it could bring him in a dangerous situation. Рудольф знал, что его положение вассала Германской империи, с одной стороны, и его связь с Бургундией, с другой стороны, может привести его к опасной ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Japan has chosen to establish its position in the international community as a nation dedicated to peace, aiming towards a safe world free from nuclear weapons. Япония решила позиционировать себя в международном сообществе как государство, выступающее за мир, в интересах построения безопасного мира, свободного от ядерного оружия.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Больше примеров...