Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Over the years, the position of the Government of Sri Lanka has remained unchanged. На протяжении всех этих лет позиция правительства Шри-Ланки остается неизменной.
I welcome the Security Council's endorsement of the position of ECOWAS and the African Union. Я с удовлетворением отмечаю то, что позиция ЭКОВАС и Африканского союза была одобрена Советом Безопасности.
I will not reiterate here Mexico's position on each of the issues concerning reform, as it is already well known and we have referred to it frequently during the negotiations process. Сейчас я не буду повторять позицию Мексики по каждому вопросу, касающемуся реформы, поскольку наша позиция хорошо известна и мы о ней часто говорили в ходе переговорного процесса.
Africa's interests and position will not be muffled, as has usually been the case, and the problems we discuss here today will definitely surface at the highest level in Copenhagen. Интересы и позиция Африки не будут игнорироваться, как это обычно бывает, и проблемы, которые мы здесь сегодня обсуждаем, будут подняты в Копенгагене на самом высоком уровне.
Firstly, with respect to the applicability of relevant IHL principles it is the Australian position that four principles underpin the application of IHL in the Australian Defence Force, relevant to the use of munitions that may become ERW. Во-первых, в отношении применимости соответствующих принципов МГП позиция Австралии состоит в том, что в основе осуществления МГП в Австралийских силах обороны в том, что касается применения боеприпасов, которые могут превращаться в ВПВ, лежат четыре принципа.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
This grid helps you determine the exact position of your objects. Эта сетка позволяет задать точное положение объектов.
The cash position of the two International Criminal Tribunals had continued to deteriorate. Положение с наличностью в двух международных уголовных трибуналах продолжало ухудшаться.
Women's position in law could be further enhanced if the constitutional review process, which has commenced, is successfully completed. Юридическое положение женщин может быть еще более улучшено, если будет успешно завершен начатый процесс пересмотра Конституции.
Represented by a given symbol and the wording "Neutral" by a green display lamp that illuminates when the gear selector is in the neutral position. Обозначается установленным символом и надписью "Нейтральное положение" на световом индикаторе зеленого цвета, который включается, когда механизм переключения передач находится в нейтральном положении.
I've only exchanged a false position that made me unhappy for... a true position... that has left me without any emotion. Я только сменила ложное положение, делавшее меня несчастной, на истинное, не вызывающее никаких чувств.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
He was promoted to the position of First Vice-President in June, 2016. Он был назначен на должность первого вице-президента в июне 2016 года.
Development had to take into account the capacities of all individuals and every available position should be offered to the person best suited to take it. В процессе развития необходимо учитывать способности всех людей, и в итоге на каждую вакантную должность должно назначаться лицо, в наибольшей степени отвечающее требованиям этой должности.
However, given the existing administrative support capacity within the Department of Political Affairs, the Advisory Committee recommends against the addition of an Administrative Assistant (General Service (Other level)) position. Однако, поскольку в Департаменте по политическим вопросам уже имеется административный вспомогательный потенциал, Консультативный комитет рекомендует не создавать дополнительную должность младшего административного сотрудника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
The Committee requested and received additional information on the role and functions of the building management coordinator indicating that a P-3 level position was requested for, inter alia, the preparation, planning, scheduling and supervising of work related to the new premises. Комитет запросил и получил дополнительную информацию о роли и функции координатора по вопросам эксплуатации здания с указанием того, что должность сотрудника класса С-З испрашивается, в частности, для подготовки, планирования, составления графика и осуществления надзора за ходом работ, связанных с использованием новых помещений.
It is proposed that one Warehouse Assistant (Field Service) position in Kuwait be retitled Assets Assistant (Field Service). Должность помощника по складскому обслуживанию (категория полевой службы) в Кувейте предлагается переименовать в должность помощника по вопросам активов (категория полевой службы).
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Mongolia's external trade position in 1998 was also weakened by the low price of cashmere, another major export commodity, which fell by 27 per cent. В 1998 году состояние торгового баланса Монголии ухудшилось также из-за низких цен на кашемир, который является еще одним важным экспортным сырьевым товаром, в частности цены на него упали на 27%.
This may include measures to improve factors that impact the health of women such as their socio-economic position and the level of local amenities. Он может включать меры по устранению факторов, негативно влияющих на состояние здоровья женщин, таких как их низкое социально-экономическое положение и неудовлетворительный уровень местных служб здравоохранения.
In the latter context, the Field Operation evaluates the state of readiness of home communes, determines whether they are in a position to receive returnees, assists these communes in the resettlement process and monitors the subsequent treatment and security of resettled returnees. В последнем случае Полевая операция оценивает состояние готовности этих коммун, определяет их возможности в плане приема беженцев, оказывает этим коммунам помощь в процессе расселения и наблюдает за обращением с репатриантами и их безопасностью.
As developing countries begin to feel the cold winds blowing through the global economy, they need to have their balance sheets in as strong a position as possible. Развивающиеся страны начинают ощущать холодные ветра, пронзающую мировую экономику, и им следует, по-возможности, максимально укрепить состояние своих балансов.
Current industry position and desirability of a door-to-door regime Современное состояние отрасли и желательность введения принципа "от двери до двери"
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
According to "The Economist", as of 2004, Estonia ranks 26th in the world in e-readiness and holds a leading position among Central and Eastern European countries. Согласно журналу «Экономист», по состоянию на 2004 год Эстония занимает 26е место в мире по обеспечению электронными средствами связи и одно из первых мест среди стран Центральной и Восточной Европы.
After graduating, he obtained a position in the studios of the marine painter, Wilhelm Krause, where he remained until 1848. Сразу после её окончания получает место ассистента при художнике-маринисте Вильгельме Краузе, у которого работал до 1849 года.
I think I was supposed to have been consulted to say who I felt in the supervisor group will take my position. Я думала, что со мной посоветуются, кто по-моему мнению должен занять моё место.
The newly attained fame allowed Darío to obtain the position of newspaper correspondent for La Nación of Buenos Aires, which was at the time the most heavily circulated periodical in Hispanic America. Благодаря своей славе Дарио получил место корреспондента в ежедневной газете Буэнос-Айреса La Nacion, имевшей самый большой тираж по всей Латинской Америке.
If an employee returns to work following the end of his/her maternity leave or parental leave, the employer shall be obliged to assign such employee to his/her original work position and workplace. Если работник возвращается на работу после окончания отпуска по беременности и родам или отпуска отца, то работодатель обязан направить такого работника на его/ее прежнюю должность и прежнее место работы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
For a man in your position, an opportunity. Для человека в вашем положении, это прекрасная возможность.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the preparation of the 2012/13 budget proposal, the Mission had considered including the role of special adviser to the Special Representative of the Secretary-General as part of the responsibilities for the position. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в ходе подготовки предлагаемого бюджета на 2012/13 год Миссия действительно рассматривала возможность включения функций специального советника Специального представителя Генерального секретаря в круг обязанностей сотрудника на рассматриваемой должности.
That would enable the Committee to clarify the position of the Non-Self-Governing Territories and to determine who would be attending the seminar; it would therefore be able to better plan the seminar. Это позволило бы Комитету уточнить позицию несамоуправляющихся территорий, а также определить состав участников семинара, что даст возможность лучше подготовиться к его проведению.
Requests the Secretary-General to seek the possibility of upgrading the position of Social Affairs Officer from P-3 to P-4, as recommended in the report by the Director of the Institute on the staffing situation. З. просит Генерального секретаря изыскать возможность повысить должность сотрудника по социальным вопросам с уровня С-З до уровня С4 в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе Директора Института о кадровом положении.
However, where a patent holder is in a position that to implement a patent would result in the infringing of the rights of another patent holder, such a patent holder may demand a Вместе с тем если патентообладатель находится в таком положении, что осуществление патента приведет к нарушению прав другого патентообладателя, то такой патентообладатель может требовать предоставления ему лицензии, чтобы получить возможность осуществить свой собственный патент без нарушения патента другой стороны.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
She was offered a high profile position with the Companions. Это понятно, ведь Сподвижники предложили ей высокий пост.
The position formerly occupied by Ms. Herfkens, who has taken up the post of Minister of Development Cooperation of the Netherlands, will need to be filled. Необходимо будет заполнить вакансию, освобожденную г-жой Херфкенс, которая заняла пост министра по делам сотрудничества и развития Нидерландов.
After three years, he was given a position to the board of Sony Europe and then became the managing director of Sony UK Limited. Три года спустя он вошел в состав правления Sony Europe и был назначен на пост финансового директора британского подразделения Sony - Sony United Kingdom Limited.
The State of Paraguay also established the position of the enforcement judge. In accordance with the Code of Criminal Procedure promulgated in 1998, enforcement judges have, inter alia, the following duties: Помимо этого, парагвайское государство учредило также пост судьи по делам об исполнении наказаний, который согласно положениям Уголовно-процессуального кодекса, принятого в 1998 году, выполняет, в частности, следующие функции:
Even a senior commander in MODEL, Payee Dowah, Jr., was given the position of Deputy Head of Administration of the National Port Authority. Даже старший командующий в ДДЛ Пейи Дова-младший получил пост заместителя начальника административного отдела Национального портового управления.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Consequently, the economy appears in a position to achieve only moderate growth in 1997 and beyond. Следовательно, в 1997 году и в последующие годы Япония сможет достичь не более чем скромных темпов экономического роста.
With respect to the ECSOC and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. В отношении МПЭСКП и Конвенции о правах инвалидов правительство рассмотрит вопрос о присоединении после того, как оно сможет эффективно осуществлять их положения.
How would UNITAR position itself to answer the inevitable criticism which might come from other less fortunate parts of the United Nations system, where promotions are slower (and results less visible)? Как сам ЮНИТАР сможет отвечать на неизбежную критику со стороны находящихся в менее благополучном положении подразделений системы Организации Объединенных Наций, где процесс продвижения по службе проходит медленнее (и результаты деятельности менее заметны)?
Again, it is my honour to nominate him for that position. Я убежден, что г-н Самсар сможет выполнить обязанности Докладчика Комитета.
The Panel recommends that the current embargo on the export of Liberian diamonds remain in force until Liberia is in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process Certification Scheme. Группа рекомендует сохранять нынешнее эмбарго на экспорт либерийских алмазов до тех пор, пока Либерия не сможет реально претендовать на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Judges may not use their position or status to privilege the interests of any party against the requirements of the law. Судья не вправе использовать свое положение и статус в целях преимущественного удовлетворения интересов кого бы то ни было вопреки требованиям закона .
The Taiwan authorities, however, obstinately clinging to their position on Taiwan's independence, had stated publicly that the future status of Taiwan would be decided by referendum. Однако тайваньские власти упорно отстаивают свою позицию в отношении независимости Тайваня и публично заявили о том, что будущий статус Тайваня будет определен по итогам референдума.
UNESCO has reaffirmed its position as a global agency in this field, with its global research and development survey and numerous training activities worldwide. ЮНЕСКО еще раз подтвердила свой статус глобального учреждения в этой области деятельности благодаря проведению глобального обследования в области НИОКР и многочисленных учебных мероприятий по всему миру.
It is a great source of satisfaction for me that the Polish initiative corresponds to the thinking of the Secretary-General and his efforts to increase the effectiveness of the United Nations and safeguard the position of the Organization as the most important institution of international security and cooperation. Источником глубокого удовлетворения является для меня тот факт, что польская инициатива совпадает с мышлением Генерального секретаря и его усилиями повысить эффективность Организации Объединенных Наций и гарантировать статус Организации как важнейшего учреждения для обеспечения международной безопасности и сотрудничества.
With simultaneous use of the aforementioned measures, public opinion has been manipulated for the better: poor gender consciousness has been modified in part; backward customs and practices have decreased; and society has made some acknowledgement of the rightful role and position of women. Благодаря одновременному принятию всех перечисленных выше мер государству удалось изменить общественное мнение в лучшую сторону: частично повысилось недостаточное гендерное самосознание; в меньшей степени соблюдаются отсталые обычаи и практика; общество в какой-то степени осознало истинную роль и статус женщины.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Its position allowed it to dominate the Fosse Way, as well as the river valley and the crossing over the River Avon. Местоположение крепости позволяло доминировать над Фосс-Уэй, также как и над долиной реки и переправой через реку Эйвон.
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля
I have a position on Morrow. У меня есть местоположение Морроу.
Position report, Navigator. Доложите местоположение, Навигатор.
Signal Position (WGS84) (Inland AIS extension) Местоположение сигнала (ВГС84)
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
First, the position was taken that the Assembly should have main committees following the normal structure of any large international organization. Во-первых было высказано мнение, что Ассамблея должна иметь главные комитеты по аналогии с обычной структурой любой крупной международной организации.
The text in question has, inter alia, been submitted for consideration by the Council of State, which should indicate its position prior to the parliamentary vote on the law. Рассматриваемый законопроект был, в частности, представлен на рассмотрение Государственному совету, который должен будет высказать по нему свое мнение до голосования этого законопроекта в парламенте.
In this regard, Morocco emphasizes the necessity of universal support for IAEA safeguards and is working to preserve the credibility of the Agency by defending a position that would provide the Agency with the necessary resources for it to achieve its objectives. Поэтому Марокко настаивает на необходимости присоединения всех государств к системе гарантий МАГАТЭ, выступая за сохранение авторитета этого учреждения и разделяя мнение о том, что Агентству должны быть представлены все средства, необходимые ему для выполнения его задач.
The view was also expressed that, according to its mandate, the Committee was not in a position to request from the relevant sectoral, functional and regional intergovernmental bodies the results of their review of the respective strategic frameworks of the programmes. Было высказано также мнение, что, согласно его мандату, Комитет не уполномочен запрашивать у соответствующих секторальных, функциональных и региональных межправительственных органов их выводы по результатам рассмотрения соответствующих стратегических рамок программ.
Turning to the report of the Board of Auditors, the European Union welcomed the view of the auditors that the financial position of peacekeeping operations had remained relatively stable, despite the level of outstanding contributions. Касаясь доклада Комиссии ревизоров, Европейский союз с удовлетворением отмечает мнение ревизоров о том, что финансовое положение операций по поддержанию мира относительно стабильно, несмотря на объем невыплаченных взносов.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
A specific mutation at the 1097 position (M1097V) as well as polymorphisms at amino acid residue 1413 have been associated with heightened risk of bladder cancer for experimental subjects in Taiwan; moreover, M1097V has been argued to play a key role in pathogenesis. Специфичные мутации в позиции 1097 (M1097V), а также полиморфизмы в аминокислотном остатке 1413 были связаны с повышенным риском рака мочевого пузыря для испытуемых на Тайване; кроме того, M1097V играет ключевую роль в патогенезе.
The objective of the evaluation was to assess the project's potential to be mainstreamed and to provide recommendations for future directions and position within the Governments' ongoing education reform processes. Ее цель заключалась в том, чтобы проанализировать нынешнюю роль этого проекта в системе образования в четырех странах и возможность его широкого внедрения и предоставить рекомендации относительно его дальнейшей направленности и его места в текущих реформах правительств этих стран в сфере образования.
Quarterly national accounts are of key importance to assess the cyclical position of the economy and the extent to which this may influence the outlook for price developments. Ежеквартальные национальные счета играют ключевую роль в оценке циклического состояния экономики и того, в какой степени она может влиять на перспективы движения цен.
Such a system would relegate women, primarily of the lower class, to the position of carers, thus closing all doors to other opportunities and hindering their chances for further success in the working world. Такая система отводит женщинам, особенно из низших социальных слоев, роль опекунов, закрывая для них все другие возможности и ограничивая их шансы на дальнейшее развитие трудовой карьеры.
Although controversy remains on what constitutes a sustainable fiscal position, the role of the state as a source of growth has been greatly diminished; as a result, the stimulus for growth will have to come from the domestic private sector and from abroad. Несмотря на продолжающиеся споры вокруг того, какую финансовую политику следует считать устойчивой, роль государства как источника экономического роста в значительной мере уменьшилась и на первый план в качестве стимуляторов роста стали выдвигаться национальный частный сектор и зарубежные партнеры.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position indicates close contact, like she fought with someone. Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
Number formats such as the position of decimal separators etc differ различаются форматы чисел, такие как расположение десятичных разделителей и т.д.
The... the more precisely you measure a particle's velocity, the less precisely you know its position. Чем точнее мы определяем скорость частицы, тем менее точно можно определить её расположение в пространстве.
great position good value for money in relation to other hotel prices in Rome. Близкое расположение к вокзалу, центру, метро. Отличный вид из окна на здание оперы.
The hotel's convenient position makes it a perfect place for recreation close to nature; it will take you no more than several minutes to get to the centre of the town, to the bus or railway station as well as to the foot of the mountains. Удобное расположение отеля создает идеальные условия для горного отдыха на лоне природы в течение нескольких минут можно добраться пешком как до центра Яремчи, авто- и ж/д вокзала, так и до подножия гор.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
And I find myself now in the unlikely position of standing in front of all of you as a professional classical composer and conductor. И теперь я нахожусь в непростой ситуации, стоя перед вами как профессиональный классический композитор и дирижёр.
The States of West Africa had previously taken a common position on how to address the situation in Liberia; that situation was not addressed. Государства Западной Африки до этого занимали единую позицию в отношении способа урегулирования ситуации в Либерии, но эта ситуация не была учтена.
This approach is based on a detailed understanding of the business itself and on an understanding of the competitive position in the market, in which it operates. Такой подход основан на детальном понимании как деятельности самой компании, так и конкурентной ситуации в той отрасли, в которой она работает.
Consideration might later be given to situations in which a State was placed in an unnecessary position by an individual who made a wrongful claim or a claim that was unfounded in international law. Позднее можно было бы рассмотреть ситуации, в которых индивид, выступивший с неправомерной претензией или претензией, не имеющей основания в международном праве, ставит государство в положение, в котором оно не обязано находиться.
The Bureau of the Committee informed the NGO representatives of the recent developments in the political situation, the position of the Committee and the resolutions adopted by the General Assembly, and the programme of work envisaged by the Committee for 1996. Бюро Комитета информировало представителей НПО о последних изменениях политической ситуации, о позиции Комитета и резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, а также о программе работы Комитета на 1996 год.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
The Forum aims to position itself as an influential, long-lasting global collaboration network. Форум намеревается позиционировать себя как влиятельную сеть глобального сотрудничества, рассчитанную на длительное существование.
The Council recommends that the Centre develop technical cooperation projects and activities in niche areas to position and differentiate itself from other international organizations having similar mandates. Совет рекомендует Центру развивать проекты по техническому сотрудничеству и вести соответствующую деятельность в узких областях и позиционировать себя таким образом, чтобы отличаться от других международных организаций, имеющих похожие мандаты.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
Больше примеров...