Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Its position was neither logical nor coherent. Позиция Испании не отличается логичностью и последовательностью.
That position is fully inconsistent with the commitments undertaken by the nuclear States to eliminate these weapons. Такая позиция полностью расходится с обязательствами, взятыми на себя ядерными державами в отношении ликвидации таких вооружений.
The Syrian representative had also commented on and requested responses from OIOS on the matter concerning certain forged documents which had imputed to the Secretary-General and his senior managers a position with respect to the activities of the Special Committee on decolonization that was not true. Представитель Сирии выступил также с замечаниями и обратился к УСВН с просьбой представить ответы по вопросу, касающемуся некоторых подложных документов, в которых Генеральному секретарю и его старшим должностным лицам приписывается позиция в отношении деятельности Специального комитета по деколонизации, которую они не занимали.
The Government of Ontario's position at the court hearing was that reconciliation has been identified by Canadian courts as the mechanism to facilitate and effect the full participation of Aboriginal peoples in a shared Canadian sovereignty. В ходе судебных слушаний позиция властей Онтарио сводилась к тому, что, по мнению канадских судов, именно примирение может помочь обеспечить полноправное участие аборигенных народов в управлении жизнью страны.
Aware that the common position of States members of the Committee aims for a coordinated approach with respect to the Arms Trade Treaty, as the most efficient and effective way to ensure that the interests of the subregion are clearly expressed and protected in the future Treaty, сознавая, что общая позиция государств-членов Комитета означает наличие скоординированного подхода к договору о торговле оружием в качестве самого эффективного средства выражения и защиты интересов субрегиона в будущем документе,
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The position of the rural women remains the same. Положение женщин, проживающих в сельской местности, остается без изменений.
However, the Yugoslav Government must stress the highly unsatisfactory position of Yugoslav (and other) minorities in Albania. Однако югославское правительство вынуждено особо подчеркнуть в высшей степени неудовлетворительное положение югославских (и других) меньшинств в Албании.
During the event, the Eritrean delegation, which addressed the Council on 19 July 2011 in an "informal and interactive setting", was put in an awkward position. Тем самым делегация Эритреи, которая 19 июля 2011 года выступила в Совете Безопасности «в неофициальной и интерактивной обстановке», была поставлена в неловкое положение.
In the Board's opinion, the financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of UN-Habitat as at 31 December 2011 and its financial performance and cash flows for the biennium then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. Комиссия считает, что финансовые ведомости точно отражают финансовое положение ООН-Хабитат во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2011 года и результаты ее финансовых операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату двухгодичного периода в соответствии со стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
English Page 5. As to the peace-keeping cash position, a more positive position prevails. Что касается наличных средств для операций по поддержанию мира, то положение в этой области в целом улучшилось.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
It's an elected position, meaning you probably voted for me. Это выборная должность, ты, наверное, голосовала за меня.
It is therefore proposed that a temporary position of Procurement Officer (P-3) be established, responsible for the establishment and management of high-value, complex contracts supporting mainly MINUSMA and MINUSCA, as explained above. В этой связи предлагается создать временную должность сотрудника по закупкам (С-3), в обязанности которого будет входить заключение дорогостоящих комплексных контрактов и руководство их осуществлением, в основном в поддержку МИНУСМА и МИНУСКА, как указано выше.
a One temporary position will be abolished owing to the rationalization of the scope of the Mission's activities (see para. 80 below). а В рамках более рационального определения сферы деятельности Миссии будет упразднена одна временная должность (см. пункт 80 ниже).
He was later interned for his activities, losing his position as a result. Позже в своих интервью он сожалел о подобном выборе - А почему вы оставили эту должность.
It is proposed, accordingly, to establish a general temporary assistance position at the P-3 level for nine months for an Engineering Assets Management Officer to manage the assets of the United Nations in response to the surge in peacekeeping activities with respect to UNAMID and MINURCAT. Таким образом, ввиду увеличения объема деятельности по поддержанию мира в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ по статье временного персонала общего назначения предлагается учредить на девять месяцев одну должность сотрудника по управлению инженерно-техническими средствами класса С-З для управления имуществом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Error while reading message framing format at position of stream (state:) Ошибка при чтении формата кадрирования сообщения в позиции потока (состояние:).
I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом.
Hence the importance of factoring in the "vulnerability" element, taking into account reserve positions, the extent of diversity in exports, the impact of debt service on fiscal position and other factors, such as the information supplied by the countries themselves. Из этого следует, что важное значение имеет анализ такого элемента, как "уязвимость" с учетом валютных резервов, степени диверсификации экспорта, воздействия обслуживания задолженности на состояние бюджета, прочих факторов, а также информации, предоставляемой самими странами.
In each of these audits, the opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position [...] as at 31 December 2001 and the results for the financial period then ended. В каждой из этих ревизий было высказано мнение, что в «финансовых ведомостях адекватным образом отражены финансовое состояние [...] на 31 декабря 2001 года и итоги истекшего к тому времени финансового периода.
Zero datum position of the spring brake chamber is to be taken as the fully pressurized position. 3.2.1 В качестве нулевого состояния камеры пружинного тормоза используется ее состояние под максимальным давлением.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
But sometimes I try to put myself in an evil man's position. Но иногда я ставлю себя на место злого человека.
Noting 2 wounded men helpless in the fire swept area, he moved them to a safer position where they could be given medical treatment. Заметив двоих беспомощных раненых в простреливаемой области он перенёс их в более безопасное место, где им можно было оказать медицинскую помощь.
At the end of the governorship in 1596, he moved to the city of Santiago de Guatemala, where he took the vacant position of a lawyer. По окончании срока губернаторства в 1596 году, переехал в город Сантьяго-де-Гватемала, где занял вакантное место правоведа.
However, we consider article 62 (2) to be particularly dangerous because the current position of the Working Group is that it tends to give contractual freedom precedence over the function of protecting shippers that has to date been fulfilled by international maritime conventions. Однако особенно опасным нам кажется пункт 2 статьи 62 по причине нынешней позиции Рабочей группы, которая склонна ставить на первое место свободу договора, а не задачу защиты интересов грузоотправителей, которую до настоящего времени выполняли международные конвенции в области морских перевозок.
The drawings shall show the position intended for the approval mark as set out in paragraph 5.2.4.1., На чертежах должно быть указано место, предусмотренное для знака официального утверждения в соответствии с пунктом 5.2.4.1,
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Cargo pumps shall be capable of being shut down from the cargo area and, in addition, from a position outside the cargo area. Должна быть предусмотрена возможность отключения грузовых насосов из грузового пространства и, кроме того, из какого-либо места за пределами грузового пространства.
Exporting Parties that are in a position to assist importing Parties in taking import decisions are expected to provide further information on the regulatory status of chemicals in their country or information on possible alternatives. Экспортирующие Стороны, имеющие возможность оказывать импортирующим Сторонам содействие в принятии решений об импорте, должны предоставлять дополнительную информацию о положении дел с регулированием химических веществ в их странах или информацию о возможных альтернативах.
In addition the auxiliary release control shall be located so that it is protected against application by the driver from the normal driving position. Кроме того, устройство управления вспомогательной системой растормаживания должно быть расположено таким образом, чтобы была исключена возможность непреднамеренного включения этого устройства водителем из его нормального положения.
This finding suggests less of a "hands-on" role of group leaders or else that top-ranking members were able to order lower-level members to carry out illegal activities from a distant position less vulnerable to law enforcement. Это говорит о некоторой "отстраненности" главарей группы, или же о том, что они имели возможность посылать на преступления ее нижестоящих членов, дистанцируясь от них и оставаясь в менее уязвимом для правоохранительных органов положении.
The Law on the Public Prosecutor provides for a permanent position of a public prosecutor and deputy prosecutor for an eight-year term of office, with the possibility of reappointment. Закон о государственном прокуроре предусматривает возможность пребывания в должности государственного прокурора и заместителя прокурора на непрерывной основе в течение восьми лет с правом на повторное назначение.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He also said that since the international community had awarded the position of President to the other side, it would only be fair for his party to acquire the position of Prime Minister. Он также сказал, что, поскольку по решению международного сообщества пост президента отошел другой стороне, будет справедливо, если пост премьер-министра займет представитель его партии.
On 14 January 2016, Mr. Pavel Filip, delegated by the DPM and backed by the new parliamentary majority became the new candidate for prime minister position. 14 января 2016 года новым кандидатом на пост премьер-министра стал Павел Филип, выдвинутый ДПМ и поддержанный новым парламентским большинством.
After three years, he was given a position to the board of Sony Europe and then became the managing director of Sony UK Limited. Три года спустя он вошел в состав правления Sony Europe и был назначен на пост финансового директора британского подразделения Sony - Sony United Kingdom Limited.
On this auspicious occasion, I would like to take this opportunity to congratulate you, Mr. President, on your unanimous election to this eminent position. По случаю этого знаменательного события я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с единогласным избранием на этот высокий пост.
She held this position for three-and-a-half years, and also served three terms as a vice-president on the Progressive Conservative Party's provincial executive. Джоэрджис занимала этот пост три с половиной года, в течение которых трижды избиралась заместителем председателя провинциального исполнительного комитета Прогрессивно-консервативной партии.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The establishment at Ashgabat of a United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia will position the Organization to help strengthen democratic transitions and regional capacities for conflict prevention. Благодаря открытию в Ашхабаде Регионального центра Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии для стран Центральной Азии Организация сможет содействовать укреплению демократических преобразований и расширению возможностей региона в плане предотвращения конфликтов.
The delegation also stressed that until an internal examination is completed the European Union will not be able to have a final position. Делегация также подчеркнула, что до завершения внутреннего рассмотрения Европейский союз не сможет определить окончательную позицию.
Detailed designs will give the Organization a stronger bargaining position in its negotiations with prospective construction contractors and improve the ability of the strategic heritage plan project team to assure quality control. Благодаря подробной проектной документации Организация сможет занять более сильную позицию во время переговоров с предполагаемыми строительными подрядчиками и укрепить способность группы по осуществлению стратегического плана сохранения наследия обеспечивать контроль качества выполненных работ.
Rail transport will not be able to assert and expand its position on the freight transport market unless the obstacles that exist in cross-border transport are significantly lowered. Железнодорожный транспорт не сможет упрочить и расширить свою позицию на рынке грузовых перевозок, если преодоление препятствий в сфере трансграничных перевозок не будет значительно упрощено.
The Secretariat was informed that the Special Rapporteur is not in a position to submit her written report by the deadline and that she will submit an oral report to the Sub-Commission at its present session. Секретариат был проинформирован о том, что Специальный докладчик не сможет представить свой письменный доклад к установленному сроку и что она выступит на нынешней сессии Подкомиссии с устным докладом.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The position of military personnel performing special tasks may be governed by special arrangements. Статус военного персонала, выполняющего специальные задачи, может регулироваться специальными соглашениями.
This material defines the term "minimum preventive programme" and the position of a school prevention methodologist, who is responsible for the implementation of activities preventing pathological social phenomena at schools and school facilities. Этот документ содержит определение термина "минимальная профилактическая программа" и определяет статус школьного методиста по вопросам профилактики, который отвечает за осуществление мероприятий по профилактике вредных социальных явлений в школах и школьных учреждениях.
This is in recognition of the increased responsibilities of the position arising from the elevation of UN-Habitat to a programme and the resulting intensified international media engagement in UN-Habitat activities. Это делается в признание более высокой ответственности этой должности, вытекающей из того, что статус ООН-Хабитат был повышен до Программы, а также в результате более активного участия международных средств массовой информации в деятельности ООН-Хабитат.
In 2013 it passed a law purporting to consolidate its "nuclear weapons State" position.[4] В 2013 году она приняла закон, который якобы закрепляет за ней статус «обладающего ядерным оружием государства»[4].
transport status: snapshot of the position and/or condition of consignments, goods and/or equipment at any point in time or place within the full transport or logistical chain. статус перевозки: краткое описание положения и/или состояния партий товаров, грузов и/или оборудования в любой момент времени в течение всей перевозки или в любом месте логистической цепи.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The navigation system must estimate and display the position of the ship. Навигационная система должна оценивать и отображать местоположение судна.
He will shout to them, give away our position. Он закричит, выдаст наше местоположение.
(c) position, direction of navigation; с) местоположение, направление движения;
(e) Ability to determine the position of the vessel under any meteorological conditions (poor visibility, ice, etc.) (ё) Умение определять местоположение судна независимо от метеорологических условий (плохая видимость, лед и т.п.)
Satellites are assigned seemingly large three-dimensional orbital positions since there is a significant amount of inaccuracy concerning their exact location, the locations of objects around them, and the ability to precisely control their position and to manoeuvre to avoid collisions. Спутникам присваиваются, пожалуй, широкие трехмерные орбитальные позиции, ибо имеет место значительная неточность в том, что касается их точного местоположения, местоположений объектов вокруг них, а также способности точно контролировать их местоположение и производить маневры во избежание столкновений.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Though initially showing a strong support for Healy's desire to free Spector, she later changes her position following his attack on Gibson. Изначально демонстрирует сильную поддержку в желании Хили освободить Спектора, но позже меняет свое мнение после нападения на Гибсон.
So your position is we can't test and we can't treat? То есть твоё мнение: нельзя испытывать и нельзя лечить?
In 1997, Hans-Dieter Sues stated that this supposed second species of Elmisaurus should be referred to Chirostenotes, as a Chirostenotes elegans, though this position was not accepted by Currie. В 1997 году Ханс-Дитер Сюс высказал мнение, что этот второй образец Elmisaurus следует соотнести с родом Chirostenotes как вид Chirostenotes elegans, хотя эту точку зрения Карри не поддержал.
I think you put in a position to saying "I don't care what you think". Ты ставишь меня в глупое положение говоря "Мне плевать на твое мнение"
The representative of France regretted that this question had not been given its due place on the agenda; he would therefore reserve his position pending consultations with his country's Представитель Франции выразил сожаление по поводу того, что этот вопрос не был должным образом отражен в повестке дня; из-за этого он не может изложить свое мнение до проведения консультаций с компетентными органами своей страны.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
We believe that the Council's position within the United Nations system should be strengthened and its procedures streamlined. С нашей точки зрения, необходимо укрепить роль Совета в рамках системы Организации Объединенных Наций и рационализировать механизмы его деятельности.
These studies are thus helping to ensure a pre-eminent position for evaluation in setting the course of the organization. Таким образом, эти исследования способствуют тому, что при определении нового курса важнейшая роль отводится организации деятельности по оценке.
The study pointed out the unique position of OHCHR to play a strategic role in this area. В этом исследовании была подчеркнута та уникальная стратегическая роль, которую УВКПЧ играет в данной области.
However, though UNIFIL, through its presence, is often in a position to play an important deterrent role, the fact that its actions here as elsewhere are necessarily governed by its mandate should not be overlooked. Однако, хотя благодаря своему присутствию ВСООНЛ часто в состоянии выполнять важную сдерживающую роль, не следует упускать из вида тот факт, что их действия здесь и в любой другой точке должны соответствовать определенному для них мандату.
He commended Tunisia's success in combating poverty and illiteracy and its position in the vanguard of efforts to promote human rights. Tunisia was a country which clearly practised religious tolerance. Он положительно оценивает достижения Туниса в деле борьбы с нищетой и неграмотностью, а также его ведущую роль в деле осуществления усилий по поощрению прав человека.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Excellent hotel position is attractive both for holiday-makers and for businessmen. Превосходное расположение отеля является привлекательным фоном как для отдыхающих, так и для деловых людей.
The position of the electrodes on the surfaces of each system is different. Расположение электродов на поверхностях каждой системы отличается.
I would, if found in your position. Мог бы, заполучив ваше расположение.
Germany's position in the temperate zone is decisive for its climate of frequent weather changes, predominantly westerly winds and precipitation in every season. З. Расположение Германии в умеренной климатической зоне в решающей степени определяет ее климат, характеризующийся частыми изменениями погоды, преимущественно западными ветрами и выпадением осадков в любое время года.
Article 10: Position on the carriageway Статья 10: Расположение на проезжей части
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
In other words, lateness and delay create an imbalance in the cash position of the Organization. Иными словами, несвоевременность и отсрочки платежей создают в Организации дисбаланс в ситуации с наличностью.
We set out our position concerning the current situation in the Conference several days ago. Нашу позицию, в отношении ситуации, сложившейся на Конференции, мы изложили несколько дней назад.
ONUSAL has put forward the position that in the light of the situation that existed in El Salvador when ONUSAL began its operations, the Mission merely advanced the payment of rent to the private companies concerned. Позиция МНООНС по этому вопросу заключалась в том, что с учетом ситуации, которая существовала в Сальвадоре в период развертывания МНООНС, Миссия сделала лишь первоначальные платежи за аренду помещений соответствующим частным компаниям.
For the same reason, I am not in a position to describe in any detail developments in the military situation in eastern Zaire since the Banyamulenge seized a large tract of territory in North Kivu and South Kivu in October and November of this year. По этой же причине я не в состоянии сколь-либо подробно описать изменения в военной ситуации в Восточном Заире, поскольку баньямуленге в октябре и ноябре текущего года захватили значительную часть территории в Северной Киву и Южной Киву.
At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening. Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
Views: As agreed in Belgrade, the IRU and its member associations will submit a separate paper concerning its position on issues 1 and 3 referred to above. Точка зрения: Как было согласовано в Белграде, МСАТ и его объединения-члены представят отдельный документ, содержащий подробное описание позиции по вышеуказанным пунктам 1 и 3.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
We don't have a team of salespeople and marketeers that can tell us how to position this drug against the other. У нас нет команды продавцов и маркетологов, которые рассказали бы, как позиционировать это лекарство по отношению к другим.
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...