Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
This position thanks to Victor Torres, who sent me the tip by email. Эта позиция, благодаря Виктор Торрес, который прислал мне отзыв по электронной почте.
This long-standing principled position also applies to Kazakhstan. Эта неизменная принципиальная позиция распространяется и на Казахстан.
The position of the Federal Republic of Yugoslavia on the disputed territorial issue of Prevlaka is clear and has been repeatedly stated in official meetings of state delegations of the two countries. Позиция Союзной Республики Югославии относительно спорного территориального вопроса о Превлакском полуострове является однозначной и неоднократно подтверждалась в ходе официальных встреч делегаций двух стран на государственном уровне.
In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north. При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера.
(c) It acknowledges Uganda's position that a moratorium on exports from the Democratic Republic of the Congo would be counterproductive to the people of the Democratic Republic of the Congo. с) в нем отмечается позиция Уганды, согласно которой мораторий на экспорт из Демократической Республики Конго приведет к обратным результатам для населения Демократической Республики Конго;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
1.2 Financial statements should present fairly the financial position, financial performance and cash flows of an enterprise. 1.2 Финансовые отчеты должны достоверно отражать финансовое положение, финансовые показатели и движение денежных средств предприятия.
Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations. Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров.
Fourthly, the report draws attention to the particular position of internally displaced persons. В-четвертых, в докладе обращается внимание на особое положение лиц, перемещенных внутри страны.
Take the Moat for the family, for our family, and I'll reconsider your position. Захвати Ров для семьи, для твоей семьи, и я пересмотрю твоё положение.
My position is hard. У меня трудное положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
This erm... Sergeant position coming up. Это... соискание на должность сержанта.
Ms. Pillay said that, since taking up her position in early September, she had pledged to support each of the human rights treaty bodies. Г-жа Пиллэй говорит, что после вступления в должность в начале сентября месяца она пообещала оказывать поддержку каждому договорному органу по правам человека.
It is proposed that one Administrative Officer (P-4) position in Amman and one Administrative Officer (P-3) post in Basra be abolished, owing to the proposed closure of UNAMI offices at those locations. Предлагается упразднить одну должность административного сотрудника (С-4) в Аммане и одну должность административного сотрудника (С-3) в Басре в связи с предлагаемым закрытием отделений МООНСИ в этих населенных пунктах.
She also informed them that Mr. Claudio Meza had been selected to replace the outgoing secretary of the Working Party, Mr. Tom Heilandt, who had taken up a position with FAO. Она также проинформировала их о том, что г-н Клаудио Меза заменил оставившего свою должность секретаря Рабочей группы г-на Тома Хейландта, который перешел на работу в ФАО.
The Philippines disliked the idea of any UNIDO position becoming the preserve of a handful of States and did not wish to see the gradual institutionalization of a practice that ran counter to the principles enshrined in the United Nations Charter. Филиппины решительно выступают против того, чтобы какая-либо должность в ЮНИДО стала вотчиной лишь горстки государств, и против постепенного узаконивания практики, противоре-чащей принципам, закрепленным в Уставе Орга-низации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The position of the regular budget shows some continuing improvement. Состояние регулярного бюджета продолжает отчасти улучшаться.
This is particularly affecting developing countries, and those which are commodity-dependent are the worst hit, since commodity booms and busts have major effects on their current account position. Это особенно серьезно затрагивает развивающиеся страны, и больше всего при этом страдают те из них, которые находятся в зависимости от сырьевого сектора, поскольку бумы и спады на рынках сырьевых товаров оказывают значительное воздействие на состояние их счета текущих операций.
The Board reviewed the Centre's liquidity position by comparing current assets and liabilities and notes that assets comfortably exceed the liabilities on each Fund. Комиссия проверила состояние ликвидности, сопоставив оборотные средства и краткосрочные обязательства, и отмечает, что по всем фондам активы в достаточной степени превышают пассивы.
Since people in developing countries, particularly those that are most vulnerable, are down today, they need a helping hand to raise them to a position commensurate with their dignity as equal human beings. Поскольку народы развивающихся стран, в особенности, наиболее уязвимые из них, сегодня переживают состояние спада, они нуждаются в помощи, благодаря которой они смогут подняться до уровня, сопоставимого с их человеческим достоинством.
It provides income support for people who are retired, have a disability or medical condition that prevents them from working, are unemployed, have children in their care or are not in a position to care for themselves because of special circumstances. Она обеспечивает поддержку уровня доходов лиц, которые вышли на пенсию, имеют инвалидность или состояние здоровья, не позволяющее им заниматься трудовой деятельностью, являются безработными, имеют на попечении детей или не в состоянии заботиться о себе в силу особых обстоятельств.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Not many know that the position he has occupied for the past 8 years... was meant for someone elsel Who? Но немногие знают, что место, которое он занимает последние 8 лет... предназначалось другому человеку.
According to the proportion of employment in the sectors of the economy, agriculture occupies a leading position. По числу и удельному весу занятых в отраслях народного хозяйства сельское хозяйство занимает ведущее место.
Throughout the voyage, Ender has a battle of wills with Admiral Morgan, who attempts to usurp Ender's lawful position as Governor of Shakespeare. На протяжении всего полета Эндеру приходится иметь дело с твердым намерением адмирала Моргана узурпировать законное место Эндера как губернатора Шекспира.
In the meantime another horse took Crin-Blanc's position of the leader of the herd. Но другой конь занял место Белогривого во главе стада, и Белогривый был очень недоволен.
I doubt, sir, whether you quite realize my daughter's position, or that of Major Sergius Saranoff, whose place you propose to take. Я сомневаюсь, сударь, что вы вполне понимаете статус моей дочери в нашем обществе, или статус майора Саранова, чье место вы предполагаете занять.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
It took note of the information provided by Lesotho that the Government was considering reviewing its position, and urged withdrawal of the reservation. Он принял к сведению информацию, представленную Лесото, о том, что правительство рассматривает возможность пересмотра своей позиции, и призвал к отмене этой оговорки.
Thanks to the activities described above, today many women are in a position to fend for themselves and to earn incomes. Следует отметить, что в настоящее время вышеуказанные виды деятельности дали возможность многим женщинам быть экономически независимыми и получать доход.
The SBSTA invited all Parties in a position to do so to provide to the secretariat, for posting on TT:CLEAR, information relating to opportunities for joint research and development programmes/projects relevant to the provisions of Article 4, paragraph 5, of the Convention. ВОКНТА призвал все Стороны, имеющие такую возможность, представить секретариату для размещения в TT:CLEAR информацию, касающуюся возможностей организации совместных программ/проектов в области исследований и разработок в соответствии с положениями пункта 5 статьи 4 Конвенции.
The invention relates to study desks and can be used for organized learning, inter alia, by children and is intended to make it possible to bring a worktop and a footrest into a comfortable position by means of a single movement. Изобретение относится к учебным партам и может быть использовано для организации обучения, в том числе детей, и направлено на возможность приведения столешницы и опоры для ног в удобное положение одним движением.
Those procedures were subject to rules to protect the position of the absent parties and the orders made were generally for a limited duration until the other parties had the opportunity to present to the court their views on the application. Применение таких процедур обусловливается правилами, призванными защищать интересы отсутствующих сторон, а вынесенные постановления, как правило, действуют в течение ограниченного срока до тех пор, пока другие стороны не получат возможность изложить в суде свои мнения по поводу такого ходатайства.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He held that position until going to Sweden in 2002. Он занимал этот пост до приезда в Швецию в 2002 году.
After this brief introduction, I again welcome the newly appointed Ambassador of Norway to his position. После этого короткого выступления я хотел бы вновь приветствовать посла Норвегии, недавно назначенного на этот пост.
In 1970, Wilkinson started teaching World Religions and Ethics at Gustavus Adolphus College, St. Peter, Minnesota but soon enough, in 1971, assumed the position of the college men's tennis team that he retained for 39 years, till 2009. В 1970 году Уилкинсон пришёл в колледж Густава-Адольфа (Сент-Питер, Миннесота) как преподаватель мировых религий и этики, но вскоре занял пост тренера мужской теннисной сборной этого вуза и оставался на этой должности 39 лет - до 2009 года.
The Deputy Secretary of Defense position is currently held by Patrick M. Shanahan. На данный момент пост заместителя министра обороны США занимает Патрик Шэнахэн.
Mme. Ba-N'Daw, a former Minister of Energy and a former senior official at the World Bank, is an eminent person whose experience amply qualifies her to occupy this important position. Г-жа БаН'Дау, в прошлом - министр энергетики и ответственный работник Всемирного банка, является видной деятельницей, чей опыт делает ее вполне подходящим кандидатом на этот важный пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
In that position it can't fire. В этом положении, он не сможет выстрелить.
In such an event, my delegation is in a position to join the consensus and will explain its position after the draft resolution is adopted. В этом случае моя делегация сможет присоединиться к консенсусу и изложит свою позицию после принятия проекта резолюции.
This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. Такая более полная информация даст государствам-членам возможность лучше разобраться в результатах деятельности и финансовом положении соответствующих структур, а руководство благодаря лучшей информированности сможет осуществлять контроль, принимать эффективные с точки зрения затрат решения и поддерживать долгосрочную финансовую устойчивость.
You know, perhaps someone like you in your position, and with your influence, can change that. Знаете, может, если кто-то, как вы... с вашим положением, с вашим влиянием, сможет изменить это.
(c) Decided that until it was in a position definitively to review the functioning of the United Nations and UNDP/United Nations Office of Project Services appointments of limited duration pilot schemes, they should remain in pilot status. с) постановила, что до тех пор, пока она не сможет провести окончательный обзор функционирования экспериментальных систем назначений на ограниченный срок в Организации Объединенных Наций и ПРООН/Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, их следует продолжать применять на экспериментальной основе.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Until 2000 it held the position of state church. До 2000 года церковь имела статус государственной.
Those that have been granted refugee status are in a more favourable position than other foreigners with regard to employment, business and acquisition of real estate, and enjoy public relief, public support and social welfare to an equal extent as nationals. Лица, которым был предоставлен статус беженца, находятся в более благоприятном, чем другие иностранцы, положении в плане трудоустройства, предпринимательства и приобретения недвижимости и пользуются социальной помощью, поддержкой и услугами социального обеспечения на равных с гражданами страны основаниях.
This increase was a result of the decision taken in paragraph 66 of resolution 65/247 that staff members should "retain geographical status when serving against a geographical position", which means that many more countries fell into the unrepresented and under-represented categories. Это увеличение было достигнуто благодаря резолюции 65/247, в пункте 66 которой Ассамблея постановила сохранять за сотрудниками «географический статус, когда они работают на должностях, подлежащих географическому распределению», которое повлекло за собой существенное увеличение числа стран, отнесенных к категории непредставленных и недопредставленных.
The explanation of that paradox is that, within our societies, we're looking at relative income or social position, social status - where we are in relation to each other and the size of the gaps between us. Объяснение этому парадоксу таково: внутри наших обществ мы смотрим на относительный доход или социальную позицию, статус - на каком уровне мы по отношению к окружающим, и каковы дистанции между нами.
This would have given him a very high position in the Silla bone rank system, which governed the political and military status that a person could attain. Это дало ему очень высокое положение в системе социальной стратификации, которая называлась кольпхум («качество кости», «качество рода») и определяла политический и военный статус, которого мог достичь человек.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
We've got 10 hours to locate the position. У нас есть 10 часов на то, чтобы определить местоположение.
The system, based on very high frequency radio, will enable users to ascertain the name, position, course, speed, draught and cargo of every ship of more than 300 gross tons sailing in the Baltic Sea. Эта система, работающая в ультракоротковолновом диапазоне радиосвязи, позволит пользователям определять названия, местоположение, курс, скорость, осадку и груз каждого судна водоизмещением более 300 брутто-тонн, плавающих в Балтийском море.
You can also lock the placemark position or set advanced coordinates for its position. Можно также зафиксировать местоположение метки или установить расширенные координаты для ее местоположения.
Each team takes a codename and a position as shown on the map behind you. У каждой группы будет свое кодовое имя и местоположение, указанное на плане.
At least, we'd get a radio fix on his position, if you don't mind setting him up for us... Мы зафиксируем его местоположение, если вы, конечно, дадите нам такую возможность.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Now, you can try and convince the AUSA to change their position. Ты можешь попытаться убедить помощника федерального прокурора изменить его мнение.
First, the position was taken that the Assembly should have main committees following the normal structure of any large international organization. Во-первых было высказано мнение, что Ассамблея должна иметь главные комитеты по аналогии с обычной структурой любой крупной международной организации.
There had been complaints that some elected Amerindian leaders remained in office for long periods primarily for personal gain and retained their position through intimidation. Бытует мнение, что некоторые избранные индейские лидеры занимают должности на протяжении длительного времени исключительно ради достижения собственных целей и сохраняют свои посты путем угроз или шантажа.
There is an expectation at some meetings held under the Convention that indigenous peoples will speak with one voice and have one specific position. На некоторых совещаниях в рамках Конвенции выражается надежда на то, что коренные народы будут высказывать единое мнение и займут одну конкретную позицию.
The Government believes in democracy and is eager to respect the wishes of the people in this regard despite the fact the position of the Government may be different on this issue. Правительство верит в демократию и стремится уважать мнение народа в этом отношении, даже если оно занимает иную позицию по этому вопросу.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
It position and role have grown constantly and gained in importance over the past fifty years. В ходе этих 50 лет ее положение и роль постоянно возрастали и приобретали все большую важность.
The man's role as the authority in the family and the subordinate position of the woman are reflected in various social institutions. Властная роль мужчины и подчиненное положение женщины находят свое отражение в различных социальных институтах.
This problem is closely related to the position of the Commission within the United Nations system, which also reflects the role played by human rights within that system. Эта проблема тесно связана с положением Комиссии в системе Организации Объединенных Наций, которое отражает также роль прав человека в рамках этой системы.
The fleet of aircraft owned or chartered by Air Cess, together with its long-standing operation in African countries, put Air Cess in a dominant position in the area of air cargo transportation in Africa. Используемый авиакомпанией «Эйр Сесс» парк принадлежащих ей или арендуемых самолетов, а также факт ее уже продолжительного присутствия на рынке авиаперевозок в африканских странах предопределяют доминирующую роль этой авиакомпании в области воздушных грузовых перевозок в Африке.
Measures such as the development of streamlined service modules, organizational restructuring and the introduction of results-based management had enhanced the Organization's position as a key player in poverty eradication and industrial capacity-building. Такие меры, как разработка оптимизированных модулей услуг, реорганизация и внедрение принципов управления, основанных на конкретных результатах, усилили ведущую роль Организации в деятельности по искоренению нищеты и созданию промышленного потенциала.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Statistician William S. Gosset in 1914 developed methods of eliminating spurious correlation due to how position in time or space affects similarities. В 1914 г. статистик Уильям С. Госсет разработал методы устранения ложной корреляции на основании того, как расположение во времени и пространстве влияет на степень сходства.
Our position, plans towards Neapolis... Наше расположение, планы по поводу Неаполя...
Drawings of door latches and retention components and their position in the doors: 4.4 Чертежи дверных замков и устройств крепления и их расположение на дверях:
Everything at the Relais Maresca boasts a typical Capri style: the rooms with Vietri tiles, its beachfront position, the panoramic terrace with views of Mount Vesuvius, the excellent cuisine. Всё в отеле Relais Maresca навевает атмосферу острова Капри: номера, декорированные плиткой Виетри, расположение на пляже, панорамный вид на гору Везувий и отличная кухня.
The land, the favourable microclimate, the good position of the vineyards, a long-established tradition: these factors enable us to work aiming at a high quality production which we are able to maintain owing to the small size of the estate. Земля, благоприятный микроклимат, удачное расположение виноградников, многолетние традиции: именно эти факторы позволяют нам создавать продукт высочайшего качества, которое нам удается поддерживать на неизменном уровне благодаря небольшому объему производства.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Any man in your position would want to kill him. Любой человек в такой ситуации хотел бы его убить.
The film tells of the staff of the Russian police who fall in difficult life situations, and the use of official position and procedures to get out of them. Фильм рассказывает о сотрудниках российской полиции, которые попадают в непростые жизненные ситуации и пользуются служебным положением, чтобы выйти из них.
But, by the same token, failure to adjust contributions promptly in response to changing circumstances does not properly reflect the position of countries whose relative incomes are declining. Однако верно и то, что из-за отсутствия оперативной корректировки при изменении ситуации должным образом не отражается положение тех стран, чей относительный доход падает.
Concerning paragraph 2, support was expressed for the position that it was necessary to guard against a person deliberately changing his or her nationality in order to acquire a State of nationality more willing and able to bring a claim on his or her behalf. Что касается пункта 2, то было поддержано предложение о необходимости недопущения такой ситуации, когда лицо умышленно меняет свое гражданство, с тем чтобы стать гражданином государства, которое в большей степени готово и способно предъявить требование от его имени.
The disadvantage of the proposed article 49 is that it achieves little beyond making the current legal position much more complicated and uncertain than it is at present. Однако недостаток предлагаемой статьи 49 состоит в том, что она позволяет мало чего достичь, кроме значительного усложнения существующей ситуации и усиления правовой неопределенности.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
He argues that, as the same position was adopted in this case by the Regional Trial Court the presumption of innocence was no longer effective and the author did not receive a fair trial. Автор сообщения утверждает, что поскольку такая же точка зрения была принята по его делу региональным судом первой инстанции, принцип презумпции невиновности более не обеспечивается, и он был лишен справедливого судебного разбирательства.
The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. Была также выражена точка зрения, согласно которой определенная позиция по вопросу о конференции может быть сформулирована лишь с учетом итогов обсуждений в рамках Специального комитета.
The view was expressed that the MDBs' position on the use of some procurement methods in the Model Law in projects financed by them should be reflected in the commentary to article 26. Была высказана точка зрения о том, что позиция многосторонних банков развития по вопросу об использовании некоторых предусмотренных в Типовом законе методов закупок в рамках финансируемых ими проектов должна быть отражена в комментарии к статье 26.
That's an extremely cowardly position. Это чрезвычайно трусливая точка зрения.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
These organizations have formed a strategic alliance to position the Mountain Partnership as an agent for transformation towards green growth and to secure renewed political commitment for sustainable mountain development. Эти организации сформировали стратегический альянс с целью позиционировать Горное партнерство как инструмент преобразований, направленных на экологизацию экономики, и еще раз подтвердить политическую приверженность устойчивому горному развитию.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
Больше примеров...