Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
We will take the position that this post should not be filled prior to the election of the Registrar later in 2003. Наша позиция будет заключаться в том, что эта должность не должна заполняться до выборов Секретаря в конце 2003 года.
My delegation is of the view that today's statement was merely a repetition of those made previously, and does not warrant any further response, since our position on the matter is well known. Моя делегация придерживается того мнения, что сегодняшнее заявление было просто повторением заявлений, сделанных ранее, и не требует дальнейшего ответа, поскольку наша позиция по этому вопросу хорошо известна.
Malaysia's position in regard to illegal migration is to call upon the General Assembly to consider imposing effective measures with a view to eliminating illegal flows and combating trafficking. Позиция Малайзии в отношении незаконной миграции состоит в том, чтобы обратиться к Генеральной Ассамблее с призывом рассмотреть вопрос о введении эффективных мер в целях ликвидации незаконных потоков и борьбы с незаконной торговлей людьми.
The traditional position of Spain was that it preferred to discuss official documents which were under consideration by the General Assembly or the Special Committee rather than the private opinions of representatives of one State or another. Традиционная позиция Испании заключается в том, что она предпочитает обсуждать официальные документы, которые находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи или Специального комитета, а не личные мнения представителя того или иного государства.
However, the position of the Sudanese Government with regard to Security Council resolution 1706 (2006) and transition of peacekeeping responsibilities in Darfur from AU to the United Nations has been very negative. Однако позиция правительства Судана в отношении резолюции 1706 (2006) Совета Безопасности и передачи миротворческих функций в Дарфуре от Африканского союза к Организации Объединенных Наций была крайне негативной.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Determines the optimal vertical position for the dimension text. Определяет оптимальное вертикальное положение для текста размерной линии.
Nevertheless, the position of women convicts can be described as "positive discrimination". Вместе с тем положение осужденных женщин можно охарактеризовать как "позитивную дискриминацию".
The leading position of the P-5 was enhanced, he believed, by the absence of a formal institutional memory in the Council. Ведущее положение П5 укрепилось, по его мнению, в силу отсутствия формальной институциональной памяти в Совете.
What exactly was the position of Panamanian workers in the Canal Zone and had the Government taken any measures to deal with the problems that still seemed to exist? Каково конкретное положение панамских рабочих в зоне Панамского канала, и приняло ли правительство какие-либо меры с целью решения сохраняющихся, как представляется, проблем?
Why are you putting me in this position? Зачем поставил в такое положение?
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Five candidates from smaller parties also contested the position. Своих кандидатов на эту должность выдвинули и пять мелких партий.
A Senior Risk Advisor position, at P-5 level, has been placed in the Change Management and Business Continuity Office (part of the Executive Office). В бюро по управлению переменами и обеспечении бесперебойности работы (в составе административной канцелярии) создана должность старшего советника по рискам класса С-5.
The Security Information Analyst position at the P-4 level is required to build an in-house capacity to carry out regular ongoing assessments of the threat and risk level to the Commission and its staff. Должность аналитика по вопросам безопасности на уровне С4 необходима для обеспечения возможности проведения регулярной и непрерывной оценки уровня опасности и рисков для Комиссии и ее персонала своими силами.
In 1889 he was appointed to the position of Minister for Foreign Affairs by Gillis Bildt, and in October of the same year, he became the new Prime Minister of Sweden. В 1889 году назначен на должность министра иностранных дел в правительстве Гиллиса Бильдта, а в октябре того же года, стал новым премьер-министром Швеции.
Yoon Hee, you have to keep my position. Я постараюсь сохранить вашу должность.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
And my eyeballs are back in the correct position on the front of my face. И мои глазные яблоки возвращаются в нормальное состояние, на переднюю часть лица.
Doubts had also been expressed as to the Special Rapporteur's view of the contemporary position under international law. Были также выражены сомнения относительно точки зрения Специального докладчика на состояние современного международного права.
Mongolia's external trade position in 1998 was also weakened by the low price of cashmere, another major export commodity, which fell by 27 per cent. В 1998 году состояние торгового баланса Монголии ухудшилось также из-за низких цен на кашемир, который является еще одним важным экспортным сырьевым товаром, в частности цены на него упали на 27%.
The DPRK human rights experts had regular contacts with officials concerned of member states of the EU to inform the DPRK activities and position on human rights including submission of national reports on the implementation of international conventions. Эксперты КНДР по правам человека имели постоянные контакты с соответствующими лицами стран ЕС, в которых была информирована деятельность и позиция КНДР по вопросам прав человека, в том числе состояние представления доклада об исполнении международной конвенции о правах человека и т. д.
Rollout state and window size and position is saving during the session. Состояние свитков запоминается в текущей сессии макса.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
The position of the rupture could explain the visions. Знаете, место разрыва могло бы объяснить видения.
Thus, race occupied a central position in the theories and practices of socio-political organization, not just among fringe political groups but even in respected communities. Таким образом, понятие расы занимало центральное место в теориях и практике социополитической организации не только среди маргинальных политических групп, но даже и в уважаемых сообществах.
The alternative approach would therefore not produce the desired impact as, without position occupancy limits, staff would neither be required to move periodically nor be subject to reassignment. Таким образом, альтернативный подход не приведет к желаемым результатам, так как в отсутствие предельных сроков нахождения в должности сотрудники не будут обязаны периодически менять место службы или подлежать перемещению.
I've performed my position. Разве они не сообщают мое место нахождения?
Who served in this position. Ты не занимаешь её место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
It doesn't mean we're in a position to buy new equipment. Это не означает, что у нас есть возможность закупать новое оборудование.
Moreover, European Union legislation had to be adopted by unanimous decision and there appeared to be no possibility of arriving at a common position on the issue. Кроме того, законодательство Европейского союза должно приниматься единогласным решением, и, как представляется, отсутствует возможность выработки общей позиции по этому вопросу.
Judges feel vulnerable about their position if they issue acquittals opening the door for individuals to threaten the State financially, or if their sentences are reversed on appeal. Судьи чувствуют уязвимость своей позиции в случае, если они выносят оправдательные приговоры, открывающие возможность для отдельных лиц предъявлять государству финансовые претензии, или в случае, если их приговоры отменяются в результате подачи обжалования.
Maori girls received particular attention because, since they were seen as the primary caretakers of children, they were in the best position to inculcate European values in the next generation. Особое внимание обращалось на девочек маори, поскольку им предназначалась роль нянек, и в связи с этим они получали лучшую возможность усвоить и передать следующему поколению европейские ценности.
He had already had occasion to point out that the position of the Indian authorities on the question seemed regressive. Действительно, г-н ван Бовен уже имел возможность подчеркнуть, что, как представляется, позиция властей Индии по данному вопросу стала более гибкой.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
I am proud to see an outstanding diplomat and a very close friend occupying that very important position. Я горжусь тем, что этот важный пост занимает выдающийся дипломат и весьма близкий мне друг.
At the centre of the crisis is the election of a new President, a position that has remained vacant since 24 November 2007. Центральной составляющей кризиса являются выборы нового президента, чей пост остается вакантным с 24 ноября 2007 года.
The new High Commissioner took up her position in July 2004 and is in the process of setting out her priorities and strategy for the Office. Новый Верховный комиссар заняла свой пост в июле 2004 года и в настоящее время занимается определением своих приоритетных задач и стратегии для Управления.
In 1862 Henry Poor was appointed a government commissioner to the newly chartered Union Pacific Railroad, and left his position as editor of the Journal. В 1862 году Генри Варнум Пур был назначен правительственным комиссаром Henry Poor в недавно созданной компании Union Pacific Railroad и оставил свой пост редактора «American Railroad Journal».
I think he has good qualifications, which impression has been confirmed in my initial consultations with delegations, who also found him a suitable candidate for this position. Я думаю, он обладает необходимой квалификацией, и это впечатление подтвердилось в ходе моих предварительных консультаций с делегациями, которые также считают его подходящим кандидатом на этот пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Consequently, the economy appears in a position to achieve only moderate growth in 1997 and beyond. Следовательно, в 1997 году и в последующие годы Япония сможет достичь не более чем скромных темпов экономического роста.
Some delegations expressly indicated that they were not in a position to make a submission to the Commission within their 10-year time period, whereas one delegation stated its uncertainty that it could meet the said time frame. Некоторые делегации конкретно указали, что они не в состоянии подать представление в Комиссию в течение отводимого им 10-летнего периода, а одна делегация заявила о своей неуверенности в том, что она сможет соблюсти указанный срок.
A reading of the pertinent paragraphs in the document immediately raises the question of who is in a position to "protect" under the terms of the document, as well as who is in a position to send troops many thousands of miles away. При прочтении соответствующих пунктов в документе немедленно встает вопрос о том, кто будет в состоянии «защищать» в соответствии с положениями документа, а также кто сможет направлять войска за многие тысячи миль.
I think it would be nice for Doctor Clarkson to see beyond Lord Merton's position and get to know the man. Прекрасно, что доктор Кларксон сможет поближе познакомится с лордом Мёртоном.
They would merely provide a legislative and financial basis for the Secretary-General to continue the three operations at their current level until the Committee was in a position to take a decision on the financing of the operations, including assessment. Они лишь дают Генеральному секретарю директивные и финансовые основания для продолжения трех операций на их нынешнем уровне до тех пор, пока Комитет не сможет принять решение о финансировании операций, в том числе разверстке взносов.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
India highlighted the Dutch efforts to address violence against women, and noted its position as premier donor State to OHCHR funds. Индия особо отметила усилия Нидерландов по искоренению насилия в отношении женщин и их статус первого государства - донора фондов УВКПЧ.
They hold that status under the 1981 Act mostly by birth, naturalization or residence in the territory and their position in this respect is the same as that of the inhabitants of all other United Kingdom dependent territories. Они имеют этот статус в соответствии с Законом 1981 года - главным образом по рождению, в результате натурализации или регистрации на территории - и их положение в этом отношении не отличается от положения жителей всех остальных зависимых территорий Соединенного Королевства.
Which measures does the State party intend to take to address the serious problem of the absence of title to property, which affects 700,000 families (para. 349 of the report), for example legalization of the position of occupants who have no title? Какие меры намеревается принять государство-участник для решения серьезной проблемы отсутствия документов, подтверждающих право на владение собственностью, которая затрагивает 700000 семей (пункт 349 доклада); например, планируется ли легализовать статус лиц, занимающих жилища без документально подтвержденного права на это?
The population in 2013 was 11,315 Fortified by Emperor Henry V, in 1305 Dinkelsbühl received the same municipal rights as Ulm, and in 1351 was raised to the position of a Free Imperial City. Укрепленный императором Генрихом V, Динкельсбюль получил в 1305 году те же самые муниципальные права как и Ульм, а в 1351 году - статус Имперского города.
During the War of the Pacific, the Government of Bolivia not only lost 400 kilometres of coastline, 120,000 square kilometres of territory, four ports and seven coves, but also its maritime position, which linked it to the rest of the world. В ходе Тихоокеанской войны правительство Боливии не только потеряло береговую линию протяженностью в 400 км и 120000 кв. км территории, четыре порта и семь бухт, но и утратило статус морской державы, который позволял Боливии поддерживать отношения со всем остальным миром.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
So we got one shot to triangulate his position. Поэтому у нас только один шанс триангулировать его местоположение.
The CS Madeira Atlantic Hotel's excellent position makes this the ideal holiday hotel from which to explore Funchal and the beautiful Isle of Madeira. Великолепное местоположение Отеля CS Madeira Atlantic делает его идеальным отелем для отдыха, где начинается изучение Фуншала и прекрасного острова Мадейра.
Unique identification Actual position (100 m up to 1 km) нынешнее местоположение (с точностью до 100 м - 1 км);
Changes are being made in the Ministry of Public Education's organizational and programmatic structure that will alter the Gender Equity Office's strategic position and, very probably, its role in promoting gender equality in the education system. Кроме того, вводятся изменения в организационную программную структуру МП, которые затрагивают стратегическое местоположение нынешнего бюро гендерного равенства и, вероятнее всего, его функцию по продвижению механизмов равенства в гендерной области в образовательной системе.
fix, v to make firm, stable, immovable; to place in a desired position and hold there. сгущать, связывать 8. договориться, уладить 9. устроиться; to fix oneself in a place - устроиться, поселиться где-л. 10. точно определить местоположение 11. подстроить, организовать что-л.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Mr. ATIYANTO (Indonesia) shared the view expressed by the representative of the Philippines, which reflected the long-held position of his delegation. Г-н АТИЯНТО (Индонезия) разделяет мнение представителя Филиппин, отражающее позицию, которой давно придерживается его делегация.
He doubted that the Committee was in a position to determine who was right, and thought it would therefore be more prudent to keep the current wording. Он выражает сомнение, что Комитет сможет определять, кто прав, и высказывает мнение, что было бы благоразумно сохранить действующую формулировку.
There is an opinion among Roma that the families of the killed and war invalids belonging to this people are in discriminatory position while exercising their rights to that sense. Среди рома бытует мнение о том, что семьи убитых и пострадавших на войне представителей этого народа оказываются в дискриминационном положении, когда пытаются воспользоваться своими правами в этой связи.
Mr. Kozaki, speaking in explanation of position, said that his delegation wished to reiterate its view that the activities of the Institute must be financed in accordance with its statute, solely by voluntary contributions from Member States, not from the regular budget. Г-н Кодзаки, выступая с разъяснением позиции, говорит, что его делегация желает подтвердить свое мнение о том, что мероприятия Института должны финансироваться в соответствии с его Уставом, исключительно за счет добровольных взносов государств-членов, а не из регулярного бюджета.
It was further pointed out that it was well established in international law that the Government of the affected State was in the best position to assess the seriousness of an emergency situation and to implement response policies. Было также отмечено, что в международном праве прочно закрепилось мнение о том, что правительство затронутого бедствием государства может лучше всего оценить серьезность чрезвычайной ситуации и принять меры реагирования.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
This bill includes powers which will strengthen the position of local authorities in matters of local education policy. В этом законопроекте предусматривается наделить местные органы самоуправления такими полномочиями, которые повысят их роль в вопросах определения политики в области образования на местном уровне.
Corporate reports play an important role to deliver material information on the company's performance and financial position as well as on its impact on society. Корпоративная отчетность играет важную роль источника ценной информации о результатах работы и финансовом положении компаний, а также об их влиянии на общество.
Communicating the ideas and position of UNEP on important and relevant issues is critical to elevating the organization's role in resolving the major environmental problems. Разъяснение идей и позиции ЮНЕП по важным и актуальным вопросам необходимо для того, чтобы организация могла играть более активную роль в решении наиболее серьезных экологических проблем.
There is considerable support for the position that the State of economic control should be entrusted with the role of diplomatic protection. Значительной поддержкой пользуется позиция, в соответствии с которой роль осуществления дипломатической защиты должна быть поручена государству экономического контроля.
These actions were taken at the specific request of the Commission and are in line with the position voiced by several Commission members that the Bureau should play an active role in the intersession period. Эти меры были приняты во исполнение конкретной просьбы Комиссии и в соответствии с высказанным несколькими членами Комиссии мнением о том, что Бюро следует играть активную роль в межсессионный период.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The location of factory in a Mariupol city was advantageous from geographical position which provided the closeness of raw materials and fuel resources, presence of marine auction port, labor force of peasants from the nearest villages. Расположение завода в городе Мариуполе было выгодным из-за географического положения, которое обеспечивало близость сырьевых и топливных ресурсов, наличие морского торгового порта, рабочей силы крестьян из ближайших сел.
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
The following summary is based on an overview of research results given by Lohmann et al.: Tag size: Large tags attract more user attention than small tags (effect influenced by further properties, e.g., number of characters, position, neighboring tags). Следующий перечень основан на результатах исследований компании Lohmann и др.: Размер тега: крупные теги привлекают больше внимания, чем маленькие теги (эффект зависим от таких свойств, как: количество символов, расположение, соседние теги).
The opposite position of the module sections and the mounting and coaxial connection of the cranks of each subsequent module to the cranks of the previous module makes it possible to simplify the structure and to increase the reliability thereof. Расположение секций модуля оппозитно, а также установка и соединение кривошипов каждого последующего модуля соосно кривошипам предыдущего модуля позволяет упростить конструкцию и повысить ее надежность.
If you right click on a Toolbar, you will get a menu to configure this bar. You can choose the orientation, text position and icon size Если вы щёлкнете по панели инструментов правой кнопкой мыши, появится меню, в котором вы сможете выбрать расположение панели, размер значков и положение подписей к кнопкам.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
The same holds true for the position of the transport operators. То же самое можно сказать о ситуации с транспортными операторами.
Mr. Rosenstock (United States of America) said that the Committee found itself in a position to act in accordance with its vocation and make a real contribution on behalf of the international community in its response to terrorism. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитет оказался в ситуации, когда ему следует поступить в соответствии со своим призванием и внести реальный вклад в борьбу с терроризмом в интересах международного сообщества.
Such a resolution was obsolete: it no longer reflected the position of the parties and failed to take account of changing circumstances or the wishes of the people of Gibraltar. Речь идет об устаревшей резолюции, которая более не отражает ни позиций сторон, ни эволюции ситуации, ни пожеланий народа Гибралтара.
Under the Norwegian law, text that appears only as footnote references cannot be regarded as legal text. WP. is therefore requested to clarify its position on this and make the necessary changes to the text of ADR to rectify this situation. Поэтому просьба к Рабочей группе WP. прояснить ее позицию по этому вопросу и внести необходимые изменения в текст ДОПОГ для исправления данной ситуации.
United Nations country teams (UNCT) need to stay abreast of 'big picture' changes in a country's development context, partner better and be able to position the UNDS to support the country's priorities for transformational change. Страновым группам Организации Объединенных Наций необходимо постоянно быть в курсе изменений общей ситуации в контексте развития страны, более активно поддерживать партнерские отношения и уметь обеспечить системе развития Организации Объединенных Наций возможность поддержать приоритеты страны в области трансформационных изменений.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Is that the administration's position or yours? Это точка зрения Администрации или ваша?
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Both domestic doctrine and the jurisprudence from the country's higher courts have moved towards the position that the human rights guaranteed by international treaties form part of the material Constitution and thus circumscribe the norms and acts of State bodies and authorities. Как в национальном законодательстве, так и в юридической практике высших судебных органов страны утвердилась точка зрения о том, что права человека, гарантируемые международными договорами, являются составной частью конституционных материальных норм права и налагают ограничения на нормы и решения государственных институтов и органов власти.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...