Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The position of various nations to preserve outer space free of weapons was reaffirmed on this occasion. В этой связи была вновь подтверждена позиция различных стран насчет сохранения космического пространства свободным от оружия.
That is why the role and position of the General Assembly is vital. Именно поэтому роль и позиция Генеральной Ассамблеи имеют жизненно важное значение.
Today, I continue to believe that such a position is correct and well-founded. Продолжаю считать и сегодня, что такая позиция является верной и обоснованной.
The IMF position is not inconsistent with the three advisory opinions of the International Court of Justice which are referred to in the commentary to draft article 4. Позиция МВФ соответствует трем консультативным заключениям Международного Суда, ссылка на которые содержится в комментарии к проекту статьи 4.
The position of the Egyptian delegation, as it has repeatedly stated, is for the immediate admission of the 23 States without conditions and on a footing of equality. Позиция египетской делегации, как это неоднократно указывалось, состоит в том, что мы поддерживаем немедленное принятие 23 государств без каких-либо условий и на равной основе.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
I'm sure the King would arrange a teaching position for you. Я уверен, что Король устроил бы обучающее положение для Вас.
The Attorney-General is examining the Supreme Court judgement with a view to regularizing the position with regard to the Optional Protocol. Генеральный прокурор изучает постановление Верховного суда, чтобы урегулировать создавшееся положение в отношении Факультативного протокола.
The arrow showing in which position the device has to be installed shall be directed outwards from the vehicle when correctly installed. Стрелка, указывающая положение, в котором должно быть установлено устройство, при его правильной установке должна указывать на внешнее направление по отношению к транспортному средству .
Delta Niner, what is convoy position? Дельта 9, положение конвоя?
Africa's current position is dramatic. Нынешнее положение Африки драматично.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
A position in this court... as my royal advisor. Должность при дворе в качестве моего советника.
As soon as my new position is official. Сразу после моего официального вступления в должность.
Mayakovskaya was the first woman in the factory who held an administrative and technical position before the revolution in Russia. Маяковская являлась первой женщиной на фабрике, которая занимала административно-техническую должность до революции в России.
The post currently approved at the P-5 level would be used for the position of Deputy. Имеющуюся штатную должность класса С5 будет занимать заместитель.
Newly trained recruits for adult and young person facilities seeking to earn a full time position, as well as established staff members who want to advance, require the achievement of established competencies. Только что обученные лица, принятые на работу в исправительные учреждения для взрослых или несовершеннолетних правонарушителей и желающие получить постоянную должность, а также действующие сотрудники, желающие получить продвижение по службе, должны достичь установленный уровень компетенции.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Since people in developing countries, particularly those that are most vulnerable, are down today, they need a helping hand to raise them to a position commensurate with their dignity as equal human beings. Поскольку народы развивающихся стран, в особенности, наиболее уязвимые из них, сегодня переживают состояние спада, они нуждаются в помощи, благодаря которой они смогут подняться до уровня, сопоставимого с их человеческим достоинством.
The position of the MINURSO Special Account was very weak and in order to meet operating cash requirements it had been necessary to borrow $12.9 million; outstanding contributions from Member States totalled $20.3 million. Состояние Специального счета для МООНРЗС крайне нестабильно, и для удовлетворения текущих потребностей в наличных средствах потребовалось заимствовать сумму в 12,9 долл. США; задолженность государств-членов по взносам составляет 20,3 млн. долл. США.
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
The relevant factors include the general economic situation, the structural rigidities, the balance-of-payments position, particularly the level of international reserves, the fiscal budget constraints, the social and employment situation and the adequacy of safety nets. К числу соответствующих факторов относятся общеэкономическое положение, структурная неэластичность, состояние платежного баланса, особенно объем валютных резервов, сбалансированность государственного бюджета, социальное положение и положение в области занятости и адекватность социальной защиты.
It gets me into a position mentally and hormonally to a place where I am attracted to my wife. Он вернул меня психически и гормонально в то состояние, когда моя жена вновь привлекательна для меня.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
At the beginning of the 20th century passenger traffic occupied an increasingly important position in rail transport in the region. В начале ХХ века пассажирское движение занимало важное место в железнодорожном сообщении региона.
Closer collaboration with its partners will also be required in order to define the adequate position for the GM within the financing system. Кроме того, потребуется наладить более тесное сотрудничество со своими партнерами для того, чтобы определить для ГМ адекватное место внутри финансовой системы.
It's a xenophobic and a conservative position. Ворота - место для правых.
To quickly move within the cache, you can use the slider located above the playback control buttons. Simply drag the slider to the desired position with the mouse. Для быстрого перемещения внутри кэша Вы можете использовать слайдер, находящийся над кнопками управления воспроизведением - просто перетащите его мышкой на нужное место.
The Assembly reiterated the geostrategic importance of seas and oceans in the socio-economic development of Africa and the critical position that they occupied within the post-2015 development agenda. Ассамблея вновь подтвердила геостратегическое значение морей и океанов в социально-экономическом развитии Африки и то важное место, которое они занимают в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
For law enforcement officials, a request from UNHCR also served as a useful "excuse" to take action in cases where the alleged offender would otherwise have been in a position to be threatening or was a relative of the official. Для сотрудников правоохранительных органов просьба со стороны УВКБ также служила полезным "оправданием" для принятия мер в тех случаях, в которых предполагаемый правонарушитель имел бы в противном случае возможность угрожать соответствующему должностному лицу или являлся его родственником.
While recognizing that the Office is not always in a position to ensure the completion of the receipt and inspection reports, staff have been advised that every effort must be made to do so. Хотя признается, что Управление не всегда имеет возможность обеспечивать подготовку отчетов о поступлении и проверке товаров, сотрудникам тем не менее было дано указание прилагать для этого все усилия.
The Committee believes that article 14 of the Convention has independent value specific to the question of racial discrimination across the whole spectrum of human rights, and therefore invites the State party to reconsider its position and to envisage the possibility of making the declaration. Комитет полагает, что статья 14 Конвенции обладает самостоятельной ценностью применительно к вопросу о расовой дискриминации по всему спектру прав человека, и в этой связи предлагает государству-участнику пересмотреть свою позицию и предусмотреть возможность сделать такое заявление.
It is important that Kosovo have the opportunity to speak for itself and to present its position on its future and that of the region. Важно, чтобы у Косово была возможность выступать от своего имени и представлять свою позицию в отношении своего будущего и будущего региона.
In the past, functional expert committees had rarely been in a position to shape the MTP - the main policy setting and planning document - which remained almost exclusively the area of concern and competence of ACABQ, the Fifth Committee of the General Assembly and the CPC. В прошлом функциональные комитеты экспертов редко имели возможность формировать ССП - главный документ по установлению политики и планированию, - который почти полностью оставался областью интересов и компетенции ККАБВ, Пятого комитета, Генеральной Ассамблеи и КПК.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
She was one of the few, who did not decline Yanukovych when he had lost presidential position. Одна из немногих, кто не отказался от Януковича после того, как он потерял президентский пост.
From 2 June 2014 to 22 July he hold the position of Deputy State Minister for Diaspora Issues of Georgia, and on July 26, 2014 he was appointed to the post of the State Minister of Georgia for Diaspora Issues. С 2 июня по 22 июля 2014 года занимал должность Заместителя Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры, а 26 июля 2014 года был назначен на пост Государственного министра Грузии по вопросам диаспоры.
The Captain-Commandant position was created in 1908 when Captain Worth G. Ross was the first to actually hold the position. Пост капитана-коменданта был создан в 1908 году, первым его занял капитан Уорд Дж.
The Chair: For the position of Rapporteur the Group of East European States nominates Mr. Archil Gheghechkori of Georgia. Председатель (говорит по-английски): На пост Докладчика Группой восточноевропейских государств выдвинута кандидатура г-на Арчила Гегечкори (Грузия).
Position one, clear. Пост первый, чисто.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
He was confident that the Government would soon be in the position to produce reports in cooperation with NGOs. Он выражает уверенность в том, что правительство его страны вскоре сможет подготавливать доклады в сотрудничестве с НПО.
More work is required before UNHCR is in a position to do this. Необходимо провести дальнейшую работу, прежде чем УВКБ ООН сможет это сделать.
Look, George, I'm sure Mr. Grove could find a good position for you. Джордж, я уверена, что мистер Гроув сможет найти для тебя хорошую должность.
Without the approval of this position, the Section would suffer a lack of leadership, management and coordination with the focal points in the field. Если эта должность не будет утверждена, Секция не сможет обеспечить руководство, управление и согласование усилий с координаторами на местах.
Indonesia reiterates its position that only a transparent, democratic and representative Security Council, whose membership and practices reflect twenty-first century realities, will be capable of guaranteeing the maintenance of international peace and security, as stipulated by the United Nations Charter. Индонезия вновь заявляет о своей убежденности в том, что только транспарентный, демократичный и представительный Совет Безопасности, членский состав и практика которого отражают реалии двадцать первого века, сможет гарантировать поддержание международного мира и безопасности, как это предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The position of military personnel performing special tasks may be governed by special arrangements. Статус военного персонала, выполняющего специальные задачи, может регулироваться специальными соглашениями.
Each member has a job, a position, a responsibility, and a status. Каждый имеет работу, положение, ответственность и статус.
Pursuant to the laws regulating the legal status of certain officials, officials may be discharged, suspended and assigned to a new position during a disciplinary procedure. В соответствии с законами, регулирующими юридический статус отдельных должностных лиц, в ходе дисциплинарной процедуры должностные лица могут быть уволены, временно отстранены от должности или переведены на новую должность.
Although, in most cases, only one religion has been accorded such an official position, there are also examples of two or more State religions existing in one country. Хотя в большинстве случаев подобный официальный статус присваивается только одной религии, известны примеры, когда в стране существует две и более государственных религии.
What would the position be if a decision were to be taken in the future by agreement between the United Nations and sending States to treat United Nations civilian police as being subject to the exclusive jurisdiction of the sending State? Каков будет статус, если в будущем по соглашению между Организацией Объединенных Наций и направляющими государствами будет принято решение рассматривать гражданских полицейских Организации Объединенных Наций как подпадающих под исключительную юрисдикцию направляющего государства?
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
If you try to figure out our position, you are wasting your time. Пытаясь вычислить наше местоположение, ты только теряешь время.
Unique identification Actual position (100 m up to 1 km) нынешнее местоположение (с точностью до 100 м - 1 км);
So, the principle of the AI-IP system is that each client retrieves its own position AIS transponder), sends this information to the server and optionally requests information about other vessels in the area. Таким образом, работа системы АИ-МП построена на следующем принципе: каждый клиент устанавливает свое местоположение), посылает эту информацию на сервер, и факультативно запрашивает информацию о других судах в конкретном районе.
I might be able to fix our position. Возможно удасться определить местоположение.
Occupying an idyllic position in the historic centre of Rome, the hotel is within a 10 minute walk of the Quirinale Palace, Trevi Fountain, Spanish Steps, and the main shopping area of the city. Местоположение семейного отеля Des Artistes чрезвычайно удобно: он находится всего в 500 метрах от вокзала Термини. Вам понравятся изысканные номера с антикварной мебелью и солнечная терраса на крыше.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
While CARICOM does not have a definitive position on the size of a reformed Security Council, we support the position of the African Group recognizing that a Council of between 25 and 26 seats might represent the most viable option. Хотя КАРИКОМ не имеет определенной позиции по вопросу о численности реформированного Совета Безопасности, мы разделяем мнение Группы африканских государств о том, что 25 или 26 членов в составе Совета - это, по всей видимости, наиболее работоспособный вариант.
It was felt, however, that developing countries should not only seek to strengthen their position in the world economy through global trade negotiations and the reform of the international financial system, but also through other forms of international cooperation. Вместе с тем было выражено мнение о том, что развивающиеся страны должны стремиться к укреплению своих позиций в мировой экономике не только в рамках глобальных торговых переговоров и реформирования международной финансовой системы, но и через другие формы международного сотрудничества.
Haiti continues to call for greater openness in the functioning of the Council and for greater participation in the decision-making process, so that its decisions reflect the general opinion of the international community as a whole and not only the position of the members of the Council. Гаити по-прежнему призывает к большей открытости в деятельности Совета и к расширению возможностей участия в процессе принятия им решений, с тем чтобы эти его решения отражали общее мнение международного сообщества в целом, а не только позицию членов Совета.
Serbia voiced its position on Kosovo and Metohija just a month and a half ago in a fully legitimate and very powerful fashion. Сербы абсолютно законно и однозначно выразили свое мнение по Косово и Метохии полтора месяца назад.
However, it reiterated the position expressed last year that it was up to each of its members to determine the specific ways in which such a useful cooperation was to be materialized. Вместе с тем она подтвердила высказанное ею в прошлом году мнение о том, что определять конкретные пути материализации такого полезного сотрудничества надлежит каждому из членов Рабочей группы.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
A group of delegations reiterated the importance of State sovereignty and took the position that UNHCR's role with IDPs should be in support of Governments' own efforts. Группа делегаций вновь подчеркнула важное значение государственного суверенитета и сформулировала позицию, согласно которой роль УВКБ в работе с ВПЛ должна заключаться в поддержке собственных усилий правительств.
Recognizing the growing role of Central Asia in global telecommunications networks, including its position as a key Internet transit link between Asia and Europe, Признавая растущую роль Центральной Азии в развитии глобальных телекоммуникационных сетей, в том числе ее положение как ключевого транзитного узла при передаче данных по Интернету между Азией и Европой,
National policies could play a strong role and developing country Governments were being strongly encouraged to direct their efforts towards fortifying the negotiating position of their private firms, for example in seeking improved access to proprietary services' distribution networks. Национальная политика может играть значительную роль, и правительствам развивающихся стран настоятельно рекомендуется направить свои усилия на укрепление позиций их частных компаний на переговорах, например путем улучшения доступа к фирменным сетям по распределению услуг.
His Majesty's constitutional position as protector of rights and freedoms and guarantor of international treaties ratified by Cambodia, as well as his many interventions in the defence of human rights, have continued to encourage and inspire the work of the Special Representative. Определенная в Конституции роль Его Величества как защитника прав и свобод и гаранта международных договоров, ратифицированных Камбоджей, а также его неоднократные выступления в защиту прав человека по-прежнему воодушевляют и вдохновляют Специального представителя в его работе.
Per Eclund highly appreciated the work of the new Management Body of REC Caucasus. Re-emphasising the unique role of REC Caucasus he stated clear position of the EC to further support REC Caucasus in its endeavour. В своём приветствии г-н Эклунд высоко оценил работу нового руководства РЭЦ Каваз, ещё раз отметил уникальную значимую роль организации и высказал чёткую позицию ЕС относительно поддержки РЭЦ Кавказ.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the data in the data table remains unchanged. Расположение данных в таблице не изменяется.
Kilwa's fortuitous position made it a much better East African trade center than Mogadishu. Расположение острова Килва сделало его гораздо более важным центром восточноафриканской торговли, чем Могадишо.
During the quiescent periods, a more northeasterly position of the Azores High would result in more hurricanes being steered towards the Atlantic coast. В спокойные периоды северо-восточное расположение Азрского антициклона приводит к увеличению числа ураганов, достигающих Атлантического побережья.
You can right click the toolbar to bring up the Toolbar Menu. The icon size and text position can also be adjusted from this menu. Для вызова контекстного Меню панели инструментов, щёлкните на ней правой кнопкой мыши. В меню можно настроить размер значков и расположение текста.
Therefore, believing that the Japanese ships had probably changed position during the intervening two hours, he decided to withhold launching a strike force until he received more current information on the location of the Japanese ships. Поэтому полагая, что японские корабли за 2 часа могли сменить расположение, он решил воздержаться от отправки ударной волны и ждать более свежей информации.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Regardless, everyone knows why the Conference finds itself in its present position. Несмотря на это, все знают, почему Конференция оказалась в этой ситуации.
I would like to sum up the position of the State of Kuwait regarding the current situation. Я хотел бы вкратце изложить позицию государства Кувейт в отношении нынешней ситуации.
However, it was vital to have details not only of the legal framework, under which they and other ethnic groups were covered, but also of the situation in practice in order to help the Committee understand their position. В то же время крайне важно иметь подробную информацию не только о правовой основе, регулирующей проживание этой и других этнических групп, но также и о ситуации на практике, с тем чтобы Комитет мог понять, в каком положении они находятся.
In a range of legislative, administrative and institutional human rights instruments provisions, the Government has recognised the special position of Ireland's Traveller community to protect their rights and improve their situation. В целом ряде законодательных, административных и институциональных положений, содержащихся в договорах о правах человека, правительство признало особое положение общины тревеллеров Ирландии с точки зрения защиты их прав и улучшения их ситуации.
ONUSAL has put forward the position that in the light of the situation that existed in El Salvador when ONUSAL began its operations, the Mission merely advanced the payment of rent to the private companies concerned. Позиция МНООНС по этому вопросу заключалась в том, что с учетом ситуации, которая существовала в Сальвадоре в период развертывания МНООНС, Миссия сделала лишь первоначальные платежи за аренду помещений соответствующим частным компаниям.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
Mr. Yalden's point regarding the position of the Permanent Mission was understandable, but if the Committee were to accept that a change of government meant that it must receive a new report, it could find itself in a dead end. Точка зрения г-на Ялдена в отношении позиции Постоянного представительства понятна, однако если Комитет согласится с тем, что смена правительства означает необходимость представления нового доклада, то такой подход заведет его в тупик.
In an article published more than 20 years later, Bagge again failed to state his position on the question whether the local remedies rule is procedural or substantive but there is suggested support for the former view. В статье, опубликованной по прошествии 20 с лишним лет, Багге опять не изложил своей позиции по вопросу о том, носит норма о местных средствах правовой защиты процессуальный или же материально-правовой характер, однако предполагается, что была поддержана первая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
The Board considers that the considerable number of measures introduced, in particular over this last reporting period, help to position the CDM as a benchmark offset system within an increasingly diverse carbon market. Совет считает, что значительное число реализованных мер, в частности за последний отчетный период, помогает позиционировать МЧР как эталонную компенсационную систему со все более разнообразным углеродным рынком.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. В этой связи ЮНИДО надлежит найти свою нишу и определить свои сравнительные преимущества, а также рационально позиционировать себя в рамках эволюции системы представительства Организации Объединенных Наций на местах, согласуя при этом свои мероприятия с опреде-ляемыми на местах приоритетами в области развития.
Больше примеров...