Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
This position expressed by the President of Albania is not in the interest of stability in the region of Western Balkans. Эта позиция, выраженная президентом Албании, не отвечает интересам стабильности в регионе Западных Балкан.
The position of the Non-Aligned Movement has already been outlined by Algeria. Позиция Движения неприсоединения уже была отражена в выступлении делегации Алжира.
Such a position clearly constitutes a gross violation of the agreements reached and a serious threat to the integrity and continuity of this peace process. Такая позиция, несомненно, является грубым нарушением достигнутых соглашений и создает серьезную угрозу для целостности и непрерывности этого мирного процесса.
This was the case in Egypt, where UNDP advocacy on human development issues and its position as a leading partner of the Government put it ahead of the policy curve. Так было в Египте, когда активная роль ПРООН в пропаганде концепции развития человеческого потенциала и ее позиция ведущего партнера правительства позволили программе опережать кривую в графике нарастания политических проблем в стране.
"Our negotiating position is and will be territorial integrity and sovereignty of the [occupied territory or UNPAs]. The [UNPAs] will sooner or later unite with the 'Srpska Republic' and Serbia and Montenegro into a unified State." Наша позиция на переговорах заключается и будет заключаться в обеспечении территориальной целостности и суверенитета [оккупированной территории или РОООН]. [РОООН] рано или поздно объединятся с Сербской Республикой и Сербией и Черногорией в единое государство.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Directional flashing lamps having a "wide angle effect" (see definition of paragraph 7.3.1. in Annex 5) shall bear an arrow indicating the "wide angle" side and the mounting position. 3.4 На направленные проблесковые огни с "широкоугольным воздействием" (см. определение в пункте 7.3.1 приложения 5) должна наноситься стрелка, указывающая "широкоугольную" сторону и положение установки.
However, the legal position of a citizen of an age which fits the description of a "child" given in the Convention is governed by individual laws of the Kyrgyz Republic. Однако правовое положение гражданина, по возрасту подходящего под понятие "ребенок", данное в Конвенции о правах ребенка, регулируется отдельными законами Кыргызской Республики.
For over three decades, the nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT) has been the cornerstone of the world's non-proliferation regime, a position that derives from growing acknowledgement of the legal and normative standards that it established. В течение более чем трёх десятилетий Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) был краеугольным камнем режима нераспространения в мире. Такое его положение проистекает от всё возрастающего признания установленных им юридических и нормативных стандартов.
It is therefore a goal to obtain a higher priority for the international and national freight traffic, and thus gain a better market position, on an European and national level. Таким образом, основная цель заключается в том, чтобы повысить приоритетность международных и национальных грузовых перевозок и тем самым улучшить их положение как на общеевропейском, так и на внутреннем рынке.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position. Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
The Case Officer position is funded by the support account. Должность сотрудника по ведению дел финансируется за счет ресурсов вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
In 1901 he became the founding Professor of Celtic at Friedrich Wilhelm University, the first position of its kind in Germany; his most celebrated student there was Rudolf Thurneysen. В 1901 году Циммер стал профессором кельтских языков в университете Фридриха-Вильгельма; это была первая должность такого рода в Германии; его самым знаменитым студентом там был Рудольф Турнейзен.
The Advisory Committee considers that the Unit could cover the functions proposed for the Best Practices Officer in the Office of the Executive Representative and, to avoid duplication, recommends against approval of the P-4 position in the Office of the Executive Representative. Консультативный комитет считает, что эта группа могла бы обеспечить выполнение функций, предложенных для сотрудника по передовой практике в Канцелярии Исполнительного представителя, и во избежание дублирования рекомендует не утверждать должность класса С-4 в Канцелярии Исполнительного представителя.
Position: Counsellor, first class, in foreign affairs Должность: Советник по иностранным делам первого класса
Okay, it is the perfect position for you. Идеальная должность для тебя.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The external position of some lower middle-income countries remains fragile and debt overhang problems of countries in this category may necessitate new debt relief arrangements. Состояние платежного баланса некоторых стран с уровнем дохода ниже среднего по-прежнему остается неустойчивым, и проблемы долгового беремени стран этой категории могут потребовать заключения новых соглашений об облегчении их долгового бремени.
A state where one particle is at position x and the other is at position y is written | x, y ⟩ {\displaystyle |x, y\rangle}. Существует лишь состояние, в котором одна из частиц находится в состоянии х {\displaystyle x}, а другая в состоянии y {\displaystyle y}.
The commission was to describe the current position of home rule in regard to constitutional law, including questions of jurisdiction and delegation between the Danish and Home Rule Governments. Комиссия должна охарактеризовать нынешнее состояние автономного управления по отношению к конституционным законам, включая вопросы юрисдикции и делегирования прав между датским правительством и автономным правительством Гренландии.
While the outcome of the most recent actuarial valuation of the Fund was a source of satisfaction to his delegation, he warned against any taking any hasty decisions on that basis since the Fund's future actuarial position was subject to a number of imponderables. Хотя результаты последней оценки актуарного состояния Фонда вызывают удовлетворение у его делегации, он предостерегает от принятия любых скоропалительных решений на этом основании, поскольку на актуарное состояние Фонда оказывает влияние целый ряд факторов, прогнозировать которые практически невозможно.
The Board also noted that the quick ratio, which measures the liquidity position in terms of cash or near cash, had improved from 0.74:1 as at 31 December 1993 to 1.43:1 as at 31 December 1995. Комиссия также отмечает, что коэффициент "критической" оценки, характеризующей состояние ликвидности с точки зрения наличных средств или квазиналичности повысился с 0,74:1 (по состоянию на 31 декабря 1993 года) до 1,43:1 (по состоянию на 31 декабря 1995 года).
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
And so the first step is reclaiming my rightful position as master of this house. И поэтому первым моим шагом будет обозначить мое справедливое место хозяина этого дома.
He's picked a good position. Он выбрал хорошее место.
Corbin invited Jennings to visit KLVT, where he eventually took Corbin's then-vacated position. В ответ Корбин позвал Уэйлона выступать к себе на станцию, где тот, в конце концов, занял место самого Корбина, перешедшего на KLLL.
Brick discovered he wasn't the only one jockeying for position that first day. Брик обнаружил, что он не один такой, пытающий найти свой место под солнцем в первый школьный день.
After starter Richard Jefferson was traded to the Golden State Warriors for Stephen Jackson, Leonard was promoted to the starting small forward position while Jackson served as his backup. После того как Ричард Джефферсон был обменян в «Голден Стэйт Уорриорз» на Стивена Джексона, Леонард получил место в стартовом составе, заняв позицию лёгкого форварда.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Their position bears witness to the unrealistic intentions of the Azerbaijani side and calls in question the possibility of advancing the negotiating process. Такая позиция свидетельствует о нереалистичных намерениях азербайджанской стороны и ставит под сомнение возможность прогресса в переговорном процессе.
Those in a position to do so might consider assisting relevant States and regional groups in developing the legal, institutional and operational capacity to implement their obligations under Security Council embargoes and sanctions. Те, кто в состоянии сделать это, могли бы изучить возможность оказания помощи соответствующим государствам и региональным группам в создании правового, институционального и оперативного потенциала для выполнения обязанностей, вытекающих из эмбарго и санкций Совета Безопасности.
The possibility of using isolation chambers as an educational tool within community institutions is closely linked to the specific nature of the position, the task and the target group of the institution. Возможность использования режима изоляции в качестве инструмента воспитания в учреждениях сообществ тесно связана с особенностями, задачами и контингентом воспитанников таких структур.
It asked whether the Government is considering reviewing its position with regard to its reservation to article 22 of ICCPR and recommended the withdrawal of this reservation within a specific time frame. Оно спрашивало, рассматривает ли правительство возможность изменения своей позиции по поводу оговорки к статье 22 МПГПП, и рекомендовало снять эту оговорку в течение конкретного периода времени.
Invites developed country Parties, other Governments, developing country Parties in a position to do so, as well as financial and technical institutions, to provide technical and financial support to affected country Parties to gather, analyse and archive quantitative biophysical and socio-economic information. предлагает развитым странам-Сторонам, правительствам других стран, развивающимся странам-Сторонам, имеющим соответствующую возможность, а также финансовым и техническим учреждениям оказывать затрагиваемым странам-Сторонам техническую и финансовую поддержку в сборе, анализе и архивировании количественной биофизической и социально-экономической информации.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
The position was created in 1992. Указанный пост был учрежден в 1992 году.
I know that you resigned your ministerial position "Я знаю, что вы покинули пост министра,"
Eventually, the position of Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs came into existence in 1968 with the merger of the functions of Secretary of State for Foreign Affairs and Secretary of State for Commonwealth Affairs into a single Department of State. Пост министра иностранных и дел и по делам Содружества Наций был основан в 1968 г. при слиянии функций министра иностранных дел и министра по делам Содружества Наций в отдельный Государственный департамент.
The present report is the first one presented to the Human Rights Council by the new mandate holder, Raquel Rolnik, who took up her position on 1 May 2008. Настоящий доклад является первым докладом Совету по правам человека нового мандатария Ракель Рольник, занимающей этот пост с 1 мая 2008 года.
She also informed the Specialized Section Heilandt, who had been secretary of WP. and its specialized sections for the last seven years, had been promoted to a position in the Codex Alimentarius secretariat in Rome. Она также проинформировала Специализированную секцию о том, что г-н Том Хейландт, который в течение последних семи лет исполнял обязанности секретаря РГ. и ее специализированных секций, получил назначение на более высокий пост в секретариате Кодекса Алиментариус в Риме.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Look, George, I'm sure Mr. Grove could find a good position for you. Джордж, я уверена, что мистер Гроув сможет найти для тебя хорошую должность.
It was also observed that any future work would require the views of Member States before a definitive position was taken by the Commission. Кроме того, отмечалось, что для любой будущей работы потребуется, чтобы государства-члены представили свои мнения, прежде чем Комиссия сможет занять определенную позицию.
While India will be able to manage, many other developing countries may not be in the same position and this is where the international community can help. «Несмотря на то, что Индия сможет пережить эту ситуацию, многие другие развивающиеся страны, возможно, не смогут сделать этого, и именно здесь международное сообщество призвано оказать помощь.
Lastly, it trusted that, when the Advisory Committee was finally in a position to submit its report on the item, an opportunity would be provided for delegations to comment on it. И наконец, она верит, что, когда Консультативный комитет наконец сможет представить свой доклад по этому вопросу, делегации будут иметь возможность его прокомментировать.
The delegation of the United Kingdom reiterated the UK's independent position on the subject of visa policy and procedures and furthermore stated that it would not be able to confirm the UK position until Parliamentary scrutiny had been completed. Делегация Соединенного Королевства вновь изложила независимую позицию Соединенного Королевства по вопросу о политике и процедурах выдачи виз, а также заявила, что она не сможет подтвердить позицию Соединенного Королевства до завершения рассмотрения этого вопроса в парламенте.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
At the time of drafting of the present report, the director's position had not been regularized by an official appointment established by order published in the Moniteur haïtien. На момент составления настоящего доклада статус Директора не был подтвержден никаким официальным назначением посредством постановления, опубликованного в "Гаитянском вестнике".
In consideration of its singular nature and position, the Holy See, in acceding to this Convention, does not intend to prescind in any way from its specific mission which is of a religious and moral character. Присоединяясь к настоящей Конвенции, Святейший Престол, учитывая свой особый статус и положение, не намеревается никоим образом отступать от осуществления своей конкретной религиозной и нравственной миссии.
In light of the amendment to the Constitution of 2001, please describe the legal position of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the legal system of Slovakia. В контексте поправки к Конституции 2001 года просьба описать правовой статус Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в правовой системе Словакии.
Such programmes provide women with opportunities to establish their own businesses, increase their productivity and earnings and escape their indebtedness to moneylenders, middlemen and traders, thus strengthening their social and economic position. Такие программы предоставляют женщинам возможности создавать собственные предприятия, повышать свою производительность и уровень доходов и избегать накопления задолженности перед кредиторами, посредниками и торговцами, повышая тем самым свой социальный и экономический статус.
The question may now be considered whether the present position of asylum in legations and ships is satisfactory from the point of view of the states concerned, and particularly of those who grant it. Теперь можно рассмотреть вопрос о том, является ли нынешний статус убежища в дипломатических представительствах и на кораблях удовлетворительным с точки зрения соответствующих государств, особенно тех, кто предоставляет его.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
So we got one shot to triangulate his position. Поэтому у нас только один шанс триангулировать его местоположение.
The system assists in disaster detection and position location over land or sea through the use of a beacon communication facility at the assigned frequency of 406 MHz to alert rescue coordination centres. Данная система помогает выявлять стихийные бедствия и определять их местоположение над сушей или морем с использованием маяков связи на выделенной частоте 406 МГц для оповещения спасательно-координационных центров.
The position of the ocular points in relation to the R point shall be adjusted as indicated in the table below by X coordinates from the three-dimensional reference system. Местоположение окулярных точек по отношению к точке R корректируется в соответствии с указаниями, содержащимися в приведенной ниже таблице, по оси координат Х в трехмерной системе координат.
The radar image and the position from the position sensor shall both be adjustable for the antenna offset to the conning position. Радиолокационное изображение и местоположение, полученное от датчика местоположения, должны корректироваться с целью учета расстояния между антенной и местом, с которого управляется судно.
(b) Inland ECDIS should provide for true motion and relative motion with the own ship's position in the screen center or off-centered (see Ch. 5.2). Ь) СОЭНКИ ВС должна обеспечивать истинное или относительное движение судна на карте, размещая местоположение судна в центре экрана или вне центра (см. главу 5.2) .
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
That observation is in line with the principled position of the Non-Aligned Movement, which believes that there can be no military solution to this conflict. Это мнение соответствует принципиальной позиции Движения неприсоединения, которое считает, что этот конфликт не может быть разрешен военными средствами.
Allow me, however, to express the position of Brazil that reducing the so-called nuclear danger cannot in any way be a substitute for multilaterally agreed disarmament measures. Позвольте мне, тем не менее, выразить мнение Бразилии в отношении того, что уменьшение так называемой ядерной опасности никоим образом не может заменить согласованные в многостороннем порядке меры по разоружению.
It was generally felt that GEO-4 strengthened the position of UNEP as the leading environment agency within the United Nations. Было выражено общее мнение о том, что ГЭП4 позволил упрочить позиции ЮНЕП в качестве ведущего природоохранного учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
What makes you so certain he won't come around to your position? Отчего вы так уверены, что он не изменит своё мнение?
The Chinese Foreign Ministry follows closely developments in the Middle East, and expounds China's views and position on the situation through press releases by the spokespersons of the Ministry. Министерство иностранных дел Китая пристально следит за событиями на Ближнем Востоке и разъясняет мнение и позицию Китая в отношении ситуации на Ближнем Востоке через посредство пресс-релизов, обнародуемых представителями министерства.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The position of the regional company would have to be considered in this context. В этом контексте необходимо рассмотреть роль и место региональной компании.
The position of the United Nations within the international community puts it in a key position to coordinate humanitarian response to disasters. В силу своего положения в рамках международного сообщества Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в координации гуманитарной помощи в случае бедствий.
The leader of the Iraqiya bloc, Ayad Allawi, who was initially expected to assume a leadership role in the Council, stated in March 2011 that he would no longer seek a position on it. Лидер блока «Аль-Иракия» Айяд Алауи, который, как предполагали вначале, должен был выполнять роль руководителя в Совете, в марте 2011 года заявил, что он не будет более претендовать на какую-либо должность в нем.
Although elements of ERM governance exist in United Nations organizations, the leadership position, roles and responsibilities in the implementation process, and reporting and communication lines are not clear, being mainly informal and implicit. Хотя элементы руководства ОУР существуют в организациях системы Организации Объединенных Наций, место руководителя, роль и функции в процессе внедрения и отношения подчиненности и связи не очевидны, будучи по большей части неформальными и подразумеваемыми.
It is our firm position that the central role of the NPT should be further reinforced, while maintaining a delicate balance among the three pillars on which the Treaty is based. Мы твердо считаем, что центральная роль ДНЯО должна укрепляться и впредь, при сохранении деликатного равновесия между тремя основами, на которых зиждется этот Договор.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
We must keep our position secret. Мы должны сохранить в тайне наше расположение.
Moreover, thanks to 40.000 m2 of park which surrounds the hotel, you will enjoy a spectacular view from an excellent position. Отель, имеющий удобное расположение, окружён зелёным парком, площадью 40.000 м? . Вы сможете насладиться прекрасным видом, который открывается с балкона.
In other cases, the number and the position of the actuators may be chosen in agreement between the manufacturer and the technical services. В других случаях число и расположение исполнительных механизмов могут выбираться по договоренности между изготовителем и техническими службами.
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
Position and type of control: as specified in paragraphs 6.2.1. and 6.2.2. Расположение и тип органа управления: в соответствии с пунктами 6.2.1 и 6.2.2.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
In this regard, I would like to make known Uzbekistan's position on the situations in Afghanistan and Tajikistan. Мне бы хотелось особо остановиться на отношении Узбекистана к ситуации в Афганистане и Таджикистане.
So now you understand my position. Теперь вы понимаете в какой я ситуации.
I'm not in an uncomfortable position. как поступить в этой ситуации.
In this situation the Armenian Parliament regards high-ranking Azerbaijani officials' public statements as an unreliable negotiator's position, which may undermine Nagorno-Karabakh's confidence in a peaceful settlement of the conflict. В данной ситуации парламент Арцаха квалифицирует публичные высказывания высокопоставленных лиц Азербайджана как позицию ненадежной стороны переговоров, которая чревата подрывом доверия карабахской стороны к мирному урегулированию.
While the position in international law is best worked out through decisions on concrete cases, the commentary might usefully indicate that assessability is a matter for international, and not for national law. Поскольку в международном праве самым эффективным выходом из такой ситуации является принятие решений по конкретным делам, в комментарии было бы, пожалуй, целесообразно указать, что возможность оценки относится к сфере международного, а не внутреннего права.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
This position was seen as justified by the additional sentence that The requirements referred to in... column (3) shall prevail in all cases... Такая точка зрения обосновывалась наличием дополнительного предложения в тексте: во всех случаях требования... указанные в колонке З, имеют преимущественную силу...
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
Regarding implementation of article 3, he said that the positive position of the Italian Government on racial discrimination was well known, but that did not rule out covert segregation as an unintentional by-product of the actions of private persons. В отношении осуществления статьи 3 он говорит, что позитивная точка зрения правительства Италии по вопросу расовой дискриминации хорошо известна, но это не исключает скрытой сегрегации как непреднамеренного побочного результата действий частных лиц.
Mr. Yalden's point regarding the position of the Permanent Mission was understandable, but if the Committee were to accept that a change of government meant that it must receive a new report, it could find itself in a dead end. Точка зрения г-на Ялдена в отношении позиции Постоянного представительства понятна, однако если Комитет согласится с тем, что смена правительства означает необходимость представления нового доклада, то такой подход заведет его в тупик.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
UNIDO should strategically position the Green Industry Initiative as a way of promoting economic development and poverty reduction through sustainable industrial development. ЮНИДО следует стратегически позиционировать Инициативу по развитию "зеленой" промышленности в качестве средства содействия экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты путем устойчивого промышленного развития.
It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД следует дифференцироваться и позиционировать себя стратегически, выступая надежным, достоверным и востребованным источником аналитической информации и политических рекомендаций во взаимосвязанных областях международной торговли, инвестиций, финансов, технологии и устойчивого развития.
He concurred with the Chairperson-Rapporteur that the Expert Mechanism had no intention of trying to position itself as a monitoring body for the implementation of the Declaration, simply because it is not mandated to do so. Он согласился с Председателем-докладчиком в отношении того, что Экспертный механизм никоим образом не намерен позиционировать себя в качестве контрольного органа по осуществлению Декларации уже в силу того, что он не уполномочен действовать подобным образом.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
While reviewing market conditions, production is expected to start immediately to position the company to respond to market demands, and thereafter production will be reviewed with an eye to increasing the facilities' productivity as necessary. Пока же ведется исследование условий рынка. Есть планы начать производство немедленно, чтобы позиционировать компанию, как ответ на спрос рынка и в дальнейшем увеличить объем производства по необходимости.
Больше примеров...