Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
In addition to the maps, the position is the most important in poker. В дополнение к картам, позиция является наиболее важным в покер.
The correct position is well stated by B'Tselem: В данном случае правильная позиция достаточно четко изложена на сайте «Бетцелем»:
In aviation, a clock position refers to a horizontal direction; it may be supplemented with the word high or low to describe the vertical direction which is pointed towards your feet. В авиации часовая позиция относится к горизонтальному направлению и может быть дополнена словами сверху или снизу для описания вертикального направления.
Thailand's position in this regard is fully consistent with the judgment of the International Court of Justice (ICJ) of 15 June 1962 in the Case Concerning the Temple of Preah Vihear, which Thailand has fully and duly implemented; В этой связи позиция Таиланда полностью соответствует заключению Международного Суда (МС) от 15 июня 1962 года по делу о храме Преа Вихеар, которое Таиланд полностью и должным образом выполнил;
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
It was restored to its original position on 7 December, marking the completion of the temple's restoration. Она была восстановлена в первоначальное положение 7 декабря, ознаменовав завершение реставрации храма.
And for a man in your position, that's unacceptable. А принимая во внимание ваше положение, это недопустимо.
When a player has to move, but any move weakens his position. Когда игрок должен сделать ход, но каждый следующий ход ухудшает его положение.
The Governor of Guam intended to uphold that position by holding a plebiscite for the exercise of Chamorro self-determination within five years, with the ultimate aim of resolving the question of Guam's political status. Губернатор Гуама намеревается закрепить это положение посредством проведения референдума, чтобы в течение пяти лет воспользоваться правом чаморро на самоопределение и добиться конечной цели - решения вопроса о политическом статусе Гуама.
My household and my position. Мои придворные и положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
The position of Senior Programme Officer (Partnerships) (Budget line 1111) has been funded from voluntary contributions that expire in October 2004. Должность старшего сотрудника по программам (Партнерские связи) (статья бюджета 1111) финансируется за счет добровольных взносов, которые поступят на конец октября 2004 года.
It is proposed that 1 new P-3 position be established to further strengthen the Team's capacity in conducting procurement of these requirements. Предлагается создать 1 новую должность класса С3, для того чтобы дополнительным образом расширить возможности Группы по реализации закупок в связи с этими потребностями.
The Secretary-General proposes the establishment of one Administrative Officer position (P-3) in order to strengthen administrative functions within the Office of the Chief of Administration Services. Генеральный секретарь предлагает создать одну должность административного сотрудника (С-3) в целях укрепления административных функций в Канцелярии начальника административных служб.
In return Trump received more favorable terms on the remaining $550+ million owed to the lenders, and retain his position as chief executive, though he would not be paid and would not have a role in day-to-day operations. В свою очередь, Трамп получил более выгодные условия для выплат по займам, взятым у кредиторов, на более чем 550 млн долларов и сохранил свою должность исполнительного директора несмотря на то, что ничего не выплачивал и не принимал никакого участия в работе отеля.
(a) One (National Officer) position is to be redeployed to Baghdad to assist the Senior Project Officer in the Office of the Chief of Mission Support; а) предлагается передать в Багдад одну должность (национального сотрудника-специалиста), с тем чтобы занимающий ее сотрудник оказывал помощь старшему сотруднику по проектам в Канцелярии главного сотрудника по поддержке Миссии;
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Error while reading message framing format at position of stream (state:) Ошибка при чтении формата кадрирования сообщения в позиции потока (состояние:).
Other indicators such as the inflation rate, the terms of trade, the payments and debt position confirm this trend. Данная тенденция подтверждается и другими показателями, как-то: уровень безработицы, условия торговли, состояние платежного баланса и объем задолженности.
In addition, a temporary position for a GIS System Administrator (Field Service) would be required in the light of the large number of damaged roads and United Nations facilities and other infrastructures that require further evaluation and validation. Кроме того, поскольку многие дороги и помещения Организации Объединенных Наций и другие объекты инфраструктуры были повреждены и их состояние требует дополнительной оценки и проверки, предлагается учредить временную должность системного администратора по ГИС (категория полевой службы).
Although a considerable number of developing countries had seen an improvement of their external position, delegations stressed that most countries continued to depend on external resources, including foreign direct investment but especially official development assistance. Делегации подчеркнули, что, хотя значительное число развивающихся стран улучшило состояние своего платежного баланса, большинство стран по-прежнему зависят от внешних ресурсов, включая прямые иностранные инвестиции и, в особенности, официальную помощь в целях развития.
At the same time, she agrees to take any distress that such a position may involve, namely: С тем вместе принимает на себя ПЭРЭНОСИТЬ все, ЧТО такое СОСТОЯНИЕ может иметь ТЯГОСТНОГО, а именно:
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Look, Dr. Cooper, I really want this position. Послушайте, Доктор Купер, я действительно хочу получить это место.
She's here for the waitress position. Она пришла на собеседование на место официантки.
Put you or me in her position, we'd probably do the same thing. Поставь нас на её место, мы бы сделали то же самое.
Andy Robinson left in 2009 to take up the position of head coach of the Scottish national side. Энди Робинсон покинул команду в 2009 г., чтобы, как и предполагалось, занять место главного тренера сборной Шотландии.
I had to assign a new position? n. ѕришлось передвинуть его на новое место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
In addition, it shall be possible to make minor lateral and/or longitudinal adjustments of the vehicle's position so as to place it accurately in relation to the reference grid. Кроме того, должна быть обеспечена возможность небольшой поперечной и/или продольной корректировки положения транспортного средства, с тем чтобы добиться его правильной установки относительно системы координат.
But that technology was far from being within the grasp of all countries, and those which had it were in a position to exploit information in their own interests. Однако эти технические средства еще не являются доступными во всех странах, и страны, располагающие ими, имеют возможность использовать информацию в своих собственных интересах.
States have at their disposal a number of tools in order to strengthen the position of smallholders and allow them to reap a larger proportion of the value in their transactions with buyers. Государства имеют в своем распоряжении целый ряд инструментов, позволяющих укрепить позицию мелких производителей и дающих им возможность получить более значительную долю стоимости при совершении сделок с покупателями.
The possibility of the Statute containing general principles of criminal law was acknowledged as early as 1995 in the work of the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court when it developed guidelines of items to be discussed, including the irrelevance of official position. Возможность того, чтобы в Статуте содержались общие принципы уголовного права, была признана еще в 1995 году во время работы Специального комитета по учреждению Международного уголовного суда, когда он разработал критерии вопросов, подлежащих обсуждению, включая недопустимость ссылки на должностное положение.
In paragraph 62, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it explore with the United Nations Secretariat the possibility of extending the medical standards for staff members to candidates for judgeship, which is a non-United Nations staff position. В пункте 62 Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии изучить совместно с Секретариатом Организации Объединенных Наций возможность применения медицинских норм, установленных для сотрудников Организации Объединенных Наций, в отношении кандидатов в судьи, должности которых не являются штатными должностями Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Before giving him this position, however, the Maharaja decided to test Harlan. Прежде чем дать ему этот пост, однако, махараджа решил испытать Харлана.
He returned to Manchukuo in 1937 to assume the position of Minister of Industry. В 1937 году Се Цзеши вернулся в Маньчжоу-го и занял пост министра промышленности.
Since 1812, as Chairman of the Committee has evolved into an independent position, which until 1865 necessarily coincide with the presidency of the Council of State. С 1812 года пост председателя Комитета превратился в самостоятельную должность, которая до 1865 года обязательно совмещалась с председательством в Государственном совете.
At the same time, I would like to express my sincere appreciation to the members of the Eastern European Group for supporting my candidature to this position and to the representatives here today for electing me Vice-Chairman of the First Committee. Одновременно я хотел бы выразить искреннюю признательность членам Восточноевропейской группы за поддержку моей кандидатуры, а присутствующим здесь сегодня представителям - за мое избрание на пост заместителя Председателя Первого комитета.
If President Dalton secures the nomination, do you expect to be offered the position of vice president? Если президент Далтон получит назначение, ожидаете ли вы, что вам предложат пост вице-президента?
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
With respect to the ECSOC and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. В отношении МПЭСКП и Конвенции о правах инвалидов правительство рассмотрит вопрос о присоединении после того, как оно сможет эффективно осуществлять их положения.
Until a reply was given to those questions, it would not be possible to take a position on that recommendation. Пока она не получит ответа на эти вопросы, Куба не сможет выработать свою позицию по этой рекомендации.
The position needs to be filled before the Commission can recommence work. Прежде чем Комиссия сможет возобновить свою работу, эта должность должна быть укомплектована.
They desire first and foremost to return to the position they were in before 1978 - a level playing field where they can govern themselves and grow. Он страстно желает прежде всего вернуться в то состояние, в каком он пребывал до 1978 года, - на ту точку отсчета, с которой он сможет сам управлять собою и развиваться.
Given the fact that the Sixth Review Conference will follow the meetings of the First Committee, the Committee is not in a position to evaluate the outcome of the Review Conference. Поскольку шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции пройдет после заседаний Первого комитета, Комитет не сможет дать оценку итогам Обзорной конференции.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Bangladesh is a gradually changing society where the position, status and roles of men and women have primarily been shaped by the stereotype of male predominance and authority over women. Бангладеш представляет собой постепенно трансформирующееся общество, в котором положение, статус и роли мужчин и женщин формировались преимущественно на основе стереотипа превосходства и власти мужчин над женщинами.
However, although the work of paralegals was increasingly being recognized by the police, courts and legal profession, their legal position and status in Malawi remained precarious. Однако, хотя работа младших юридических сотрудников получает все большее признание со стороны полиции, судов и юристов, их правовое положение и статус в Малави остаются неопределенными.
The Human Rights Council should be given a prominent status, restoring human rights to the central position given to them in the Charter. Совету по правам человека должен быть придан весомый статус, с тем чтобы вернуть правам человека ту центральную роль, которая отводится им в Уставе Организации Объединенных Наций.
He tends to take his position very seriously. Считает свой статус весьма хлопотным.
Seeking to strengthen the position of the family and enhance its place among civil society institutions, and to promote the development of national policies to that end and to ensure the integration of the family and its participation in decision-making mechanisms, стремясь укрепить позиции семьи, повысить ее статус среди организаций гражданского общества и содействовать разработке национальных стратегий с этой целью, а также обеспечить интеграцию семьи в жизнь общества и ее участие в механизмах принятия решений,
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
If you try to figure out our position, you are wasting your time. Пытаясь вычислить наше местоположение, ты только теряешь время.
However, a small craft shall give its category, name, position, direction and the side on which it is giving way. Что касается малых судов, то они должны сообщать только свою категорию, название, местоположение и курс, а также сторону, в которую они отворачивают;
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
This position will work out of Thompson and will work with and occupy space within settings in which street youth circulate. Местоположение этого отделения в Томпсоне позволит ему осуществлять свою деятельность в непосредственной близости от улиц, где общается молодежь.
The team made a detailed register of the verification work, recording each position visited, confirming the geographic location accurately by the use of both map and global positioning system, recording the number of photographs taken of the position and noting any remarks about the position. Группа подробно зафиксировала работу по проверке, отметив каждый посещенный объект, четко подтвердив географическое местоположение с использованием карты и глобальной системы определения координат, отметив количество фотографий, сделанных на каждом объекте, и какие-либо дополнительные замечания об этом объекте.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Is that the fbi's official position Or a personal insight? Это официальная позиция ФБР или ваше личное мнение?
As for the scope of the Commission's work, support was expressed for the position of the Special Rapporteur to exclude those aquifers which were not transboundary in nature. Что же касается сферы охвата выполняемой Комиссией работы, то было поддержано мнение Специального докладчика о необходимости исключить из рассмотрения водоносные горизонты, не являющиеся трансграничными по своему характеру.
The Russian Federation agreed with the position that invalid reservations were null and void and therefore devoid of legal effect, and that the nullity could not be cured by acceptance by other parties. Российская Федерация разделяет мнение, что недействительные оговорки юридически ничтожны и, следовательно, лишены правовых последствий, и что их ничтожность не может быть нейтрализована фактом принятия их другими сторонами.
However, it reiterated the position expressed last year that it was up to each of its members to determine the specific ways in which such a useful cooperation was to be materialized. Вместе с тем она подтвердила высказанное ею в прошлом году мнение о том, что определять конкретные пути материализации такого полезного сотрудничества надлежит каждому из членов Рабочей группы.
The TBC and the JW have found that the position taken by local governing authorities on the outer islands is generally not supportive of individual freedom of belief and expression and that several outer islands have forbidden the introduction of new religions by resolutions. БЦТ64 и СИ65 выяснили, что в целом местные органы власти на внешних островах не являются сторонниками свободы человека придерживаться своих взглядов и выражать свое мнение и что на ряде внешних островов приняты решения, запрещающие основание новых религиозных течений.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
It also served to strengthen the position of the Russian language in the United Nations, in line with the principle of multilingualism. Он также играет заметную роль в укреплении позиций русского языка в Организации Объединенных Наций в соответствии с принципом многоязычия.
The Committee notes that it was not provided with updated terms of reference detailing the future role, responsibilities and functions of the Representative and considers that the requirement for the position needs to be fully rejustified in the context of the 2016-2017 budget for the Fund. Комитет отмечает, что ему не был представлен обновленный круг ведения, подробно описывающий будущую роль, обязанности и функции Представителя, и считает, что потребность в должности следует еще раз полностью обосновать в контексте бюджета Фонда на 2016 - 2017 годы.
Typically, the head of the delegation has the authority and expertise to present the position of the national statistical system and plays an important role in coordinating the diverse institutions involved in producing official statistics at the national level. Глава делегации, как правило, наделен полномочиями представлять позицию национальной статистической системы, и он играет важную роль в координации деятельности различных учреждений, занимающихся обеспечением наличия официальной статистики на национальном уровне.
Cooperatives are often in a good position to promote and contribute to capacity-building and human capital investment because they often play a significant role in member training and education for the development of entrepreneurial and organizational skills and in sharing information. Зачастую кооперативы находятся в благоприятном положении для поощрения и содействия созданию потенциала и инвестиций в «человеческий капитал», поскольку нередко они играют значительную роль в подготовке и образовании своих членов для развития предпринимательских и организационных навыков и обмена информацией.
In this context, the bargaining position of women and the trade unions that represent them, job evaluation methods, and wage negotiations involving hidden wage elements such as bonuses and special allowances all play an important role. В этом контексте важную роль играют такие аспекты, как позиция женщин и представляющих их профсоюзов на переговорах, методы оценки работы и переговоры по установлению заработной платы, включая такие элементы, как бонусы и специальные выплаты.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Number and position of axles with double wheels: 1.3.1 Число и расположение осей со сдвоенными колесами:
You will lose your title, your lands, your holdings, your rooms here at the castle and your position with me. Ты потеряешь свой статус, свои земли, свои владения свои комнаты, которые здесь, в замке И свое расположение ко мне
This 4-star hotel occupies an impressive historical building, and boasts a privileged position in the charming area of Villa Carpegna Park. Это 4-звездочный отель расположен во впечатляющием историческом здании и предлагает гостям выгодное расположение в очаровательном районе парка Вилла Карпенья.
The position of the layer of monodisperse drops is monitored with the aid of a capacitive sensor, the readings of which are used to adjust the consumption of stabilizer. Расположение слоя монодисперсных капель контролируют при помощи емкостного датчика, в соответствии, с показаниями которого изменяют расход стабилизатора.
Make several copies of the layers and change the shape and position of the light effects to get a lightning bolt (Image -> Free Transform). Теперь можно продублировать слои и с помощью Трансформации (Image -> Free Transform) изменить форму и расположение свечений так, чтобы получилась одна ветвистая молния.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
I'm sorry you've got yourself into this position. Мне очень жаль, что вы оказались в такой ситуации.
I have sent out a distress signal detailing Prometheus's situation and our last known position in space. Я послала в космос аварийный сигнал с описанием ситуации Прометея и последними известными координатами.
The prevailing situation proves that the sharp vigilance and revolutionary position of our revolutionary armed forces are absolutely reasonable. Основные параметры ситуации свидетельствуют о том, что крайняя бдительность и революционная позиция наших революционных вооруженных сил являются абсолютно оправданными.
During this special period, ECOWAS will continue to closely monitor the situation and to adjust its position in accordance with the situation as its develops. В течение этого чрезвычайного периода ЭКОВАС продолжает пристально следить за ситуацией для корректирования своей позиции в зависимости от развития ситуации на местах.
As stated at para. 314, supra, the Panel believes that the objective of any compensation award with respect to the FL claim should be to place KPC in the same position it would have occupied if it had not lost the proven FL volume. Как уже отмечалось выше в пункте 314 Группа считает, что при принятии решения о присуждении какой-либо компенсации по претензии о ПФ следует исходить из ситуации, в которой могла находиться "КПК", если бы она не понесла доказанных ПФ.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
This position was seen as justified by the additional sentence that The requirements referred to in... column (3) shall prevail in all cases... Такая точка зрения обосновывалась наличием дополнительного предложения в тексте: во всех случаях требования... указанные в колонке З, имеют преимущественную силу...
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
There was also the view that since the Court was a judicial body and should not be put in a position to consider extra-legal matters associated with pardons and parole, perhaps a separate entity should be created to deal with these issues. Была выражена также точка зрения, заключающаяся в том, что, поскольку Суд является судебным органом и поскольку перед ним не должна ставиться задача рассмотрения не регулируемых нормами права вопросов, связанных с помилованием и условно-досрочным освобождением, возможно, для решения этих вопросов следует создать отдельный орган.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
Quite apart from the United Nations ability to position itself, there was the question of whether its operational system could become the leading force in emerging issues. Совершенно независимо от способности Организации Объединенных Наций позиционировать себя стоит вопрос в отношении того, может ли ее оперативная система стать руководящей силой в решении возникающих проблем.
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...