Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Our position is clear and consistent and is based on the general principles of our position on international and regional disarmament, specifically the particular nature of the situation in the Middle East. Наша позиция ясна и последовательна и базируется на общих принципах нашей позиции по международному и региональному разоружению, особенно учитывая особый характер положения на Ближнем Востоке.
It's not the best position, but there're even worse ones. Это не лучшая позиция, но бывает и похуже.
The position of these groups within the Secretariat must not be allowed to prevail. Нельзя допустить, чтобы в Секретариате восторжествовала позиция этих групп.
Do you think the problem is because I did not read the message of the Secretary-General or because you have a position as a member State? Уж не думаете ли вы, будто вся проблема в том, что я не огласил послание Генерального секретаря, или в том, что у вас есть позиция в качестве государства-члена?
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The position for other providers of continuing education is as explained in paragraphs 13.40 to 13.41 of the previous report. Положение других учебных заведений продолженного образования остается таким же, как оно изложено в пунктах 13.40-13.41 предыдущего доклада.
Devereux's position was desperate, and he decided to return to Essex House. Положение Деверё было отчаянным, и он решил вернуться в Эссекс-Хаус.
A display in which the own vessel and each radar target moves with its own true motion, while the position of all charted information remains fixed. User-defined settings Изображение, на котором собственное судно и каждая радиолокационная цель движутся в режиме собственного истинного движения, а положение всей указываемой на карте информации остается стационарным.
Such situations had arisen in a number of countries whose justice systems had been shaken and were no longer in a position to act as guardian of and safeguard the rights and liberties of the population. Такое положение сложилось в ряде стран, в которых было нарушено функционирование систем уголовного правосудия, которые более не в состоянии выступать в качестве защитника и гаранта прав и свобод населения.
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
She retired from this position on July 1, 2012. 1 июля 2012 года он покинул эту должность.
In February 1947, Mackiernan missed the adventure of the war and applied to the State Department for a position as a consular clerk at his former location in China. В феврале 1947 года Маккирнан принял предложение Госдепартамента и перешёл на должность сотрудника консульства в его прежнем месте жительства в Китае.
In order to enable the Division to effectively carry out these tasks, the establishment of one Political Affairs Officer (P-4) general temporary assistance position is proposed. Для предоставления Отделу возможности эффективно выполнять эти задачи предлагается создать одну должность сотрудника по политическим вопросам (С4), финансируемую по статье «Временный персонал общего назначения».
On 7 August 2007 Calvert announced his intention to resign his position as President of the Senate on 14 August and to resign as a Senator for Tasmania before the Senate resumed on 10 September. 7 августа 2007 года Калверт заявил о том, что планирует покинуть должность Президента Сената с 14 августа 2007 года, а также покинуть должность сенатора с 10 сентября 2007 года.
The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services is a key position in the United Nations governance and oversight mechanism, and it is critical for the Organization that he or she possess the appropriate technical qualifications. Должность заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора является одной из ключевых должностей в механизме управления и надзора Организации Объединенных Наций, и наличие у человека, занимающего такую руководящую должность, необходимой технической квалификации имеет для Организации важнейшее значение.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом.
"Secondary Latched Position" refers to the coupling condition of the latch that retains the door in a partially closed position. 3.20 "Промежуточное запертое положение" означает состояние срабатывающей защелки, при котором дверь удерживается в частично закрытом положении.
As developing countries begin to feel the cold winds blowing through the global economy, they need to have their balance sheets in as strong a position as possible. Развивающиеся страны начинают ощущать холодные ветра, пронзающую мировую экономику, и им следует, по-возможности, максимально укрепить состояние своих балансов.
Otherwise, if e1 fails, then the choice operator backtracks to the original input position at which it invoked e1, but then calls e2 instead, returning e2's result. Иначе, если e1 проваливается, оператор выбора восстанавливает входную строку в состояние, предшествующее вызову e1, и вызывает e2, возвращая её результат.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
The agency posed a math problem and whoever could solve it earned the right to apply to an elite government position. Агентству требовалось математическое решение. Нашедший его, получал право претендовать на элитное место при правительстве.
In 2011, he got a starter position in the defense and was a major player that season. В 2011 году застолбил за собой место в обороне команды, и с этого сезона является основным игроком.
I am interviewing for a position in process design, but I'm also an intelligence officer. Я прошел собеседование на место инженера но еще я офицер разведки
Boiler plants "Ozna" hold a strong position on the market and are of constant demand among the customers. Котельные установки с маркой "ОЗНА" прочно заняли свое место на рынке и пользуются постоянным спросом у заказчиков.
Having taken the 13th position and been beaten by Lokomotiv Moscow (the total score after play-offs appeared unfavourable for volgogradians), Rotor had to start the following season among the lower class. Заняв тринадцатое место, и проиграв московскому "Локомотиву" по сумме стыковых матчей, "Ротор" вернулся в первую лигу.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
I believe there's an answer which would secure your future and give you a position. Я считаю, что у нас есть возможность обеспечить тебе будущее и положение в обществе.
The Secretariat could, in addition, play a "broker role" to help find those Parties and other entities in a position to provide the assistance needed. Кроме того, секретариат мог бы сыграть «роль посредника», оказывающего содействие в поиске таких Сторон и других субъектов, которые имеют возможность предоставить необходимую помощь.
Judges feel vulnerable about their position if they issue acquittals opening the door for individuals to threaten the State financially, or if their sentences are reversed on appeal. Судьи чувствуют уязвимость своей позиции в случае, если они выносят оправдательные приговоры, открывающие возможность для отдельных лиц предъявлять государству финансовые претензии, или в случае, если их приговоры отменяются в результате подачи обжалования.
Drawing on the benefits of restructuring and through efficiency gains and investments in technology, I am in a position to put forward a programme budget that represents a significant reduction compared with the current budget, while covering all mandates and providing for additional resources to priority areas. Благодаря структурной перестройке, а также повышению эффективности и инвестициям в технологию я имею возможность предложить бюджет по программам, который, несмотря на то, что он значительно меньше нынешнего, все же охватывает все мандаты и даже предусматривает выделение дополнительных ресурсов для приоритетных областей.
This measure was taken to ensure that persons who might exploit their position as educators to incite or promote threats to the security of the population, were not admitted into the system. Эта мера была введена, с тем чтобы исключить возможность приема на работу в школьную систему лиц, которые могли бы воспользоваться этим для подстрекательства или создания угрозы безопасности населения.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
And when you go back, you go back to a senior position. Когда вернёшься, займешь ведущий пост.
We are extremely pleased that a distinguished son of Portugal, a country so closely linked to Latin America by history and culture, has been chosen for this high position. Мы чрезвычайно рады, что выдающийся сын Португалии, страны тесно связанной с Латинской Америкой ее историей и культурой, был избран на этот высокий пост.
Under his leadership, the Marshall Islands regained their independence in 1979 and he became the Republic's first and only President, a position to which he was re-elected four times. Под его руководством Маршалловы Острова завоевали свою независимость в 1979 году, и он стал первым и единственным председателем Республики - пост, на который он переизбирался четыре раза.
Dr. Surakiart become Thailand's youngest Finance Minister under Prime Minister Banharn Silpa-archa, a position he held from July of 1995 to May of 1996. Др Суракиат стал самым молодым министром финансов Таиланда при премьер-министре Банхане Синлапа-Аче и занимал этот пост с июля 1995 года по май 1996 года.
He hoped to be given the position of secretary of war in the new Irish government but the new lord-lieutenant, Lord Camden, was only able to offer him the post of Surveyor-General of the Ordnance. Он надеялся получить в новом ирландском правительстве пост военного секретаря, однако новый лорд-лейтенант, лорд Кэмден, предложил ему только должность генерального инспектора в Палате вооружений (Board of Ordnance).
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Some EU countries have indicated their intention to ratify the Convention only when the European Community is in a position to do so. Ряд стран ЕС заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию только после того, как все Европейское сообщество сможет сделать это.
Accordingly, the seventeenth session was adjourned, to be resumed when the Working Group had concluded its work and was in a position to submit its final report and decisions to the Committee for action. В соответствии с этим был объявлен перерыв в работе семнадцатой сессии, которая возобновится после того, как Рабочая группа завершит свою работу и сможет представить Комитету на утверждение ее окончательный доклад и решения.
But by design, in the event of his missing, he leaves his opponent in a position of being unable to strike back. Но в случае промаха, он намеренно оставляет противника в позиции когда тот не сможет нанести ответный удар.
Do you think he's in any position to talk her into it? Думаешь, он сможет повлиять через нее?
The Chairperson said he took it that the Committee wished him to preside over the Sierra Leone country-specific configuration of the Commission until such time as the Committee was in a position to appoint another chairperson. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комитет хотел бы, чтобы он руководил структурой по Сьерра-Леоне в рамках Комиссии до тех пор, пока Комитет не сможет назначить другого председателя.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Revelations that could affect my position. Откровения, которые могут пошатнуть мой статус.
There is no legal regime of universal applicability governing the position and use of missiles. У нас нет никакого универсально применимого правового режима, регулирующего статус и использование ракет.
Each member has a job, a position, a responsibility, and a status. Каждый имеет работу, положение, ответственность и статус.
They should not be able to obtain a preferred priority position simply by registration in the general security rights registry or possession within the grace period. Они не должны иметь возможность приобретать преференциальный приоритетный статус только в силу регистрации в общем реестре обеспечительных прав или владения в течение льготного периода.
After this visit, the Special Representative of the Secretary-General requested that alternative premises be found that truly reflected the position and standing of UNMEE within Ethiopia. После этого посещения Специальный представитель Генерального секретаря распорядился найти альтернативные помещения, которые отражали бы истинное положение и статус МООНЭЭ в Эфиопии.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Command doesn't want to give up their position. Командование не хочет раскрывать свое местоположение.
Any vessel navigating by radar and called by radiotelephone shall reply by radiotelephone, giving its category (for example, pushed convoy, high-speed vessel), name, direction and position. Любое идущее при помощи радиолокатора судно, вызываемое по радиотелефонной связи, должно ответить по этой связи, сообщив свою категорию (например, толкаемый состав, высокоскоростное судно), свое название, свой курс и свое местоположение.
Position on the LPD of the points of application of the test forces. Местоположение точек, к которым прилагаются испытательные нагрузки, на БЗУ
Please state your current... position. Доложите своё текущее... местоположение.
Adjust the position of the pasted object on the photo using the Object Pick Tool. Определить местоположение вставленного объекта на изображении с помощью инструмента Object Pick Tool.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Support was further expressed for the Special Rapporteur's position that it was unnecessary to draft a separate continuity rule for shareholders. Было поддержано мнение Специального докладчика о том, что нет необходимости в выработке отдельной нормы о непрерывности для акционеров.
Malaysia aligned itself with the position taken by many Member States on the close connection between the draft articles on diplomatic protection and those on responsibility of States for internationally wrongful acts. ЗЗ. Малайзия разделяет мнение многих государств-членов в отношении тесной связи между проектами статей о дипломатической защите и проектами статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Furthermore, for the very first time in its judicial proceedings on provisional measures, seven judges formed a united front, signing an opinion dissenting from the position of the other eight. Кроме того, впервые в истории судопроизводства по временным мерам семь судей выступили единым фронтом, подписав особое мнение о несогласии с решением остальных восьми судей.
In addition, the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and the posts proposed for retention or for abolition (para. 30) Кроме того, Консультативный комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что следует пропагандировать сохраняющуюся потребность в должностях, которые были вакантны в течение двух лет и более, и представить предложения по сохранению или сокращению этих должностей (пункт 30)
Think of your position. Держи своё мнение при себе.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Violence or severe restrictions targeting minority groups perceived to have traditionally maintained a prominent position, for example as business elites or in political life and State institutions. Насилие или серьезные ограничения в отношении групп меньшинств, которые, как считается, традиционно занимали в обществе важное положение, например, выступая в качестве бизнес-элит или играя важную роль в политической жизни и государственных институтах.
Such a review could help to position the Economic and Social Council as the platform for discussions on economic and financial matters in the United Nations. Такой обзор мог бы помочь Экономическому и Социальному Совету взять на себя роль платформы для дискуссий по экономическим и финансовым вопросам в Организации Объединенных Наций.
In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе.
Our position is clear: the OSCE should do more in Georgia, and not less, and the Greek chairmanship intends to play an active role to that end, as an honest broker. Наша позиция ясна: ОБСЕ должна прилагать в Грузии больше, а не меньше усилий, и Греция на посту Председателя намерена играть активную роль в этих целях, будучи честным посредником.
Its key position as the facilitator of RIS/MIPAA implementation in the region has been confirmed and strengthened during the second review and appraisal process and through the support that member States expressed in the declaration and through active membership in its work. Ключевая роль этой Группы в качестве механизма оказания содействия осуществлению РСО/ММПДПС в регионе была подтверждена и подкреплена в ходе второго цикла обзора и оценки, а также в виде поддержки, выраженной государствами-членами в этой декларации, и их активного участия в ее работе.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
And if you introduce tools like this inverse clock, then you can control the sun's position in the sky. Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
The design of the building and its position (at a river crossing point), indicate that it was a khan. Конструкция здания и его расположение (у переправы через реку) указывают, что здание представляло собой караван-сарай.
Number and position of axles with double wheels: 1.3.1 Число и расположение осей со сдвоенными колесами:
Change the proportions and the position of the pasted base. Изменим пропорции и расположение изображения так, чтобы у нас получилась подставка.
The central position of Montcalm Hotel makes it an exceptional base for both the leisure and business traveller in one of the greatest and most historic cities in the world. Расположение отеля в центре этого великого города с богатой историей и культурным наследием, делает его идеальным как для туристов, приезжающих в Лондон на отдых, так и для бизнесменов.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
We have gone back to the position where some nations have decided to block the collective will of the world community. Мы вернулись к ситуации, когда некоторые государства принимают решение блокировать коллективную волю мирового сообщества.
The Chinese delegation wishes to explain its position on the nuclear situation on the Korean peninsula. Делегация Китая хотела бы разъяснить свою позицию в отношении ядерной ситуации на Корейском полуострове.
We will review our position and come back to this Conference in the light of that review to see how we should respond to this new situation. Мы пересмотрим свою позицию и вернемся на настоящую Конференцию, чтобы увидеть, как нам реагировать на возникновение этой новой ситуации в свете нашей пересмотренной позиции.
However, rules-based standards can make it more difficult for preparers and auditors to step back and evaluate whether the overall accounting corresponds to the objectives of disclosure - namely, the rendering the company's position accurately, and providing investors with better insight. Однако из-за инструктивных стандартов разработчикам отчетности и аудиторам может оказаться труднее проанализировать то, соответствует ли общая система учета целям раскрытия информации, а именно точному отражению ситуации компаний и созданию у инвесторов более полной картины о положении дел.
On the question of the relative position of women in the public sector, human resources officers had been appointed in the various ministries to monitor and improve the situation in that regard. Что касается относительного положения женщин в государственном секторе, в различные министерства назначены кадровики для мониторинга и улучшения ситуации в этом плане.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
People also tend to interpret ambiguous evidence as supporting their existing position. Люди также склонны интерпретировать неоднозначные свидетельства таким образом, чтобы поддерживалась их точка зрения.
The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. Была также выражена точка зрения, согласно которой определенная позиция по вопросу о конференции может быть сформулирована лишь с учетом итогов обсуждений в рамках Специального комитета.
Views: As agreed in Belgrade, the IRU and its member associations will submit a separate paper concerning its position on issues 1 and 3 referred to above. Точка зрения: Как было согласовано в Белграде, МСАТ и его объединения-члены представят отдельный документ, содержащий подробное описание позиции по вышеуказанным пунктам 1 и 3.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
It further requires that UNCTAD differentiate itself and position itself strategically, and be a credible, trusted and sought-after source of analytical information and policy advice in the interrelated areas of trade, investment, finance, technology and sustainable development. Кроме того, ЮНКТАД следует дифференцироваться и позиционировать себя стратегически, выступая надежным, достоверным и востребованным источником аналитической информации и политических рекомендаций во взаимосвязанных областях международной торговли, инвестиций, финансов, технологии и устойчивого развития.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Больше примеров...