Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The position of most members to the Protocol remains distant from this aspiration. Позиция большинства сторон Протокола остается достаточно отдаленной от этого стремления.
That position had been underlined at the beginning of the negotiations with the Government of the United Kingdom in 2004. Такая позиция была подтверждена в начале переговоров с правительством Соединенного Королевства в 2004 году.
Colombia's position on the question of the definition and delimitation of outer space was well known. Позиция Колумбии по вопросу о делимитации космического пространства уже давно хорошо известна.
However, the draft resolution is imbalanced for a number of reasons: it does not take into consideration the repeated position of the Sudan, which is to cooperate fully and unconditionally. Однако проект резолюции является несбалансированным по целому ряду причин: в нем не учитывается неоднократно подтвержденная позиция Судана, которая заключается в его готовности к всестороннему и безоговорочному сотрудничеству.
(c) It acknowledges Uganda's position that a moratorium on exports from the Democratic Republic of the Congo would be counterproductive to the people of the Democratic Republic of the Congo. с) в нем отмечается позиция Уганды, согласно которой мораторий на экспорт из Демократической Республики Конго приведет к обратным результатам для населения Демократической Республики Конго;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Financial position of the capital master plan since 2001, including current anticipated final cost Финансовое положение Генерального плана капитального ремонта с 2001 года, включая текущие показатели сметы окончательных расходов
With regard to the situation of children, Casablanca faces two particular problems which are interlinked and result from the city's geographical and economic position. Что касается положения детей, то Касабланка сталкивается с двумя специфическими проблемами, между которыми существует тесная связь и первопричиной которых является географическое и экономическое положение этого города.
The US has almost totally backed away from the global fight against pollution, and, through uncontrolled growth, solidifies its position as the world's leading polluter. США почти полностью отказались от участия в глобальной борьбе с загрязнением окружающей среды и за счет неконтролируемого роста укрепляют свое положение как ведущий в мире загрязнитель.
Mr. KNAPP (Switzerland) said that Switzerland wished to congratulate the Director-General and his staff on their excellent work over the past two years, which had helped the Organization strengthen its position, in particular its financial situation. Г-н КНАПП (Швейцария) говорит, что его стра-на выражает признательность Генеральному дирек-тору и его сотрудникам за отличную работу, про-деланную за два последних года, которая позволила Организации укрепить свое положение, прежде всего в финансовом отношении.
With the ascension to the throne of Paul I, the position of Gagarin was even more consolidated, in particular thanks to the friendship with Pyotr Lopukhin, the father of favorite of Pavel, Gagarin became a member of the imperial council. С восшествием на престол Павла I положение Гагарина ещё более упрочилось, в частности благодаря дружбе с П. В. Лопухиным, отцом фаворитки Павла, Гагарин стал членом императорского совета.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Thank you for the endorsement of my instructor position. Спасибо за утверждение меня на должность инструктора.
The Quality Assurance Unit, located within the Section, comprises seven continuing posts (1 P-4, 4 P-3, 2 GS (OL)) and one general temporary assistance position funded from the support account. Группа по обеспечению качества, входящая в состав Секции, имеет семь постоянных должностей (1 С4, 4 С3, 2 ОО (ПР)) и одна должность категории общей временной помощи, финансируемые из вспомогательного счета.
The Chairperson recalled that on 29 May 2009, following consultations with the Permanent Representative of Burundi, the Chairperson of the country-specific configuration on Burundi, Mr. Liden, had informed members of the Peacebuilding Commission of his intention to relinquish his position by 1 July 2009. Председатель напоминает о том, что 29 мая 2009 года после консультаций с Постоянным представителем Бурунди Председатель страновой структуры по Бурунди г-н Лиден сообщил членам Комиссии по миростроительству о своем намерении оставить эту должность к 1 июля 2009 года.
He officially took up duties on 15 October, succeeding Bernd Borchardt (Germany), who had been in the position since 1 February 2013. Он официально приступил к исполнению своих обязанностей 15 октября, сменив на этом посту Берна Борхарда (Германия), который занимал эту должность с 1 февраля 2013 года.
The proposed additional Communications Assistant position will ensure the proper functioning of the mission's very small aperture terminal, high frequency/very high frequency, Thuraya and private automatic branch exchange equipment. Предлагаемая дополнительная должность помощника по вопросам связи обеспечит надлежащее функционирование аппаратуры ВСАТ, ВЧ/ОВЧ, «Турайя» и учрежденческих автоматических АТС в миссии.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The financial position of pharmaceutical plants has also deteriorated sharply. Резко обострилось и финансовое состояние фармацевтических фабрик.
This is essential to placing Greece, finally, in a position to repay its debts and fulfill its obligations to its citizens. Наконец, это существенно для того, чтобы привести Грецию в состояние погасить свои долги и выполнить свои обязательства перед своими гражданами.
Financial stress on the club lead him to resign in 1911 to save expense, but he continued in an 'honorary position'. Нагрузка, которую он оказывал на финансовое состояние клуба, привела к его отставке уже в 1911 г. Несмотря на разрыв экономических отношений, он продолжил работу в структуре на одной из «почётных» должностей.
The commission was to describe the current position of home rule in regard to constitutional law, including questions of jurisdiction and delegation between the Danish and Home Rule Governments. Комиссия должна охарактеризовать нынешнее состояние автономного управления по отношению к конституционным законам, включая вопросы юрисдикции и делегирования прав между датским правительством и автономным правительством Гренландии.
After manual use do not forget to bring the mechanism to the previous position, and lock the box. После ручного применение не забудьте привести механизм в старое состояние (рисунок 1) и закрыть заново на ключ.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
The Committee welcomes the position accorded to the Covenant within the hierarchy of the State party's national law. Комитет приветствует то, какое место занимает Пакт в системе национального законодательства государства-участника.
What would you do if you were in my position? Что ты будешь делать если займёшь моё место?
The second call was placed to someone within range of three cell phone towers, allowing me to triangulate a position. Звонили кому-то, кто находился в радиусе З телефонных башен, что позволяет мне найти место звонка.
In the Executive Council of the organization for the implementation of the treaty, Italy aims at attaining a position in line with her commitments in sharing the financial burden of the United Nations system, a criterion which should gain a privileged consideration. В рамках Исполнительного совета Организации по осуществлению договора Италия рассчитывает занять место, соизмеримое с ее обязательствами по распределению финансового бремени системы Организации Объединенных Наций, и этот критерий должен получить преимущественное внимание.
Arrivals from the Caribbean increased by 25.2 per cent over 1998 and it still maintains its position as the second most important source market, accounting for 12.8 per cent of overall tourist arrivals. За 1998 год число туристов, прибывших из Карибского бассейна, возросло на 25,2 процента, и выходцы из этого района по-прежнему занимают второе место среди основных источников туризма, составляя 12,8 процента общего числа туристов.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Where a reserve supply is provided, the driver shall be able to switch to it while seated in the driving position. Когда предусмотрена подача резервного топлива, водитель должен иметь возможность включать ее в сидячем положении.
This will enable the Transitional Federal Government to function efficiently during a transition period, until it is in a position and has the resources to build its civil service capacity and longer-term plans get under way. Это позволит переходному федеральному правительству эффективно функционировать в течение переходного периода, до тех пор пока оно будет иметь возможность и ресурсы для создания своего потенциала в области гражданской службы и пока будут осуществляться долгосрочные планы.
The opportunity is to position UNDP for the future, to improve strategic management and align organizational resources more effectively behind results areas, whether corporately or at the country level. Возможность заключается в ориентации ПРООН на будущие потребности, в улучшении стратегического руководства и более эффективном использовании ресурсов организации в ориентированных на конкретные результаты областях, как на корпоративном, так и на страновом уровнях.
89.5. Thailand will consider ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, given that a mechanism to review our position periodically is already in place. 89.5 Таиланд рассмотрит возможность ратификации Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, принимая во внимание то обстоятельство, что уже создан механизм периодического обзора нашей позиции.
The Commission retained this position in the Guide to Practice since it offers a reasonable compromise between the underlying principle of treaty law - consent - and the potential to consider that the author of the invalid reservation is bound by the treaty without the benefit of the reservation. Комиссия отразила эту позицию в Руководстве по практике, поскольку она позволяет разумным образом примирить базовый принцип права договоров - консенсуализм - и возможность считать автора недействительной оговорки связанным договором без оговорки.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
I'm resigning my position as Inspector General over the NYPD first thing Monday morning. Я оставлю свой пост генерального испектора при полиции Нью-Йорка первым делом утром в понедельник.
Allow me to express our sincere congratulations to the President on his election to his high position. Я хотел бы выразить наши искренние поздравления в адрес Председателя в связи с его избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее.
As a consequence, he suffered the humiliation of being forced to resign his position at Cairo University in 1954. В результате, он был вынужден оставить свой пост в Каирском университете в 1954 году.
We regard highly the vast efforts made and positive achievements attained by His Excellency the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his position of lofty responsibility, towards the cause of peace, international security, development and cooperation among nations. Мы высоко оцениваем серьезные усилия и позитивные достижения Его Превосходительства Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, который занимает столь ответственный пост, на благо мира, международной безопасности, развития и сотрудничества между народами.
During the regency of Biron and the short reign of Empress Anna Leopoldovna, the position of Shakhovskoy was precarious, although he was the Head of Police and senator for a short time. Во время регентства Бирона и краткого периода правления Анны Леопольдовны, Шаховской некоторое время занимал пост сенатора и полицмейстера.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The JISC is in a position to operate without additional voluntary support by Parties in 2013. В 2013 году КНСО сможет обойтись без дополнительных добровольных взносов Сторон.
When, and only when, agreement had been reached on that point would the Committee be able to take a position on it. Когда на этот счет будет достигнуто соглашение, Комитет сможет высказать свое мнение, но не раньше того.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
Mr. de GOUTTES, explaining his position after the vote, said that he had abstained because he was unsure whether he would be available between the proposed dates, but also for the sake of consistency. Г-н де ГУТТ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он воздержался потому, что не был уверен, что он сможет быть свободным в предлагаемые сроки, а также исходя из духа последовательности.
The Panel recommends that the current embargo on the export of Liberian diamonds remain in force until Liberia is in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process Certification Scheme. Группа рекомендует сохранять нынешнее эмбарго на экспорт либерийских алмазов до тех пор, пока Либерия не сможет реально претендовать на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Status in employment describes the position of the employed in the labour market as follows: Статус занятости описывает положение наемных работников на рынке труда следующим образом:
In consideration of its singular nature and position, the Holy See, in acceding to this Convention, does not intend to prescind in any way from its specific mission which is of a religious and moral character. Присоединяясь к настоящей Конвенции, Святейший Престол, учитывая свой особый статус и положение, не намеревается никоим образом отступать от осуществления своей конкретной религиозной и нравственной миссии.
Nationally, the status of women is improving: they are being encouraged to take up an active position in life, and specific steps are being taken to ensure the equality of men and women. Со стороны государства статус женщины повышается, и она поощряется к активной жизненной позиции, реализуются конкретные шаги по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
The delegation of China, concerned that the report contained unfounded allegations regarding the question of Tibet and questioned the territorial integrity of China, requested that the organization provide a special report on its position regarding China's sovereignty over Tibet. Вместе с тем представители Германии и Франции отметили, что, несмотря на необходимость в дополнительных разъяснениях, преждевременно требовать от ТРП воздерживаться от аккредитации ФГИ, поскольку статус этой организации является неясным.
His diplomatic position was such that his name is still on the oldest extant piece of English statute law, the Statute of Marlborough of 1267, where the formal title mentions as a witness "the Lord Ottobon, at that time legate in England". Его дипломатический статус был таков, что его имя было отмечено в самой старой сохранившейся части английского статутного права, "Статуте Мальборо" 1267 года, где упомянут "Оттобон, в то время легат в Англии".
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The CS Madeira Atlantic Hotel's excellent position makes this the ideal holiday hotel from which to explore Funchal and the beautiful Isle of Madeira. Великолепное местоположение Отеля CS Madeira Atlantic делает его идеальным отелем для отдыха, где начинается изучение Фуншала и прекрасного острова Мадейра.
Its position in the water, its position in the structure... and a description of each face... on which clamps were attached. местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
The Chinese were aware of Burke's location and began throwing grenades at his position. Китайцы раскрыли местоположение Бёрка и начали метать в него гранаты.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
(b) Inland ECDIS should provide for true motion and relative motion with the own ship's position in the screen center or off-centered (see Ch. 5.2). Ь) СОЭНКИ ВС должна обеспечивать истинное или относительное движение судна на карте, размещая местоположение судна в центре экрана или вне центра (см. главу 5.2) .
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Committee members' position on the appropriateness of listings (para. 83). Мнение членов Комитета о целесообразности сохранения позиций перечня (пункт 83).
The view was expressed that, under many national laws, the obligation for a party to present facts or arguments against its position was unknown. Было высказано мнение, что законодательству многих стран не известно обязательство стороны сообщать факты или представлять доводы, свидетельствующие против ее позиции.
Draft articles 12 and 13 sought to give effect to that conclusion, and academic opinion offered some support for such a position. В проектах статей 12 и 13 предпринимается попытка отразить этот вывод, и мнение ученых-юристов в определенной степени свидетельствует о поддержке этой позиции.
Mr. ALBA said that, as a member of the Global Commission, he was not in a position to express an opinion on what the final report would contain. Г-н АЛЬБА говорит, что, являясь членом Глобальной комиссии, он не может высказывать мнение о содержании этого заключительного доклада.
At the 5th meeting of the Working Group, on 4 March 2008, the representative of the Dominican Republic noted that, while the proposal had received broad support from delegations, some delegations were not currently in a position to express their views on the subject. На 5м заседании Рабочей группы 4 марта 2008 года представитель Доминиканской Республики отметил, что предложение пользуется у делегаций широкой поддержкой, однако некоторые делегации не были готовы высказать свое мнение по данной теме.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Such enterprises played a vital role in promoting the growth of the economy, transforming the national productive apparatus and improving the country's competitive position. Подобные мероприятия играют важную роль в содействии росту экономики, перестройке национального производственного механизма и улучшению конкурентоспособности страны.
The incumbent of the position would work for the establishment of strong and sustainable institutions in the country and promote the coordination role of UNAMA, while recognizing the lead role played by the Government of Afghanistan. Сотрудник на этой должности будет заниматься вопросами формирования надежных и стабильных институтов в стране и расширять координирующую роль МООНСА, признавая в то же самое время ведущую роль, которую играет правительство Афганистана.
The position of Rule of Law Coordinator is currently under recruitment and is expected to be filled in the next few months, at which time a clear, concrete delineation of the Coordinator's role and the related organizational structure will be operationalized. В настоящее время идет подбор кандидатуры на должность координатора по вопросам верховенства права и ожидается, что эта вакантная должность будет заполнена в предстоящие несколько месяцев, за это время будут четко и конкретно определены роль координатора и связанная с ней организационная структура.
To give all members a role, the position of alternate pen-holder could be added. Чтобы все члены имели возможность сыграть какую-либо роль, необходимо ввести должность альтернативного куратора.
However, the waste sector is in a unique position to transform itself from a minor source of greenhouse-gas emissions to becoming a major saver of emissions. Вместе с тем сектор удаления отходов имеет уникальную возможность изменить свое предназначение - перестать быть несущественным источником выбросов парниковых газов и начать играть важную роль в деле сокращения выбросов.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The cell quantity and position is defined by selecting a cell range in the sheet beforehand. Количество ячеек и их расположение определяются выбранным диапазоном ячеек на листе.
Hotel Britannia boasts a privileged position in the heart of Rome, around the corner from the Opera House and a 10-minute walk to both Termini Station and the Coliseum. Отель Britannia занимает привилегированное расположение в самом сердце Рима, в двух шагах от Оперного театра и 10 минутах ходьбы от вокзала Термини и Колизея.
And we just gave our position away. Мы выдали своё расположение.
The statue's position - in an ancient marketplace - could hardly be more appropriate. Расположение памятника - на старинной рыночной площади - является наиболее подходящим.
That angle diminished over the course of James's five heats, culminating in our final appearance when Verity's position meant the camera had to move to include her. Этот ракурс сузился на Джеймсе во время его пяти попыток, а завершилось всё нашим появлением в самом конце, когда расположение Верити требовало сместить камеру, чтобы она попала в кадр.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
And I'm not really in a position to quit my job. И я не в той ситуации, чтобы бросать свою работу.
It has continually shown its readiness to revise its common position as the situation evolves. Он неизменно демонстрирует готовность пересмотреть свою общую позицию в случае изменения ситуации.
Mr. Abebe said that his delegation had a clear position on the question of the Falkland Islands: that was a colonial situation, notable because of the existence of a dispute over sovereignty. Г-н Абебе говорит, что его делегация придерживается в вопросе о Фолклендских островах четкой позиции: речь идет о колониальной ситуации, отмечающейся наличием спора о суверенитете.
He expressed the hope that Algeria would take a constructive position, based on realistic expectations and the spirit of compromise, at the upcoming informal meeting planned by the Secretary-General's Personal Envoy to Western Sahara and contribute to resolving the dispute. Он выражает надежду, что на предстоящей неформальной встрече, запланированной Личным посланником Генерального секретаря по Западной Сахаре, Алжир займет конструктивную позицию, основанную на реалистичных ожиданиях и духе компромисса, и внесет свой вклад в разрешение этой спорной ситуации.
After dissapointment in Serbia Dnipro came back to winning road. Our team have managed 4th victory in current championship and continue to hold top position... Выход Максима Калиниченко к журналистам, так же как и Андрея Русола, сопровождался не столько вопросами о самом матче с "Металлургом", сколько о ситуации...
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
An accidental viewpoint is a single visual position that produces an ambiguous image. Случайная точка зрения - это отдельная позиция, в которой воспроизводится двойственность изображения.
Of course, our previously expressed views concerning the most important aspects of Security Council reform, and especially the underlying principles of our position, remain valid. Безусловно, наша прежняя точка зрения на самые важные элементы реформы Совета Безопасности, и в особенности принципы, положенные в основу нашей позиции, остаются неизменными.
This has been the position of the Government of India and we would like to reiterate this so that it is clearly noted in the official records of the Committee. Эта точка зрения является позицией правительства Индии, и мы хотели бы вновь о ней заявить, с тем чтобы она была ясно отражена в официальных отчетах Комитета.
Both domestic doctrine and the jurisprudence from the country's higher courts have moved towards the position that the human rights guaranteed by international treaties form part of the material Constitution and thus circumscribe the norms and acts of State bodies and authorities. Как в национальном законодательстве, так и в юридической практике высших судебных органов страны утвердилась точка зрения о том, что права человека, гарантируемые международными договорами, являются составной частью конституционных материальных норм права и налагают ограничения на нормы и решения государственных институтов и органов власти.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...