Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
While a country may consider its position to be correct and just, it should not claim that this position has priority: if the position has merit, it will be supported by all. В то время как одна из стран может считать свою позицию правильной и справедливой, она не должна утверждать, что эта позиция имеет приоритетный характер: если у позиции имеются достоинства, ее все поддержат.
UNEP has provided financial and technical support for the organization of an African expert group meeting to prepare an African consensus and common perspective and position on the Convention. ПРООН оказала финансовую и техническую поддержку при организации совещания Группы африканских экспертов для подготовки таких документов, как африканский консенсус и общий подход и позиция в отношении Конвенции.
The constructive position taken by Ukraine as regards transit of the military cargoes through its territory and reimbursement of the Russian side's costs associated with the withdrawal and destruction exercise from the OSCE Voluntary Fund is of considerable importance. Важное значение имеют конструктивная позиция Украины по обеспечению транзита через ее территорию военных грузов и возмещение расходов по вывозу и утилизации, понесенных российской стороной, из Добровольного фонда ОБСЕ.
This position has been criticized in view of the content of article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions (read in conjunction with article 20, paragraph 5). It has been justified by the Secretary-General by the fact that: Такая позиция, вызвавшая критику с учетом содержания пункта 4.с) статьи 20 Венских конвенций (рассматриваемого вместе с пунктом 5 статьи 20), была оправдана Генеральным секретарем, сославшегося на тот факт, что:
Thailand's position in this regard is fully consistent with the judgment of the International Court of Justice (ICJ) of 15 June 1962 in the Case Concerning the Temple of Preah Vihear, which Thailand has fully and duly implemented; В этой связи позиция Таиланда полностью соответствует заключению Международного Суда (МС) от 15 июня 1962 года по делу о храме Преа Вихеар, которое Таиланд полностью и должным образом выполнил;
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Guatemala's geographical position made it a transit point for drugs and exposed it to related criminal activities. Географическое положение Гватемалы делает ее страной транзита для наркотиков и подвергает воздействию связанной с этим преступной деятельности.
list box you can select the currency symbol and its position. можно выбрать символ валюты и его положение.
Generally it is a combination of such criteria which provides grounds for claiming that an enterprise occupies a dominant position in a given market. Как правило, сочетание некоторых из указанных критериев позволяет сделать вывод о том, что данное предприятие занимает господствующее положение на рынке.
This enviable position brings with it the challenge to sustain a high level of achievement and efficiency and, where possible, to do even better. Это завидное положение сопряжено с задачей по сохранению высокого уровня достижений и эффективности и даже повышению этого уровня, где это возможно.
(a) The financial position of the United Nations peacekeeping operations had remained fairly stable since the previous financial period. а) с конца предыдущего финансового периода финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира оставалось относительно стабильным.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Consequently, it is essential that the Secretariat be able to attract and retain the most highly qualified individual for the position. Соответственно, секретариату необходимо иметь возможность привлекать на эту должность самых квалифицированных специалистов.
As a result, persons holding a civil service position can no longer serve as members of a board of directors or executive office of a trade union. Таким образом, отныне невозможно совмещать должность на государственной службе с членством в руководящих или исполнительных органах профсоюзов.
A woman is entitled to hold a diplomatic position together with her husband, whereby many women serve in the institutions and diplomatic missions abroad on an equal footing with men. Женщина вправе занимать дипломатическую должность наряду со своим мужем: многие женщины работают в загранучреждениях и дипломатических миссиях наравне с мужчинами.
Delegations also welcomed Ms. Henkin to her new position, saying they looked forward to working with her, noting the positive working relationships they had had in her various other positions in the Fund. Делегации также поздравили г-жу Хенкин с назначением на новую должность, заявив, что они надеются на плодотворную работу с ней, и отметив те положительные рабочие взаимоотношения, которые они имели с ней на ее различных других должностях в Фонде.
In the Judiciary, the position of the Registrar of the High Court is held by a woman and female representation in the judiciary is 65.2%. В судебной системе должность регистратора Высокого суда занята женщиной, а общий показатель представленности женщин в судебной системе составляет 65,2%.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Unemployment has risen and the fiscal position has deteriorated. В стране выросла безработица, ухудшилось состояние бюджета.
The relevant data on the position of women in the poor category are not available, because all surveys related to living standards, income and spending monitor the state of households, not individuals. Соответствующие данные о положении женщин в категории бедных лиц отсутствуют, поскольку все обследования, касающиеся уровня жизни, доходов и расходов, отслеживают состояние домохозяйств, а не отдельных лиц.
While the physical situation of this housing stock is generally not a major problem today, its position in the housing market is a problem. В то время как физическое состояние этого жилого фонда в настоящее время, как правило, не вызывает серьезных опасений, проблемой является его статус на рынке жилья.
Besides, many of the former socialist countries, which would definitely support such rupture, had become the pariahs of imperialism and dragged to a position of subordination by the latter. Кроме того, многие из бывших социалистических стран, которые могли бы решительно поддержать такой прорыв, стали париями империализма и были ввергнуты им в подчиненное состояние.
In the second half of the 1990s, the budget position has been consolidated, macroeconomic stability has been good, there has been strong growth of credit to the private sector and inflation has been reduced to less than 1% in 1999. В первой половине 90х годов состояние бюджета укрепилось, макроэкономические показатели оставались стабильными, существенно возросли объемы кредитов, предоставляемых частному сектору, а темпы инфляции в 1999 году упали до уровня менее одного процента.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Indeed, the Agency holds an important position in maintaining international security and assisting in the development of humankind. Более того, Агентство занимает важное место в усилиях по поддержанию международной безопасности и оказанию содействия в обеспечении развития человечества.
Human rights founded on international law are given a strong position under Norwegian law. Права человека, основывающиеся на международном праве, занимают важное место в законодательстве Норвегии.
Her position will mean her living near me, in the palace. Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной.
As noted in the report, the Court, as a court of justice and the principal judicial organ of the United Nations, occupies a special position in promoting the rule of law through its judgments and advisory opinions. Как отмечается в докладе, Суд как орган правосудия и главный судебный орган Организации Объединенных Наций благодаря своим судебным решениям и консультативным заключениям занимает особое место в поощрении верховенства права.
On the third attempt, Cpl. Collier, despite heavy enemy fire and grenade barrages, moved to an exposed position ahead of his comrades, assaulted and destroyed the machine gun nest, killing at least 4 enemy soldiers. С третьей попытки капрал Коллиер несмотря на плотный огонь и падающий гранаты выдвинулся на открытое место впереди своих товарищей, штурмовал и уничтожил пулемётное гнездо, убив по меньшей мере четырёх вражеских солдат.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
What is the position of the Government of Luxembourg on the draft optional protocol providing for the consideration of individual communications? Какова позиция правительства Люксембурга по проекту факультативного протокола, предусматривающего возможность рассмотрения индивидуальных сообщений?
That is all the more necessary given that it guarantees the possibility for each Member State to explain, promote and defend its position in its language of choice, thus forming the very bedrock of effective and efficient multilingualism. Необходимость этого равенства еще более возрастает с учетом того, что оно обеспечивает каждому государству-члену возможность выражать, продвигать и отстаивать свою позицию на языке своего выбора, закладывая тем самым фундамент эффективного и действенного многоязычия.
Every effort should be made, by all States that are in a position to do so, to arrest suspects of the genocide and to enable the Tribunal to act in accordance with its task, which was given to it by the Security Council. Все государства, которые имеют возможность сделать это, должны приложить все усилия к тому, чтобы арестовать подозреваемых в совершении геноцида и дать Трибуналу возможность действовать в соответствии с его задачами, которые были поставлены перед ним Советом Безопасности.
In the opinion of the authors, this position should be accepted but the Commentary should include the possibility that, in this case, substance overrides form. По мнению авторов, эту позицию следует признать, но в Комментарии следует предусмотреть возможность того, что в данном случае существо превалирует над формой.
On the contrary, we see the Secretary-General's initiative as a magnificent opportunity to reflect upon world security issues and to position global security at the centre of the international debate. Напротив, мы считаем, что инициатива Генерального секретаря дает великолепную возможность подумать о проблемах безопасности в мире и вывести проблему глобальной безопасности в центр международных дискуссий.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
In 1990 N. B. Ilyinskiy handed in his resignations of Director, and this position was occupied by Professor A. V. Kosterin. В 1990 г. Н. Б. Ильинский освобождает пост директора, и его занимает профессор А. В. Костерин.
In February 1800, he took the post of procurator-general; in this position he did not stay long, until the coup of March 11, 1801. В феврале 1800 года занял пост генерал-прокурора; в этой должности пробыл недолго, до переворота 11 марта 1801 года.
As concerns the 1540 Committee, Chairman Burian, thank you for your presentation and for your accomplishments since you assumed your position 18 months ago. Что касается Комитета 1540, то мы благодарим Вас, Председатель Бурьян, за Ваше сообщение и за результаты, достигнутые Вами с тех пор, как Вы заняли свой пост 18 месяцев тому назад.
Mrs. Dunlop (Brazil): I would like to congratulate you, Sir, on your election to your important position and reaffirm the readiness of the Brazilian delegation to collaborate with you. Г-жа Дунлоп (Бразилия) (говорит по-английски): Мне хотелось бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот важный пост и вновь подтвердить готовность бразильской делегации сотрудничать с Вами.
Following his nomination to the position of party chairman in 2008 and proposal of a program of reforms, Michalevic was expelled from the party for publicly criticizing the party leadership. После выдвижения на пост председателя партии в 2008 году и предложения программы по её реформированию исключен из организации за публичную критику руководства.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
At that time, Colombia will set out its position with regard to the maritime boundary between the two States. В этом контрмеморандуме Колумбия сможет изложить свою позицию в отношении морской границы между обоими государствами.
Mr. PILLAI believed that if such a proposal were adopted, the Committee would find itself in the position of no longer being able to assert that States were required to submit their reports on firmly established dates. Г-н ПИЛЛАИ полагает, что, если будет принято это предложение, то Комитет окажется в таком положении, когда он уже больше не сможет заявлять о том, что государства-участники обязаны представлять свои доклады точно в установленные сроки.
The Ukrainian diplomat said that the Ukrainian Government and people recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and emphasized that nothing would change that position. «Правительство Украины и украинский народ признают территориальную целостность Азербайджанской Республики, и эту позицию ничто не сможет изменить», - подчеркнул украинский дипломат.
Do you think he's in any position to talk her into it? Думаешь, он сможет повлиять через нее?
I think it would be nice for Doctor Clarkson to see beyond Lord Merton's position and get to know the man. Прекрасно, что доктор Кларксон сможет поближе познакомится с лордом Мёртоном.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
One impediment to that proper functioning, which the Regulation tries to prevent, is "forum shopping", where parties transfer assets or judicial proceedings from one Member State to another, seeking to obtain a more favourable legal position. Одним из факторов, препятствующих такому надлежащему функционированию, против которого направлено Постановление, является поиск "удобного суда", когда стороны передают активы или судебное производство из одного государства-члена в другое в попытках получить более благоприятный правовой статус.
However, the position adopted by the State party, and supported by the Supreme Court, was that international human rights conventions had constitutional status on the basis of article 72 of the Constitution because they dealt with rights inherent to human dignity. Однако позиция, занимаемая государством-участником и поддерживаемая Верховным судом, состоит в том, что международные конвенции по правам человека имеют конституционный статус на основании статьи 72 Конституции, потому что они касаются прав, присущих человеческому достоинству.
The legal position of religious communities in the Republic of Croatia has been regulated by the Law on the Legal Status of Religious Communities of 1978, according to which religious communities have been defined as civil legal persons. Правовое положение религиозных общин в Республике Хорватии регулируется законом о правовом статусе религиозных общин 1978 года, в соответствии с которым религиозным общинам был присвоен статус гражданских юридических лиц.
developing and improving the legal system and the position of the local self-government; improving and developing communal and housing areas, areas of physical planning, construction, transportation, road maintenance, commercial and non-commercial activities and other fields from within the competences of the local self-government, развивает и совершенствует правовую систему и статус органов местного самоуправления; развивает и совершенствует деятельность в области жилищного и коммунального хозяйства, территориального планирования, строительства, транспорта, ремонта дорог, коммерческого и некоммерческого хозяйствования и в других областях, которые входят в сферу компетенции органов местного самоуправления;
The number of students at the University increased from 1,000 to 2,000 while he held this position and the Old College buildings were completed. За время руководства Старцевой количество обучающихся в институте возросло с 2 до 6 тысяч человек, заведение получило собственное здание, стало государственным и приобрело статус университета.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Situated at a crossroad between two oceans - the Pacific and the Indian oceans - and bridging two continents - Asia and Australia, Indonesia lies in a strategic position that has tremendously influenced the country's culture, society, politics, and economy. Будучи расположенной между двумя океанами, Тихим и Индийским, и служа своего рода мостом между двумя континентами, Азией и Австралией, Индонезия имеет стратегическое местоположение, которое оказало огромное влияние на культуру, общество, политику и экономику страны.
The location, size and position of the secondary centres in national hierarchies tend to derive from previous government policies and social and cultural patterns. Местоположение, размеры и позиции второстепенных центров в национальных иерархиях обусловлены политикой предыдущих правительств и социально-культурными особенностями.
So it's brilliant - the flare guides us to the rough position and the balloon takes us to the precise location of the car. Это блестящая идея - ракета укажет нам примерное местоположение а воздушный шар ведет нас к точному месту стоянки автомобиля
Trade name and model: Principle: Range: Position of installed sensor: Resolution: Output: Торговое название и модель: Принцип действия: Диапазон: Местоположение установленного датчика: Разрешающая способность: Выходные данные:
And Max was able to triangulate Tony's exact position using GSM cell localization. А Макс уже успел триангулировать точное местоположение Тони по сигналу его мобильника.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
When asked to take a position on an issue or to prepare a report, it tried to take all views into account. При обращении к Комиссии с просьбой высказать свое мнение в отношении какого-либо вопроса или подготовить какой-либо доклад она стремится принять во внимание все существующие мнения.
The Commission further decided to reiterate its position, which it had reported to the General Assembly as a result of its 1992 study of local pension benefit values, namely that the local practice approach should not be further pursued. Комиссия далее постановила подтвердить свое мнение, о котором она сообщила Генеральной Ассамблее по итогам проведенного ею в 1992 году исследования размеров местных пенсий и которое заключается в том, что подход, основанный на местной практике, более применять не следует.
It was therefore felt that the treaty bodies should seek to assist him in defending their position, and that accounted to some extent for the wording of recommendation No. 7. Поэтому было высказано мнение о том, что договорные органы должны стремится оказать ему содействие в защите их позиции, и этим отчасти объясняется формулировка рекомендации Nº 7.
So your position is we can't test and we can't treat? То есть твоё мнение: нельзя испытывать и нельзя лечить?
The working group concurred with that position. Рабочая группа поддержала это мнение.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Experts particularly underlined that it was absolutely necessary for their Governments to adopt a leading and proactive role in improving their competitive position. В качестве настоятельной необходимости эксперты особо отметили, что их правительствам следует играть ведущую и активную роль в усилиях по повышению конкурентоспособности.
Central Asia, as a centre of economic growth, possessed substantial human capital, an industrial and manufacturing base and huge reserves of natural resources, which placed it in a position to assume a greater role in the world economy. Центральная Азия, один из центров экономического роста, располагает значительным людским капиталом, промышленно-экономической базой и огромными запасами природных ресурсов, благодаря чему она вполне может играть более заметную роль в мировой хозяйственной системе.
If the country speaking happens to occupy a central coordinating role in a regional or political group, that country of course is more than welcome to share the position of that particular group. Если выступающей стране случается играть центральную координирующую роль в региональной или политической группе, то, разумеется, более чем желательно, чтобы эта страна поделилась позицией этой конкретной группы.
To give all members a role, the position of alternate pen-holder could be added. Чтобы все члены имели возможность сыграть какую-либо роль, необходимо ввести должность альтернативного куратора.
He also referred to the unique position of IFRC in acting as a bridge between intergovernmental organizations and civil society, through the national Red Cross Societies. "24. Он упомянул также уникальную роль Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, действующей через национальные общества Красного Креста в качестве связующего звена между межправительственными организациями и гражданским обществом.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the data in the data table remains unchanged. Расположение данных в таблице не изменяется.
Alternatively, the clock, if it is going, would give you a rough idea of the position of the sun. И наоборот, по часам, если они идут, можно вычислить приблизительное расположение солнца.
The geographical situation of Venezuela - its advantageous position on the sea, extensive border areas and means of communication - continually exposes it to the risk of being used by drug trafficking organizations as a transit country. Географическое положение Венесуэлы - ее выгодное расположение у моря, обширные пограничные районы и средства связи - по-прежнему представляет опасность использования страны в качестве транзитной территории теми организациями, которые занимаются оборотом наркотиков.
Just 400m to the beach and nestled in lush greenery, this hotel boasts a privileged tranquil position and a range of modern comforts. Joya Park Complex находится всего в 400 метрах от пляжа в окружении зеленых рощ. Этот отель отличает не только выгодное расположение в тихом местечке, но и наличие ряда современных удобств.
The volume and position of the new building concepts allow visual separation from historic structures, and the rectilinear volumes perpendicular to the Secretariat provide an appropriate counterpart to the original slab building and to the north-south orientation of the General Assembly and Conference Buildings. Предусматриваемые этими концептуальными проектами габариты и местонахождение нового здания позволяют зрительно отделить его от исторических строений, а его строгие линии и расположение - перпендикулярно зданию Секретариата - удачно уравновесят прямоугольный первоначальный корпус и ориентированные по линии «север-юг» здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Because I'm in a tough position here, and I just want to make sure that he sticks to the script. Я тут в сложной ситуации И хочу убедиться, что он будет следовать сценарию.
China believes that the African Union resolution on the question of Zimbabwe represents an important position that reflects the consensus of African countries on the current situation. Китай считает, что резолюция Африканского союза по вопросу о Зимбабве содержит важную позицию, которая отражает консенсус африканских стран в отношении сложившейся ситуации.
My country will be on the certain course to peace when those in my current position can call for full compliance with something that should be so non-controversial: our Constitution and international law. Моя страна встанет на конкретный путь к миру, когда те, кто находится в моей нынешней ситуации, смогут призвать к полному соблюдению того, что не должно вызывать сомнений: нашей конституции и международного права.
After dissapointment in Serbia Dnipro came back to winning road. Our team have managed 4th victory in current championship and continue to hold top position... Выход Максима Калиниченко к журналистам, так же как и Андрея Русола, сопровождался не столько вопросами о самом матче с "Металлургом", сколько о ситуации...
I want to say that really and truly, after these incredible speeches and ideas that are being spread, I am in the awkward position of being here to talk to you today about television. Хочу сказать, что на самом деле после таких замечательных выступлений и идей, о которых здесь говорится, я нахожусь в довольно неловкой ситуации, когда мне придется говорить о телевидении.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
It signifies the position of regional officer of the provinces. Это точка зрения регионального сотрудника из провинции.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
This has been the position of the Government of India and we would like to reiterate this so that it is clearly noted in the official records of the Committee. Эта точка зрения является позицией правительства Индии, и мы хотели бы вновь о ней заявить, с тем чтобы она была ясно отражена в официальных отчетах Комитета.
The view was expressed that the MDBs' position on the use of some procurement methods in the Model Law in projects financed by them should be reflected in the commentary to article 26. Была высказана точка зрения о том, что позиция многосторонних банков развития по вопросу об использовании некоторых предусмотренных в Типовом законе методов закупок в рамках финансируемых ими проектов должна быть отражена в комментарии к статье 26.
In an article published more than 20 years later, Bagge again failed to state his position on the question whether the local remedies rule is procedural or substantive but there is suggested support for the former view. В статье, опубликованной по прошествии 20 с лишним лет, Багге опять не изложил своей позиции по вопросу о том, носит норма о местных средствах правовой защиты процессуальный или же материально-правовой характер, однако предполагается, что была поддержана первая точка зрения.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
The Council recommends that the Centre develop technical cooperation projects and activities in niche areas to position and differentiate itself from other international organizations having similar mandates. Совет рекомендует Центру развивать проекты по техническому сотрудничеству и вести соответствующую деятельность в узких областях и позиционировать себя таким образом, чтобы отличаться от других международных организаций, имеющих похожие мандаты.
The Board considers that the considerable number of measures introduced, in particular over this last reporting period, help to position the CDM as a benchmark offset system within an increasingly diverse carbon market. Совет считает, что значительное число реализованных мер, в частности за последний отчетный период, помогает позиционировать МЧР как эталонную компенсационную систему со все более разнообразным углеродным рынком.
Nemat Shafik, a deputy governor of the Bank of England, tried to position herself between these opposing positions. Заместитель главы Банка Англии по рынкам и банкингу Немат Шафик пыталась позиционировать себя между этими противоположными аргументами.
Больше примеров...