Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Mrs. Jankis, the company's position isn't that Sammy is faking anything. Миссис Джэнкис, позиция компании вовсе не в том, что он симулирует что-либо.
The NLD position was that the National Convention must be held in accordance with democratic practices. Позиция НЛД заключалась в том, что Национальная конференция должна созываться на основе демократических принципов процедуры.
That is an African position and I support it. Это позиция Африки, и я поддерживаю ее.
The supplier's position would not change in the case of the buyer's insolvency since, whether or not the retention of title is assimilated to a security right, the supplier is protected. Позиция поставщика не изменится в случае несостоятельности покупателя, поскольку независимо от того, отождествляется ли удержание правового титула с обеспечительным правом, поставщик все равно пользуется защитой.
The United Nations position has subsequently been upheld in Angola, the Sudan and Uganda, where United Nations representatives have first attempted to limit the scope of amnesties and, if unsuccessful, have appended a reservation to their signatures. Эта позиция Организации Объединенных Наций впоследствии отстаивалась в Анголе, Судане и Уганде, где представители Организации Объединенных Наций сначала пытались ограничить сферу применения амнистии и в случае неудачи прилагали к своим подписям оговорку.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The position varies from day to day, but at any one time there are up to a million people whom we cannot reach. День ото дня положение в этом плане меняется, но число лиц, к которым мы в любой конкретный момент не имеем доступа, доходит до миллиона человек.
Tourism and the volume of remittances had declined, exports had weakened, the debt burden and unemployment had increased, and the already precarious fiscal position of the countries in the region had deteriorated further, particularly in the Caribbean area. Доходы от туризма и переводы средств из-за границы снизились, экспорт сократился, а бремя задолженности и уровень безработицы увеличились; кроме того, и без того сложное финансовое положение стран региона, особенно в районе Карибского бассейна, еще больше ухудшилось.
The position with respect to the implementation of the Convention in the Falkland Islands remains, for the most part, as previously reported to the Committee in the third and earlier reports. Положение в области осуществления Конвенции на Фолклендских островах остается в основном таким же, как ранее сообщалось Комитету в третьем периодическом докладе и предыдущих докладах.
Having voice alters that position. Право голоса меняет это положение.
We've increased our position substantially. Мы существенно усилили наше положение... и, конечно, я волнуюсь.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
In 1779 Piermarini was officially named architect of the Imperial Kingdom, a position he had occupied in fact for several years. В 1779 году Пьермарини был официально назван королевским архитектором, должность, которую он занимал в течение нескольких лет.
With the appointment of a gender focal point by a regional partner, OSCE, it is proposed to abolish one United Nations Volunteer position of Civil Affairs Officer. В связи с назначением региональным партнером (ОБСЕ) координатора по гендерным вопросам предлагается упразднить должность сотрудника по гражданским вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций).
After serving for several years as Minister of Natural Resources, Moleleki became Minister of Foreign Affairs in November 2004 and served in that position until March 2007, when he became Minister of Natural Resources again. После нескольких лет работы на посту министра природных ресурсов в ноябре 2004 года Молелеки стал министром иностранных дел и занимал эту должность до марта 2007 года, когда снова стал министром природных ресурсов.
What is your position? А какая у тебя должность?
In the support account budget for 2008/09, general temporary assistance at the P-4 level for 12 months was provided, and it is proposed that this position be converted to a temporary post. В бюджете вспомогательного счета на 2008/09 год было предусмотрено создание должности временного персонала общего назначения класса С-4 на 12 месяцев, и теперь ее предлагается преобразовать во временную штатную должность.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Next Audit will review the position. Состояние этого вопроса будет рассмотрено в ходе следующей ревизии.
The fund has been established in order to compensate for some of the negative effects of previous assimilation policies which have weakened the position of the Saami language and culture. Фонд был создан для того, чтобы компенсировать некоторые негативные последствия предыдущей политики ассимиляции, которая ухудшила состояние языка и культуры саами.
Their position apparently is not taken into account by the competent authorities of the Government of the Sudan who are maintaining a confusing situation on the legislative level. Их позиция явно не принимается во внимание компетентными органами правительства Судана, которые поддерживают состояние неопределенности на законодательном уровне.
This would include, for example, the generation and allocation of public domestic financing for the environment; the position of environmental funds; the use of economic instruments; funds derived from the private sector; donor support; and foreign direct investment. Это могло бы включать в себя, например, такие вопросы, как привлечение и распределение государственных национальных средств для финансирования деятельности в области окружающей среды; состояние экологических фондов; использование экономических инструментов; средства, поступающие из частного сектора; поддержка доноров; и прямые иностранные инвестиции.
With the exception of the replacement of the Provisional Municipal Councils by LCSD, the position remains essentially as described in paragraphs 600 and 601 of the initial report. За исключением учреждения ДДКП, сменившего местные муниципальные советы, состояние дел в этой области соответствует информации, содержащейся в пунктах 600 и 601 первоначального доклада.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
We only had one position, you got it. У нас было только одно место, и ты его получила.
Look, Dr. Cooper, I really want this position. Послушайте, Доктор Купер, я действительно хочу получить это место.
The family occupies a prominent position in the heart of Yemeni society. Семья занимает важное место в йеменском обществе.
In this regard, the report states that maternal and infant health and family planning services are given a priority position among national programs. В этой связи в докладе сообщается о том, что приоритетное место в национальных программах отводится охране здоровья матери и ребенка и услугам по планированию семьи.
the thermostat and transformer installation position, in cases where these components are part of the el. место для установки термостата и трансформатора, входящих в состав эл.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Today's debate provides yet another opportunity for us to reaffirm our position, which is based on the following principles. Сегодняшняя дискуссия предоставляет нам еще одну возможность подтвердить нашу позицию, которая основана на следующих принципах.
President Bongo spoke as long ago as 1977 on the question of an increase in the membership of the Security Council, and I had the occasion to repeat his position before the General Assembly in 1995 and 1996. Еще в 1977 году президент Бонго высказал свое мнение по вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности, и я имел возможность повторить его позицию перед Генеральной Ассамблеей в 1995 и 1996 годах.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): My delegation took the floor during the general debate and presented our position on the issues at hand. Г-н Васильев (Российская Федерация): Моя делегация уже имела возможность выступить в общеполитической дискуссии и изложить нашу позицию по обсуждаемым вопросам.
The service valve shall not, at the shut-off position, allow an internal leak rate in the flow direction. 6.15.13.1.3 В закрытом положении рабочий клапан должен исключать возможность внутренних утечек в направлении потока.
Here we provide you with the opportunity to recommend a colleague, acquaintance, friend or family member to DRILL as a potential only will you help this person find a new and interesting position, but you'll also receive a bonus of €160. Мы предлагаем Вам возможность порекомендовать нам Вашего коллегу, знакомого, друга или члена Вашей семьи как потенционального кандидата, помочь ему найти таким образом новую работу и вдобавок получить премию в €160.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
He held this position until the military coup d'état on April 12, 1980. Он занимал этот пост до государственного переворота 12 сентября 1980 года.
In May 2008 he announced his imminent resignation from the position, following his acceptance of the chief executive position at the Tertiary Education Commission (TEC) which he took up on 4 August 2008. В мае 2008 года он объявил о своей скорой отставке с должности, после назначения на пост главы высшей комиссии по образованию (англ. Tertiary Education Commission, TEC).
The Kabaka was also promised the largely ceremonial position of Head of state of Uganda, which was of great symbolic importance to the Baganda. Он также пообещал кабаке пост Главы государства, что имело большое символическое значение для баганда.
Dame Stella Rimington, DCB (born 13 May 1935) is a British author and former Director General of MI5, a position she held from 1992 to 1996. Стелла Римингтон (англ. Stella Rimington; род. 13 мая 1935) - британская писательница, первая женщина - генеральный директор MI5 (занимала пост с 1992 по 1996 год).
Musharraf hoped to extend his presidency this fall without caving in to opposition demands that he renounce his military position and restore a civilian rival to the post of prime minister. Этой осенью Мушарраф надеялся продлить свой президентский срок, не уступив при этом требованиям оппозиции о том, чтобы он отказался от своего военного поста и вернул гражданского конкурента на пост премьер-министра.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
In this respect, GRPE would be in the position to start the work on WLTP at its January 2008 session. В таком случае GRPE сможет приступить к работе над ВПИМ на своей сессии в январе 2008 года.
Look, George, I'm sure Mr. Grove could find a good position for you. Джордж, я уверена, что мистер Гроув сможет найти для тебя хорошую должность.
The delegation also stressed that until an internal examination is completed the European Union will not be able to have a final position. Делегация также подчеркнула, что до завершения внутреннего рассмотрения Европейский союз не сможет определить окончательную позицию.
They desire first and foremost to return to the position they were in before 1978 - a level playing field where they can govern themselves and grow. Он страстно желает прежде всего вернуться в то состояние, в каком он пребывал до 1978 года, - на ту точку отсчета, с которой он сможет сам управлять собою и развиваться.
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
I would have hoped you'd learned your lesson about overplaying your position. Я-то думал, что вы извлекли урок из чрезмерного упования на свой статус.
There is also a need to review the situation of domestic helpers towards giving them appropriate training to elevate their position as professional workers who can demand more reasonable wages. Необходимо также изучить положение о домашней прислуге на предмет обеспечения их профессиональной подготовки с тем, чтобы они могли повысить свой профессиональный статус и стать профессиональными работниками, получающими более высокую зарплату.
We think that IAEA ought to be placed in a similar position toward the CTBT organization as the United Nations Centre for Human Rights has toward several human rights treaties monitoring bodies. Мы полагаем, что по отношению к организации ДВЗИ МАГАТЭ следует придать аналогичный статус, что и статус Центра Организации Объединенных Наций по правам человека в отношении ряда органов по наблюдению за осуществлением договоров по правам человека.
The position of the Japanese Government on the Middle East issue is that peace should be sought in accordance with the road map and that final status, including borders, should be resolved strictly through negotiations between the parties. Позиция японского правительства по ближневосточному вопросу заключается в том, что путь к миру следует изыскивать в соответствии с планом «дорожная карта», и что окончательный статус, включая границы, должен определяться исключительно путем переговоров между сторонами.
This would have given him a very high position in the Silla bone rank system, which governed the political and military status that a person could attain. Это дало ему очень высокое положение в системе социальной стратификации, которая называлась кольпхум («качество кости», «качество рода») и определяла политический и военный статус, которого мог достичь человек.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
Fido, do we have a position on them? Файдо, у нас есть их местоположение?
Satellites are assigned seemingly large three-dimensional orbital positions since there is a significant amount of inaccuracy concerning their exact location, the locations of objects around them, and the ability to precisely control their position and to manoeuvre to avoid collisions. Спутникам присваиваются, пожалуй, широкие трехмерные орбитальные позиции, ибо имеет место значительная неточность в том, что касается их точного местоположения, местоположений объектов вокруг них, а также способности точно контролировать их местоположение и производить маневры во избежание столкновений.
Relative Position (accuracy +- 5 m) относительное местоположение (с точностью +- 5м);
I'm checking that person's position. Я проверяю его местоположение.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The Committee had taken the position that they should not be segregated, but that the possibility of bilingual or mother-tongue education must be kept open. Комитет уже излагал свою позицию, высказывая мнение, что они не должны подвергаться сегрегации, но что возможность получения образования на родном языке или же на двух языках должна сохраняться открытой.
A few delegations indicated that they had an open view in that respect and that they would listen to the discussion with a view to forming a position. Несколько делегаций указали, что у них отсутствует мнение по этому вопросу и что они хотели бы выслушать ход обсуждений, с тем чтобы сформировать свою позицию.
I thought that it might be decided to reopen discussion on the admissibility of the possible violation of article 6 of the Covenant when the Committee considered the merits of the case, but unfortunately it maintained the position which gives rise to my partly dissenting opinion. Я полагаю, что можно было принять решение о возобновлении обсуждения вопроса о приемлемости возможного нарушения статьи 6 Пакта, когда Комитет рассматривал дело по существу, но, к сожалению, он остался на той позиции, которая обусловила мое частично несогласное мнение.
The Working Group upheld that earlier position and was of the view that, in the context of contract formation, the use of fully automated systems for commercial transactions should not alter traditional rules on contract formation and legal capacity. Рабочая группа поддержала эту сформулированную ранее позицию и высказала мнение, что в контексте заключения договоров использование полностью автоматизированных систем для коммерческих сделок не должно приводить к изменению традиционных норм, регулирующих заключение договоров и правоспособность.
Concerning the participation of NGOs in preparation of the fifth report, he explained that civil society organizations had not been involved because the Government wanted the report to reflect its own position; NGOs would have an opportunity to express their views to the Committee. Что касается участия НПО в подготовке пятого доклада, то, действительно, организации гражданского общества не участвовали в ней, поскольку правительство желало бы, чтобы этот доклад отражал его собственную позицию, при этом НПО имели возможность выразить свое мнение в Комитете.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Farmers' organizations may have a key role to play in supporting the negotiation of contracts and in providing advice, and the bargaining position of farmers is strengthened by their being organized in cooperatives that negotiate on behalf of the members. Фермерские организации могут сыграть ключевую роль в деле поддержки процесса заключения контрактов и предоставлении консультаций, и позиции фермеров на переговорах укрепятся, если они объединяться в кооперативы, которые будут вести переговоры от имени своих членов.
The enjoyment of this right implies necessarily the involvement and engagement of the global society, with the state in a primary position in the creation of the environment to make this a reality. Реализация этого права неизбежно предполагает участие и вовлечение общества в целом, причем государству отводится основная роль в создании условий, необходимых для воплощения этого права на практике.
The State-owned enterprises Finstaship and Finnpilot (set up in 2004) are still in a dominant position. Государственные предприятия "Финшташип" и "Финпайлот" (созданы в 2004 году) по-прежнему играют ведущую роль.
The draft Pacific regional position will be a crucial element for the Inter-regional Preparatory Meeting in the Bahamas in January 2004, as it will central to the formulation of an AOSIS negotiating position. Проект тихоокеанской региональной позиции будет вынесен на обсуждение участников межрегионального подготовительного совещания, которое пройдет на Багамских Островах в январе 2004 года, а также будет играть центральную роль при выработке позиции АОСИС на переговорах.
However, in cases where no such framework exists, the global statistical community may have an important role to play, although there is no agreement on who would be in the most appropriate position to take action. В противном же случае важную роль могут сыграть международные статистические организации, хотя согласия в вопросе о том, кто из них в наибольшей степени подходит для принятия соответствующих мер, нет.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
3.2.1.2.2.4. The position and size of the zones in which the optical qualities are verified and, where appropriate, the area subjected to differential toughening, 3.2.1.2.2.4 положение и размеры зон для проверки оптических качеств и при необходимости расположение участков, упрочненных в различной степени,
So the whole position of our troops is clear to you? Так ты понял расположение войск?
The location and the position of the hotel, by the sea is very good. Чистота в номере, близкое расположение к морю, персонал говорит по-русски.
The above is an example of matching positions using regular expressions. Similar, the position end-of-line can be matched using the character $(i. e. a dollar sign). Предыдущий пример показывает, как с помощью регулярных выражений можно указать расположение искомого фрагмента в тексте (совпадение позиции). Аналогично можно указать на то, что искомый фрагмент находится в конце строки, для этого используется символ $(символ доллара).
Relations of mass, the position of the building in relation to the street, contours of the asymmetrically resolved basis, as well as the city and entrance number were retained from the original project to detail. Взаимоотношения масс, расположение здания по отношению к улице, контур асимметричного решения плана, а также место и число входов сохранились полностью из первоначального проекта.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Look, the good news is that there is an adorable term for men in our position. Хорошая новость в том, что мужчин в нашей ситуации можно назвать чудесным словом.
The Committee is concerned about the absence of any independent oversight body and of non-governmental organizations in a position to consider the implementation of the human rights guaranteed by the Constitution and governed by law. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия каких-либо независимых наблюдательных органов и неправительственных организаций, способных анализировать ситуации с осуществлением прав человека, закрепленных в Конституции и предусмотренных законодательством.
The Russian position on the situation in and around the province is a consistent one, and it is unchanged. Внимательно выслушали мы и выступление г-на Хисени. Российская позиция в отношении нынешней ситуации в крае и вокруг него остается неизменной и последовательной.
I am sure that some will want to analyse the position that Costa Rica took on Kosovo and contrast it to that on the situation in Georgia. Убежден, что кому-нибудь захочется проанализировать позицию, занятую Коста-Рикой в отношении Косово, и сопоставить ее с позицией в отношении ситуации в Грузии. Однако аналогии между этими двумя ситуациями невозможны уже в силу того, что в данном случае сила была применена для подстегивания сепаратистских устремлений.
There is no doubt that the position of the Republic of Croatia is determined by the political expediency of "making propaganda hay" out of the ongoing situation and affirming its interests in the Security Council and beyond. Не вызывает сомнений то, что позиция Республики Хорватии определяется политической выгодностью использования сложившейся ситуации в пропагандистских целях и выражения своих интересов в Совете Безопасности и вне его.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
This position is comparable to the one expressed in a judgement of the Constitutional Court of Italy, which specifically stated: Эта точка зрения сопоставима с постановлением Конституционного суда Италии, в котором прямо заявлено:
An accidental viewpoint is a single visual position that produces an ambiguous image. Случайная точка зрения - это отдельная позиция, в которой воспроизводится двойственность изображения.
The view that the concept of proportionality should be abandoned altogether was an extreme position; however, in view of the importance of avoiding escalation in the application of countermeasures, and of certainty of applicable law, it might be necessary to reformulate the concept. Точка зрения о том, что от концепции соразмерности следует отказаться полностью, представляет собой крайнюю позицию; однако с учетом важности недопущения эскалации в принятии контрмер и определенности применимого права, возможно, было бы необходимым изменить содержание этой концепции.
In the Secretary-General's report, the view is expressed that Russia "made a statement reserving its position in view of the fact that a number of proposals it had made had not been reflected in the draft Agreement". (A/48/950, para. 26) В пункте 26 доклада Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (документ А/48/950) высказывается точка зрения о том, что Россия "зарезервировала свою позицию, поскольку ряд ее предложений не нашел отражения в проекте Соглашения".
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
In this respect, many firms see Pro-export - the national trade and investment promotion agency - as the key institution to promote and position the Colombian 3-D animation business in international markets, through trade-fair participation and the organization of industry-specific events to promote local talent. В этой связи многие фирмы рассматривают национальное агентство по поощрению торговли и инвестиций "Проэкспорт" как ключевое учреждение, призванное поощрять и позиционировать колумбийскую индустрию трехмерной анимации на международных рынках через участие в выставках-ярмарках и организацию отраслевых мероприятий для поощрения развития местных талантов.
Hewlett-Packard's micro-mover technology can accurately position the platter to 3 nm so densities of more than 1 Tbit (125 GB) per square inch will be possible if the technology can be perfected. Технология микропереноса (micro-mover) корпорации Hewlett-Packard позволяет позиционировать пластину с точностью до 3 нанометров, за счёт чего становится возможной плотность более 1 терабита (128 Гб) на квадратный дюйм, если технология будет усовершенствована.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...