Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Russia's position is based on its consistent and vigorous support for the Strategy and its maximum possible implementation. Позиция России заключается в последовательной и решительной поддержке Стратегии, ее максимально полной реализации.
The position of the Tanzanian delegation remains the same: we see no justification for the expulsion of the Federal Republic of Yugoslavia from the United Nations. Позиция делегации Танзании остается неизменной: мы не видим оснований для исключения Федеративной Республики Югославии из Организации Объединенных Наций.
We appreciate the recent Chinese efforts to make more transparent reports to the international world with regard to military activities, and at the same time, still, the Japanese basic position is to request China to be more transparent in its military activities. Мы ценим недавние китайские усилия к тому, чтобы предоставлять международному сообществу более транспарентные доклады в отношении военной деятельности, и в то же время исходная японская позиция все же состоит в том, чтобы просить Китай быть более транспарентными в своей военной деятельности.
Was the position of Prime Minister Alexis Tsipras so weak that he had no better choice than to pass the buck to his people by resorting to the extraordinary form of democracy that is democracy by referendum? Была ли позиция премьер-министра Алексиса Ципраса настолько слаба, что у него не было лучшего выхода, чем сваливать его ответственность на свой народ, прибегнув к чрезвычайной форме демократии - демократии путем референдума?
The judge, defence and prosecution each had a specific role defined by law, and the judge's position was in no way influenced by that of the prosecutor, except when the latter dropped charges, in which case the judge acquitted the defendant. И судья, и защитник, и прокурор играют роль, четко определенную законом, и позиция судьи никоим образом не диктуется позицией прокурора, кроме случаев, когда прокурор снимает обвинение и тогда судья выносит оправдательный приговор.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The war finally degenerated into a bloody guerrilla battle that made the dictator's position untenable. Война постепенно свелась к кровопролитным партизанским стычкам, что сделало положение диктатора невыносимым.
You must hope to be restored to your rightful position? Вы же надеетесь восстановить ваше законное положение?
There had been a legal position which had produced its effects, and situations had been created under that regime; consequently, the question could not be said to be purely abstract. Имело место правовое положение, которое породило свои последствия, и в рамках этого режима возникли определенные ситуации; следовательно нельзя утверждать, что этот вопрос носит сугубо абстрактный характер.
We've increased our position substantially. Мы существенно усилили наше положение... и, конечно, я волнуюсь.
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. Запрету также подлежат определенные действия фирм, занимающих монопольное или господствующее положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Since the group did not have a manager, Charles Stettler took over this position. Поскольку у группы не было менеджера, то Чарльз Стеттлер взял на себя эту должность.
In the third Knesset, he also held the position of deputy speaker. В третьем Кнессете он также занимал должность заместителя спикера Кнессета.
In 1660 he entered the service of the Secretary of State for the Southern Department, Sir Edward Nicholas, retaining his position under the succeeding secretary, Sir Henry Bennet, afterwards Earl of Arlington. В 1660 году Уильямсон поступил на службу к сэру Эдварду Николасу, государственному секретарю Южного департамента, занимавшему эту должность до 1662 года, после чего служил у преемника Николаса, сэра Генри Беннета, впоследствии графа Арлингтона.
What position do you hold? Какая у вас должность?
In line with the results of the civilian staffing review, it is also proposed that the staffing establishment of the Water and Environmental Protection Section be realigned and that one Field Service post and one United Nations Volunteer position be abolished. С учетом результатов обзора гражданского персонала предлагается также пересмотреть штатное расписание Секции по охране водных ресурсов и окружающей среды и упразднить 1 должность категории полевой службы и 1 внештатную добровольца Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Mongolia's external trade position in 1998 was also weakened by the low price of cashmere, another major export commodity, which fell by 27 per cent. В 1998 году состояние торгового баланса Монголии ухудшилось также из-за низких цен на кашемир, который является еще одним важным экспортным сырьевым товаром, в частности цены на него упали на 27%.
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
The financial position of the regular budget at 10 May 2011 as compared with 10 May 2010 reflected the net result of both higher assessments and lower payments received. Финансовое состояние регулярного бюджета на 10 мая 2011 года по сравнению с его состоянием на 10 мая 2010 года является отражением чистого результата увеличения объема начисленных взносов и уменьшения объема выплаченных взносов.
As developing countries begin to feel the cold winds blowing through the global economy, they need to have their balance sheets in as strong a position as possible. Развивающиеся страны начинают ощущать холодные ветра, пронзающую мировую экономику, и им следует, по-возможности, максимально укрепить состояние своих балансов.
Current industry position and desirability of a door-to-door regime Современное состояние отрасли и желательность введения принципа "от двери до двери"
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Under the mobility policy, a staff member would only move to a new position, either as a result of reassignment or following selection for a vacant position, if he or she meets the requirements of that position, as is the case today. В соответствии с политикой мобильности перевод сотрудника на новую должность как в результате перемещения, так и вследствие отбора на замещение вакантной должности будет осуществляться при условии его соответствия требованиям к этой должности, как это имеет место сегодня.
Lyle took over the guitar position and Mitch Parker joined on bass for Government Issue's 1983 debut LP Boycott Stabb, which was produced by Ian MacKaye. Лайл взял на себя роль гитариста и Митч Паркер присоединился к группе на место басиста, чтобы записать дебютный лонгплей Government Issue Boycott Stabb 1983 года, который был спродюсирован Иэном Маккейном.
There are variations between national statistical systems, and the position of oil statistics in the system of official statistics also varies from country to country. Существуют различия между национальными статистическими системами; кроме того, в разных странах различается место статистики нефти в системе официальной статистики.
In instances in the past where it might have been the perception of delegations that the activities of the Office had overstepped its mandate, he felt that he had adequately clarified the position. Ранее имели место случаи, когда у делегаций могло сложиться впечатление о том, что деятельность Управления выходит за рамки его мандата, и он считал, что в тех случаях он недостаточно четко изложил свою позицию.
Namibia is also ranked 71 out of 157 countries in the 2009 Gender Equity Index (which looks at women's relative position in economic activity, decision-making positions and education) and is ranked as the second most gender-equitable country in Africa. Намибия также занимает 71-е место среди 157 стран согласно индексу гендерного равенства за 2009 год (служащему для оценки относительного положения женщин в экономической деятельности, процессах принятия решений и образовании) и занимает второе место в Африке по уровню гендерного равенства.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
He is given an opportunity to clarify his position verbally during a hearing. В этом комитете ходатайствующему лицу предоставляется возможность разъяснить свою позицию в ходе устного слушания.
The workshop will share the results of countries' studies, enabling the participants to develop a better understanding of their position in the international investment market for advanced fossil fuel technologies. Участники рабочего совещания обменяются результатами национальных исследований, что даст им возможность лучше осознать свое положение на международном инвестиционном рынке для применения передовых технологий использования ископаемого топлива.
Mr. Hayee (Pakistan): I am grateful for the opportunity to explain the position of my delegation regarding the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which we adopted this morning as an annex to resolution 61/295. Г-н Хайи (Пакистан) (говорит по-английски): Я признателен за возможность выступить с разъяснением позиции моей делегации относительно Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, которую мы приняли сегодня утром в качестве приложения к резолюции 61/295.
This enables the business to pay the salary usually expended for the specific position, even if the disabled person does not perform to the same extent as a non-disabled person would in the same position. Это дает возможность данному предприятию выплачивать зарплату, которая обычно полагается на определенной должности, даже если инвалид не выполняет тот же объем работы, который выполняется на той же самой должности лицом без инвалидности.
This recognition afforded Harrison the opportunity to return to Newnham College as a lecturer in 1898, and her position was renewed continuously until Harrison retired in 1922. Такое признание её научных заслуг дало Харрисон возможность вернуться в Ньюнхем-колледж в качестве лектора в 1898 году, эту должность она занимала до выхода на пенсию в 1922.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
In 2014, he became President of the European Council, and was re-elected to this position in 2017. В 2014 году стал председателем Европейского совета, в 2017 году переизбран на этот пост.
He acknowledged Milk's influence in his election by visiting Milk's election night headquarters, thanking Milk personally, and offering him a position as a city commissioner. Он по достоинству оценил вклад Милка в свою победу на выборах, посетив штаб Милка в ночь после голосования, лично поблагодарив его за поддержку и предложив Милку пост специального уполномоченного.
Marian Lupu, the DPM's candidate, was delegated as the candidate of the Alliance for European Integration for the position of the President of the Republic of Moldova at the elections held on 10 November and 7 December 2009 but did not gain enough votes. Мариан Лупу, лидер ДПМ, был кандидатом от Альянса за европейскую интеграцию на пост президента Республики Молдова на выборах 10 ноября и 7 декабря 2009 года, но не набрал необходимого количества голосов.
On August 30 Kościuszko resigned his army position and briefly returned to Warsaw, where he received his promotion and pay, but refused the King's request that he remain in the Army. 30 августа Костюшко оставил свой пост в армии и на короткое время вернулся в Варшаву, где получил повышение и жалованье, но отказался от приглашения короля остаться в армии.
One Strategic Deployment Stocks Officer position (P-4), the incumbent of which would be responsible for the accurate accounting for strategic deployment stocks transactions and review of the related accounting guidelines (para. 420) один пост сотрудника по стратегическим запасам материальных средств для развертывания (С4), который будет отвечать за ведение точного учета операций со стратегическими запасами материальных средств для развертывания и анализ руководящих принципов учета в этой области (пункт 420);
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Accordingly, the seventeenth session was adjourned, to be resumed when the Working Group had concluded its work and was in a position to submit its final report and decisions to the Committee for action. В соответствии с этим был объявлен перерыв в работе семнадцатой сессии, которая возобновится после того, как Рабочая группа завершит свою работу и сможет представить Комитету на утверждение ее окончательный доклад и решения.
The Committee was not in a position to judge whether Norway would meet the target dates specified in its submission. Комитет не располагал необходимой информацией для вынесения суждения о том, сможет ли Норвегия соблюсти целевые сроки, указанные в ее представлении.
UNCITRAL, in pursuing this work, would enhance its position of leadership within the international commercial community and could bring the cooperation between countries in international financial reorganizations and insolvencies to entirely new levels. Осуществив данную работу, ЮНСИТРАЛ укрепит свои лидирующие позиции в международном коммерческом сообществе и сможет поднять сотрудничество между странами в вопросах международной финансовой реорганизации и несостоятельности на принципиально новый уровень.
I would like to remind my colleague the representative of Australia that the position of my country with respect to non-proliferation is a principled one that cannot be distorted by her delegation or any other. Хотел бы напомнить своей коллеге, представителю Австралии, что моя страна придерживается в вопросе нераспространения принципиальной позиции, которую ни ее, ни какая другая делегация исказить не сможет.
For instance, it is thought that the competition authority is better able to position itself and exert optimal influence on competition policy if it shares a close relationship with Government rather than remaining at arms length. Например считается, что орган по вопросам конкуренции сможет лучше позиционировать себя и будет оказывать оптимальное влияние на политику в области конкуренции в том случае, если он будет поддерживать тесные связи с правительством, а не оставаться независимым от него.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The draft article would support the position of injured individuals when they were subjected to significant human rights violations abroad. Проект статьи поддержит статус пострадавших лиц, когда они подвергаются значительным нарушениям прав человека за границей.
Within a community, the position of an individual and the influence the individual has on others dictates a definite social hierarchy. Внутри общины статус индивида и его влиятельность диктуют определённую социальную иерархию.
A substantial amount had been appropriated for education and teachers were accorded a special status in order to enhance their position. На цели образования выделяются существенные средства, а учителям для улучшения их положения придан особый статус.
The gold I had, the wine I drank, the women I used, my ceaseless struggle to maintain my position. Золото, что у меня было, вино, что я пил, женщины, которых я имел, Непрерывные усилия удержать свой статус.
You can't be happy with your country's place in the world or your position in it. Вас наверняка не удовлетворяет статус вашей страны в мире как и ваш статус в вашей стране.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
If you try to figure out our position, you are wasting your time. Пытаясь вычислить наше местоположение, ты только теряешь время.
Vehicle is equipped with a set of onboard devices, which set reads its position, velocity, movement direction, and connected sensors state. На транспортное средство устанавливается комплект бортового оборудования, который определяет его местоположение, скорость, направление движения, а также состояние подключенных датчиков.
Its position in the water, its position in the structure... and a description of each face... on which clamps were attached. местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
So, the principle of the AI-IP system is that each client retrieves its own position AIS transponder), sends this information to the server and optionally requests information about other vessels in the area. Таким образом, работа системы АИ-МП построена на следующем принципе: каждый клиент устанавливает свое местоположение), посылает эту информацию на сервер, и факультативно запрашивает информацию о других судах в конкретном районе.
Hotel Silenzio is located in a distinguished, quiet suburb which nonetheless has a strategic position close to the centre and Ruzyně Airport. Гостиница «Силенцио» расположена в фешенебельном районе Праги. В то же время её местоположение очень выгодно стратегически - она находится недалеко от центра и от аэропорта Рузине.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
My position as District Attorney, part of my job is to secure convictions. Моё мнение, как окружного прокурора, часть моих обязанностей - выносить приговор.
It has also taken a position on abortion. Он также высказал свое мнение по проблеме прекращения беременности.
And what was the lady's position in this discussion? И какого было мнение леди по данному вопросу?
Supported by the powerful favorite Adam Gottlob Moltke, and highly respected by Frederick V, he occupied for twenty-one years the highest position in the government, and in the Council of State his opinion was decisive. Поддерживаемый гофмаршалом Адамом Готлибом Мольтке и королём Фредериком V, занимал на протяжении 21 года очень высокое положение в датском правительстве, в Тайном (Государственном) совете его мнение было решающим.
Given the absence of a job description, however, such initial expectations have to be guessed; Mr. Voyame himself felt that the position of adviser might have been more appropriate than that of part-time director. Однако можно лишь высказывать предположения в отношении первоначальных намерений, поскольку описание функций этого поста сделано не было; сам г-н Вуаям высказал мнение, что назначение его на должность консультанта было бы более оправданным, чем назначение на должность директора по совместительству.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
To enable United Nations private sector focal points to develop their full potential, their position within the system needs to be strengthened. Для того чтобы координаторы Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора могли в полной мере реализовать свой потенциал, нужно повысить их роль в рамках системы.
Besides, regional institutions can play a stronger role in relation to small and medium-sized countries, which usually get less attention than larger countries and have a weaker bargaining position with multilateral institutions. Кроме того, региональные учреждения могут играть более активную роль в небольших и средних странах, которым, как правило, уделяется меньше внимания и которые имеют более слабую позицию на переговорах, чем более крупные страны с многосторонними учреждениями.
Our position is clear: the OSCE should do more in Georgia, and not less, and the Greek chairmanship intends to play an active role to that end, as an honest broker. Наша позиция ясна: ОБСЕ должна прилагать в Грузии больше, а не меньше усилий, и Греция на посту Председателя намерена играть активную роль в этих целях, будучи честным посредником.
The enjoyment of this right implies necessarily the involvement and engagement of the global society, with the state in a primary position in the creation of the environment to make this a reality. Реализация этого права неизбежно предполагает участие и вовлечение общества в целом, причем государству отводится основная роль в создании условий, необходимых для воплощения этого права на практике.
In the case of diamonds, the sectors that are most involved - which are the ones in the best position to bring about change - and the diamond industry have decided to play an extremely positive role. В контексте алмазов те сектора, которых это касается в первую очередь, а именно сектора, имеющие самые широкие возможности для осуществления перемен, и алмазная промышленность приняли решение взять на себя ведущую роль.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position of the four labs is significant. Важно расположение четырех лабораторий.
The strategic position where the structure is placed, enable to satisfy many various interests that you're looking for. Стратегическое расположение отеля позволяет удовлетворить самые разнообразные требования и вкусы. Любители моря смогут найти в 5 минутах ходьбы оборудованные всеми удобствами пляжи или же посетить прекраснейшие побережья, которые жители предпочли оставить неоскверненными, чтобы не побеспокоить красот природы.
Kilwa's fortuitous position made it a much better East African trade center than Mogadishu. Расположение острова Килва сделало его гораздо более важным центром восточноафриканской торговли, чем Могадишо.
2.2. "Vehicle type" means a category of power-driven vehicles which do not differ in respect of the arrangements which may affect the function or position of the driver-operated controls. 2.3. 2.2 "Тип транспортного средства" означает категорию механических транспортных средств, которые не отличаются друг от друга в отношении оборудования, способного повлиять на функционирование и расположение органов управления, приводимых в действие водителем.
The shape and position of the skull has been perceived to be linked to how tyrannosaurines would bite, which by extension, probably also links to feeding and killing. Форма и расположение черепа литронакса помогают понять, как тираннозаврины могли кусать, что, в свою очередь, помогает понять, каким образом они охотились и питались.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
The film tells of the staff of the Russian police who fall in difficult life situations, and the use of official position and procedures to get out of them. Фильм рассказывает о сотрудниках российской полиции, которые попадают в непростые жизненные ситуации и пользуются служебным положением, чтобы выйти из них.
Some responsibility for the development of this situation must be ascribed to the position taken by some political leaders and officials, not always, unfortunately, with due thought. Определенное влияние на развитие этой ситуации оказала и не всегда, к сожалению, взвешенная позиция некоторых политических лидеров и должностных лиц.
However, in the present situation on the Korean peninsula, where acute military confrontation exists, we are not in a position to accede to the Convention at this stage, for security reasons. Однако в условиях нынешней ситуации на Корейском полуострове, где существует острая военная конфронтация, мы не можем присоединиться к Конвенции на данном этапе по соображениям безопасности.
The Mission has given thought to the position of humanitarian organizations who wish to intervene in situations of long-standing humanitarian crisis where the international community is unwilling for whatever reason to take positive action. Миссия обдумала позицию гуманитарных организаций, которые желают вмешиваться в ситуации длительного гуманитарного кризиса, когда международное сообщество по какой бы то ни было причине не желает предпринимать позитивные действия.
It is indeed encouraging that since the adoption of resolution 1325 public awareness has considerably risen and public opinion has become more sensitive regarding the position of women in armed conflict and their positive role in the consolidation of a peaceful environment in post-conflict situations. Очень радует, что со времени принятия резолюции 1325 осознание этой роли в обществе значительно укрепилось и что теперь общественность больше говорит о ситуации женщин в вооруженных конфликтах и об их позитивной роли в укреплении мира в постконфликтных ситуациях.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
Another representative supported that position. Эта точка зрения была поддержана еще одним представителем.
An accidental viewpoint is a single visual position that produces an ambiguous image. Случайная точка зрения - это отдельная позиция, в которой воспроизводится двойственность изображения.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
Both domestic doctrine and the jurisprudence from the country's higher courts have moved towards the position that the human rights guaranteed by international treaties form part of the material Constitution and thus circumscribe the norms and acts of State bodies and authorities. Как в национальном законодательстве, так и в юридической практике высших судебных органов страны утвердилась точка зрения о том, что права человека, гарантируемые международными договорами, являются составной частью конституционных материальных норм права и налагают ограничения на нормы и решения государственных институтов и органов власти.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
(Amplified voice) And by capitalizing... (Camera shutters clicking) On both superstars and up-and-coming talent, my new music city music festival will help position Nashville as one of America's premiere destination cities. Делая ставки, на выступлениях звезд сцены и восходящих талантов, новый городской музыкальный фестиваль поможет позиционировать Нэшвилл, как один из крупных туристических городов Америки.
Particular attention is given to the position of shotblasting wheels, to achieve the best efficiency and uniformity on the surfaces to be processed. Разделение режимов обработки позволяют позиционировать турбины для наиболее эффективной обработки поверхности и унифицировать обработку.
Больше примеров...