Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
An important challenge in countering racism is the sometimes equivocal position taken by mainstream political parties. Серьезным вызовом, стоящим на пути борьбы с расизмом, является подчас неоднозначная позиция, занимаемая политическими партиями основного направления.
The final common position reached by States in November 1995 included a number of elements in line with UNHCR's interpretation. Общая позиция, выработанная в итоге этими государствами в ноябре 1995 года, включает в себя ряд элементов, соответствующих толкованию УВКБ.
That position is reflected in our domestic legislation, which prohibits both forms of cloning. Эта позиция отражена в нашем внутреннем законодательстве, которое запрещает обе формы клонирования.
This document sets out the French position on mixtures of varieties in the Standard Layout. В настоящем документе излагается позиция Франции в отношении смесей разновидностей в типовой форме стандартов.
Mr. Laurin (Canada) (spoke in French): Canada's position on cloning is clear. Г-н Лорен (Канада) (говорит по-французски): Позиция Канады по вопросу клонирования ясна.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Mr. Rashkow (United States of America) commended the Pension Fund for maintaining a sound actuarial position and achieving a significant increase in the market value of its assets. Г-н Рэшкоу (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает, что Пенсионный фонд обеспечивает хорошее актуарное положение и добился значительного роста рыночной стоимости своих активов.
With regard to the topic "Protection of persons in the event of disasters", she noted that the draft articles rightly focused on the position of the affected State, which had primary responsibility for persons on its territory if a disaster occurred. В отношении темы "Защита людей в случае бедствий" оратор отмечает, что в проектах статей правильно акцентируется положение пострадавшего государства, которое в случае бедствия несет главную ответственность за людей на своей территории.
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. Запрету также подлежат определенные действия фирм, занимающих монопольное или господствующее положение.
Certain actions by firms in a monopolistic position or dominant position are also prohibited per se. Запрету также подлежат определенные действия фирм, занимающих монопольное или господствующее положение.
Why are you putting me in this position? Зачем поставил в такое положение?
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
Since the group did not have a manager, Charles Stettler took over this position. Поскольку у группы не было менеджера, то Чарльз Стеттлер взял на себя эту должность.
Upon the retirement of State Comptroller, Eliezer Goldberg, Lindenstrauss was the sole contender for the position. После отставки Элиэзера Гольдберга с поста государственного контролера Линденштраусс оказался единственным претендентом на эту должность.
The staff member was censured and transferred to a different position with less responsibility and closer supervision. Данному сотруднику был объявлен выговор, и он был переведен на другую должность с понижением, где его работа контролировалась более тщательно.
Such arrangements would not preclude the possibility for an incoming President to select staff, particularly his or her Special Assistant/Adviser against an established position or on secondment. Такие меры не исключали бы для вступающего в должность Председателя возможности отбора персонала, в частности своего специального помощника/советника за счет созданного поста или путем временного откомандирования.
There she served as the Vice President and in February 2010, Nowotny was unanimously elected to the position of President of the European Research Council after the resignation of the founding president, Fotis Kafatos. В Совете она занимала должность вице-президента, а в феврале 2010 года - была единогласно избрана на пост президента после отставки президента-учредителя Фотиса Кафатоса.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Moreover, higher oil prices fuel domestic inflation, increase fiscal deficits and worsen the balance of payments position as well as the terms of trade. Более того, рост цен на нефть подстегивает внутреннюю инфляцию, ведет к увеличению бюджетного дефицита и ухудшает не только состояние платежного баланса, но и условия торговли.
The liquidity position of UNHCR was satisfactory as at 31 December 1995, due partly to substantial cancellation of the prior year's unliquidated obligations, which suggested possible over-budgeting in previous years (see paras. 37-39). Состояние ликвидности БАПОР на 31 декабря 1995 года являлось удовлетворительным, что отчасти объясняется существенным аннулированием непогашенных обязательств за предыдущий год, что наводит на мысль о возможном завышении бюджетных ассигнований в предыдущие годы (см. пункты 37-39).
They desire first and foremost to return to the position they were in before 1978 - a level playing field where they can govern themselves and grow. Он страстно желает прежде всего вернуться в то состояние, в каком он пребывал до 1978 года, - на ту точку отсчета, с которой он сможет сам управлять собою и развиваться.
After manual use do not forget to bring the mechanism to the previous position, and lock the box. После ручного применение не забудьте привести механизм в старое состояние (рисунок 1) и закрыть заново на ключ.
The cash position of the Agency improved during the first half of the reporting period, from $134.2 million at the beginning of 2004 to $162.1 million by 31 December 2004. За первую половину отчетного периода состояние денежной наличности Агентства улучшилось: сумма в размере 134,2 млн. долл. США, значившаяся на счете на начало 2004 года, выросла к 31 декабря 2004 года до 162,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Harvick was only quick enough for 19th position. В общем зачёте Бауман занял только 19-е место.
The tank then left the area and returned to its position. После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции.
Since 1908, Ishiwara taught at the Army School of Artillery and Engineers, and in 1911 received the position of Assistant Professor at the College of Science of Tohoku University. С 1908 года Исивара преподавал в школе артиллерийских инженеров, а в 1911 году получил место доцента в Школе наук университета Тохоку.
The reissue also re-entered the Australian Albums Chart at number 11, giving it a new peak chart position in Australia and its highest chart placing since June 14, 1992. Переиздание также попало в Australian Albums Chart и заняло 11 место, что является самым высоким достижением с 14 июня 1992 года.
The Korean Democratic Women's Union is an organization for the promotion of women's position and role and protection and promotion of their rights in the socialist construction. Союз демократических женщин Кореи является организацией, призванной повысить место и роль женщин в социалистическом строительстве и провести работу для обеспечения прав женщин.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
But the risks of losing control of the situation weighed heavily on Kennedy, too, which is why he took a more prudent position than some of his advisers would have liked. Но возможность потерять контроль над ситуацией также много значила для Кеннеди, вот почему он и занял более благоразумную позицию, чем некоторые из тех, которые выбрали бы его советники.
The display shall ensure that information is legible to at least two boatmasters at the same time from a standing and sitting position, in any lighting conditions in the wheelhouse. Дисплей должен обеспечивать возможность чтения информации не менее чем двумя судоводителями одновременно из положения, стоя и сидя при любых условиях освещенности рулевой рубки.
10A-8.3 Where, in addition to the rate-of-turn regulator, there are other steering control systems, it shall be possible to distinguish clearly at the steering position which of these systems has been activated. 10А-8.3 Если помимо регулятора скорости поворота имеются в наличии другие рулевые системы, то на рулевом посту должна быть обеспечена возможность четкого определения, какая из систем функционирует.
89.5. Thailand will consider ratifying the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, given that a mechanism to review our position periodically is already in place. 89.5 Таиланд рассмотрит возможность ратификации Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, принимая во внимание то обстоятельство, что уже создан механизм периодического обзора нашей позиции.
The position of the cabinet secretary gave them the opportunity to make connections with the court and, thanks to their efficiency, move up the career ladder, which Bezborodko and Zavadovsky, for example, used to the full. Позиция кабинет-секретаря давала им возможность завязать связи при дворе и благодаря своей деловитости продвинуться по карьерной лестнице, чем Безбородко и Завадовский, к примеру, и воспользовались в полной мере.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Dame Stella Rimington, DCB (born 13 May 1935) is a British author and former Director General of MI5, a position she held from 1992 to 1996. Стелла Римингтон (англ. Stella Rimington; род. 13 мая 1935) - британская писательница, первая женщина - генеральный директор MI5 (занимала пост с 1992 по 1996 год).
I would also like to thank you for the kind remarks you made about my country as you assumed your high position. Я также хотел бы поблагодарить Вас за любезные слова в адрес моей страны, сказанные Вами при вступлении на этот высокий пост.
It notes with satisfaction that three project posts for the Petitions Team were advertised and filled during the reporting period, and that a senior-level regular budget position for the team has been approved. Он с удовлетворением отмечает, что в ходе отчетного периода были объявлены и заполнены три вакансии сотрудников Группы по ходатайствам и что для Группы утвержден пост старшего сотрудника, финансируемый за счет регулярного бюджета.
Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs: The permanent representative of ICAA t o the UN Offices in Vienna was again elected as Chairman of this Committee, a position ICAA has been holding since the early 1980s. Комитет НПО по наркотическим средствам: Постоянный представитель МСАН при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене был вновь избран Председателем этого Комитета - пост, который представители МСАН занимают с начала 80-х годов.
In this position, Zukunft was the operational commander for all U.S. Coast Guard missions within the half of the world that ranges from the Rocky Mountains to the waters off the East Coast of Africa. До назначения на этот пост Цукунфт командовал Тихоокеанской зоной Береговой охраны, отвечая за все миссии береговой охраны в районе размером примерно в половину земной поверхности от Скалистых гор до восточного побережья Африки.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Under the refined system, a staff member could still apply to several vacancies or encumbered positions but the Board would decide the position for which the applicant would be selected, bearing in mind the overall interest of the Organization and job network. После введения уточненного варианта системы сотрудник по-прежнему сможет претендовать на замещение нескольких вакантных или занятых должностей, но решение об отборе сотрудника на ту или иную должность будет приниматься советом с учетом интересов Организации и профессиональной сети.
Russia is in no position to create an alternative international system; but, if Putin continues to pursue an outdated and antagonistic foreign policy, it can undermine the existing one. Россия не в состоянии создать альтернативную международную систему. Но если Путин и дальше будет следовать принципам устаревшей внешней политики антагонизма, он сможет подорвать существующую систему.
This improved information will provide Member States with greater insights into entities' performance and financial position, and management with better information to maintain control, drive cost-effective decision-making, and secure long-term financial sustainability. Такая более полная информация даст государствам-членам возможность лучше разобраться в результатах деятельности и финансовом положении соответствующих структур, а руководство благодаря лучшей информированности сможет осуществлять контроль, принимать эффективные с точки зрения затрат решения и поддерживать долгосрочную финансовую устойчивость.
These decisions can be revised as the Centre proceeds with its activities, and once OHCHR is in a position to gauge the response the Centre elicits and the support it receives from its local, regional and international partners. Эти решения могут быть пересмотрены в случае расширения центром своей деятельности, и когда УВКПЧ сможет получать собираемые центром ответы и информацию о поддержке, которую ему оказывают местные, региональные и международные партнеры.
However, it is Guyana's hope that in the future, the international community will be able to arrive at a position of consensus in ensuring respect for and the promotion of the rights of indigenous peoples. Однако Гайана надеется, что в дальнейшем международное сообщество сможет достичь консенсуса в вопросе обеспечения соблюдения и защиты прав коренных народов.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Furthermore, all religious communities are equal and equivalent in their legal position. Кроме того, всем религиозным общинам обеспечивается равенство и равный правовой статус.
The United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination has been implemented by incorporating it into Norwegian law through the Anti-Discrimination Act, thereby strengthening its position in Norwegian law. Конвенция Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм расовой дискриминации была осуществлена путем включения ее в норвежское законодательство посредством Антидискриминационного закона, что укрепило ее статус в норвежском законодательстве.
b) Priority position of acquisition secured creditors and acquisition financiers Ь) Приоритетный статус обеспеченных кредиторов, финансирующих приобретение, и лиц, финансирующих приобретение
Thus, on the one hand, the work of women on the farms is made more visible, and this position of manager gives women in agriculture an important legal status, on the other. Благодаря этому, с одной стороны, труд женщин на фермах становится более заметным, а с другой стороны, такая должность управляющего придает сельским женщинам важный юридический статус.
During the War of the Pacific, the Government of Bolivia not only lost 400 kilometres of coastline, 120,000 square kilometres of territory, four ports and seven coves, but also its maritime position, which linked it to the rest of the world. В ходе Тихоокеанской войны правительство Боливии не только потеряло береговую линию протяженностью в 400 км и 120000 кв. км территории, четыре порта и семь бухт, но и утратило статус морской державы, который позволял Боливии поддерживать отношения со всем остальным миром.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
If you try to figure out our position, you are wasting your time. Пытаясь вычислить наше местоположение, ты только теряешь время.
Not yet, my lord, but we've located their position and my droids are moving in now. Нет пока, мой господин, но мы определили их местоположение, и мои дроиды уже на подходе.
The coastal State has an obligation to deposit with the Secretary-General charts or lists of geographical coordinates establishing the position of the baselines and of the limits derived therefrom. Прибрежное государство обязано сдать на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций карты или перечни географических координат, устанавливающие местоположение исходных линий и выводимых из них границ.
The radar image and the position from the position sensor shall both be adjustable for the antenna offset to the conning position. Радиолокационное изображение и местоположение, полученное от датчика местоположения, должны корректироваться с целью учета расстояния между антенной и местом, с которого управляется судно.
(b) Inland ECDIS should provide for true motion and relative motion with the own ship's position in the screen center or off-centered (see Ch. 5.2). Ь) СОЭНКИ ВС должна обеспечивать истинное или относительное движение судна на карте, размещая местоположение судна в центре экрана или вне центра (см. главу 5.2) .
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
While CARICOM does not have a definitive position on the size of a reformed Security Council, we support the position of the African Group recognizing that a Council of between 25 and 26 seats might represent the most viable option. Хотя КАРИКОМ не имеет определенной позиции по вопросу о численности реформированного Совета Безопасности, мы разделяем мнение Группы африканских государств о том, что 25 или 26 членов в составе Совета - это, по всей видимости, наиболее работоспособный вариант.
In this regard, they expressed the view that the United Nations is in a position to play an even more important role in coordinating development assistance to developing countries, in particular the least developed ones, as well as to countries in transition. В этой связи они выразили мнение о том, что Организация Объединенных Наций может играть еще более важную роль в координации помощи на цели развития развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, а также стран с переходной экономикой.
He believed that the position adopted by the Committee could be ultra vires, since no provision of that instrument authorized the Committee to take such action. Выступавший выразил мнение о том, что занятая Комитетом позиция может выходить за рамки его компетенции, поскольку ни одно из положений Пакта не уполномочивает Комитет на подобные действия.
The Working Group does not share this position: organized crime legislation and the 2008 Constitution stipulate that only a court may order preventive custody in response to a request by the Federal Prosecution Service and on grounds of evidence provided. Рабочая группа не разделяет это мнение: как правовая норма о борьбе с организованной преступностью, так и текст Конституции 2008 года устанавливают, что только судья может санкционировать лишение свободы без предъявления обвинения по просьбе Генеральной прокуратуры и с учетом представленных доказательств.
Given the absence of a job description, however, such initial expectations have to be guessed; Mr. Voyame himself felt that the position of adviser might have been more appropriate than that of part-time director. Однако можно лишь высказывать предположения в отношении первоначальных намерений, поскольку описание функций этого поста сделано не было; сам г-н Вуаям высказал мнение, что назначение его на должность консультанта было бы более оправданным, чем назначение на должность директора по совместительству.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Public sector human resources managers occupy a strategic position in the development of a country. Руководители кадровых служб в государственном секторе играют стратегическую роль в развитии страны.
Besides, regional institutions can play a stronger role in relation to small and medium-sized countries, which usually get less attention than larger countries and have a weaker bargaining position with multilateral institutions. Кроме того, региональные учреждения могут играть более активную роль в небольших и средних странах, которым, как правило, уделяется меньше внимания и которые имеют более слабую позицию на переговорах, чем более крупные страны с многосторонними учреждениями.
Such a system would relegate women, primarily of the lower class, to the position of carers, thus closing all doors to other opportunities and hindering their chances for further success in the working world. Такая система отводит женщинам, особенно из низших социальных слоев, роль опекунов, закрывая для них все другие возможности и ограничивая их шансы на дальнейшее развитие трудовой карьеры.
Professional foresters, by their vocation, the history of their profession, their training, education and expertise, are in a pivotal position to manage forests in accordance with the requirements of SFM and to deliver its many benefits. Профессиональные работники лесного хозяйства в силу своего призвания, профессиональных традиций, подготовки, образования и опыта играют ключевую роль в деле управления лесами в соответствии с требованиями УЛП и обеспечения использования всех связанных с этим выгод.
It is necessary to position security sector reform capacities within United Nations missions, or country teams in particular configurations, to allow the operationalization of this dual role. Чтобы эта двоякая роль исполнялась, ооновские миссии или (в определенных конфигурациях) страновые группы необходимо оснащать возможностями, рассчитанными на реформирование сектора безопасности.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
Moreover, thanks to 40.000 m2 of park which surrounds the hotel, you will enjoy a spectacular view from an excellent position. Отель, имеющий удобное расположение, окружён зелёным парком, площадью 40.000 м? . Вы сможете насладиться прекрасным видом, который открывается с балкона.
The location was chosen largely for its defensive position. Вероятно, такое расположение выбрано в целях обороны.
The second digit is a capital letter which designates the location of the seating position in a row, as viewed in the direction of forward motion of the vehicle; the following letters shall be used: Вторым знаком является заглавная буква, которая обозначает расположение места для сидения в ряду, причем отсчет ведется в направлении движения транспортного средства вперед; при этом используют следующие буквы:
Everything at the Relais Maresca boasts a typical Capri style: the rooms with Vietri tiles, its beachfront position, the panoramic terrace with views of Mount Vesuvius, the excellent cuisine. Всё в отеле Relais Maresca навевает атмосферу острова Капри: номера, декорированные плиткой Виетри, расположение на пляже, панорамный вид на гору Везувий и отличная кухня.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Clearly, such acts will not change the known position of the international community regarding the situation in the occupied territories. Совершенно очевидно, что такие действия не изменят общеизвестной позиции международного сообщества в отношении ситуации на оккупированных территориях.
To find myself in a position where a simple word to the King - Очутиться в ситуации, когда одно простое слово королю...
Men who want to reduce their work activity to devote more time to their family have to overcome more obstacles than women in the same position. Мужчины, желающие сократить свою профессиональную деятельность, чтобы больше внимания уделять семье, должны преодолеть больше препятствий, чем женщины, оказавшиеся в подобной ситуации.
That futile effort easily collapsed against the background of the position of the international community and the diametrically opposite facts of the situation. Эта бесплодная затея сразу же провалилась, натолкнувшись на позицию международного сообщества и реальные факты, говорящие о совершенно иной ситуации на местах.
Endorse the "dual-key" concept with the UNPROFOR "key" to be placed at the discretion of the local commander who is in the best position to evaluate the needs and urgency of the situation; поддерживаем концепцию "двойного контроля", в соответствии с которой "контроль" над деятельностью СООНО будет включен в сферу полномочий местного командующего, который наилучшим образом может оценить потребности и критический характер ситуации;
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
Our present position is that independence and sovereignty is not a sword but is rather the shield of a nation that must be strong but not heavy. Наша точка зрения такова, что независимость и суверенитет - это не меч, а скорее щит нации, который должен быть крепок, но не тяжел.
Mr. Nolte (Special Rapporteur) noted that the position being expressed was not simply the view of a small number, as was confirmed once again by the many sources cited in the footnote. Г-н Нольте (Специальный докладчик) отмечает, что в изложенной позиции отражена точка зрения отнюдь не нескольких человек, как о том свидетельствует указанный в сноске перечень многочисленных источников.
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
Psychologism in the philosophy of mathematics is the position that mathematical concepts and/or truths are grounded in, derived from or explained by psychological facts or laws. Психологизм в философии математики - это точка зрения, согласно которой понятия и/или истины укоренены в психологических фактах или законах, происходят из них или объясняются ими.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
That, we believe, will enable our country to position itself within the global economy and to compete favourably in the world markets. Нам кажется, это позволит нашей стране позиционировать себя в глобальной экономике и конкурировать на благоприятных условиях на мировых рынках.
This enables them to position themselves in this market. Это позволяет им позиционировать себя на данном рынке.
UNIDO should strategically position the Green Industry Initiative as a way of promoting economic development and poverty reduction through sustainable industrial development. ЮНИДО следует стратегически позиционировать Инициативу по развитию "зеленой" промышленности в качестве средства содействия экономическому развитию и сокращению масштабов нищеты путем устойчивого промышленного развития.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
During the early stages of World War II and the Poland Campaign, Katowice was essentially abandoned, as the Polish Army had to position itself around Kraków. На ранних этапах Второй мировой войны от Катовиц по сути отказались, поскольку польская армия должна была позиционировать себя вокруг Кракова.
Больше примеров...