Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
It is our consistent position, and all Koreans desire its realization. Такова наша постоянная позиция, и к достижению этой цели стремятся все корейцы.
This is the official position of Saudi Arabia, which is playing an active role in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Такова официальная позиция Саудовской Аравии, которая играет активную роль в усилиях по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
What is Italy's position in this regard? Какова позиция Италии в этом вопросе?
Sri Lanka's own position has been that new realities - political, military, economic - as well as other factors which characterize the international scene today call for an adjustment in respect of the permanent members of the Council. Позиция собственно Шри-Ланки заключается в том, что новые реалии - политические, военные, экономические, - а также другие характеризующие современную международную обстановку факторы требуют определенной корректировки в отношении состава постоянных членов Совета.
I issued several statements articulating the position of the AU and took, in consultation with the Chairman of the Union and ECOWAS, initiatives to contribute to the search for appropriate solutions and ensure the effective follow-up of the decisions of Council. Я сделал ряд заявлений, в которых излагается позиция Африканского союза, и осуществил в консультации с Председателем Союза и ЭКОВАС ряд инициатив, направленных на содействие поиску соответствующих решений и обеспечение принятия эффектных последующих мер в связи с решениями Совета.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Their unique position in traditional life and their genuine desire for a lasting peace augur well for peace negotiations. Их уникальное положение в традиционной жизни и их искреннее стремление к установлению прочного мира обеспечивают хорошие предпосылки для мирных переговоров.
The incorporation of this principle in many concrete provisions of the CPC considerably improved the position and rights of the suspect in pre-trial proceedings and the position and rights of the defendant in criminal proceedings, as well as the rights of the defence counsel. Включение этого принципа во многие конкретные положения УПК значительно улучшило положение и обеспечение прав подозреваемых на досудебном этапе рассмотрения дел и положение и обеспечение прав обвиняемых в уголовном судопроизводстве, а также прав защитников.
The seating position shall be the seat's rearmost, downmost position with the seat back in its nominal position, or as recommended by the vehicle manufacturer. Положение для сидения должно представлять собой наиболее удаленное назад и максимально опущенное вниз положение со спинкой сиденья, находящейся в номинальном положении, либо должно соответствовать рекомендации изготовителя транспортного средства.
When I am in a financial position to do so. Когда позволит мое финансовое положение.
I've reconsidered your client's position. Я пересмотрел положение вашего клиента.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
One position of Civil Engineer level is proposed for redeployment to the Transport Section. Предлагается передать в Транспортную секцию одну должность гражданского инженера.
Consequently, it is proposed that a temporary position be established for the Chief Finance Officer (P-5). В этой связи предлагается учредить временную должность старшего сотрудника по финансовым вопросам (С5).
Chief of Staff position reassigned from the Military Liaison Office Должность из Отделения связи по военным вопросам перепрофилируется в должность руководителя аппарата
He resigned on January 10, 1853, to serve as president of the Delaware and Raritan Canal Company, a position he held until 1866. Он ушел в отставку 10 января, 1853, чтобы служить в качестве президента канал Делавэр-Раритан компании, должность, которую он занимал до 1866 года.
The only reason I allowed you to take this position was to win me favour at the palace! Единственная причина, почему я согласился на вашу должность - чтоб обо мне узнали при дворе!
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The Dominican Republic improved its fiscal position by 2.5 GDP points between 2012 and 2013. Доминиканская Республика улучшила состояние своего бюджетного баланса на 2,5 процентных пункта от ВВП в период 2012 - 2013 годов.
Basic Law Promotion Steering Committee: public education on the Basic Law The position is as explained in paragraphs 576 and 577 of the initial report. Состояние дел в этой области соответствует информации, приведенной в пунктах 576 и 577 первоначального доклада.
While Lebanon was negatively affected by high interest rates, a tight fiscal position and perceived unsustainable public finances, it managed to improve confidence and lower interest rate prospects as a result of the successful outcome of the Paris II donor conference in November 2002. Хотя на положении Ливана отрицательно сказались высокие процентные ставки, жесткая бюджетно-финансовая политика и считавшееся неприемлемым состояние государственных финансов, ему удалось укрепить доверие доноров и заручиться обещанием снижения процентных ставок в результате успешного проведения в Париже второй конференции доноров в ноябре 2002 года.
Current industry position and desirability of a door-to-door regime Современное состояние отрасли и желательность введения принципа "от двери до двери"
Article 392, paragraph 4 of the Labor Code, as complemented by Law 9,799/99 ensures the woman, during pregnancy, the right to be transferred to another position when her health conditions so require, as well as to return to the previous position. Согласно пункту 4 статьи 392 Кодекса законов о труде с дополнениями, внесенными Законом Nº 9799/99, женщинам предоставлено право в период беременности перейти на другое рабочее место, если этого требует состояние ее здоровья, а также вернуться на прежнее место.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Another issue was the position and quality of confidential advisers. Другой темой было место и качество работы доверенных советников.
I've been offered a position at another research institute. Мне предложили место в другом научно-исследовательском институте.
Mr. Stark has very graciously offered me a position in his new facility. Мистер Старк любезно предложил мне место на его новом объекте.
Soon afterwards, the Ministry for Foreign Affairs offered him a trainee position at the Swedish legation in Berlin, which he began in January 1940. Вскоре после этого Министерство иностранных дел предложило ему место стажёра в шведской дипломатической миссии в Берлине, в которой он начал работать в январе 1940 года.
According to the proportion of employment in the sectors of the economy, agriculture occupies a leading position. По числу и удельному весу занятых в отраслях народного хозяйства сельское хозяйство занимает ведущее место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
And the only way to put yourself in a position to do good is by getting elected. И единственный способ для тебя иметь возможность это делать - быть выбранной.
The Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. Российская делегация также имела возможность изложить свою позицию как на этом форуме, так и позже.
India recommended that France actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups. Индия рекомендовала Франции активно рассмотреть возможность пересмотра своей позиции по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту групп меньшинств как таковых.
Several participants referred to the possibility of PRTR systems being developed incrementally, in a step-by-step fashion, taking into account both the need to eventually achieve a comprehensive, integrated system and the difficulty in setting up a PRTR system from a position of having no reporting mechanism. Некоторые участники сослались на возможность постепенной разработки систем РВПЗ на основе поэтапного подхода, исходя как из необходимости организации в конечном итоге всеобъемлющей и комплексной системы, так и сложностей создания системы РВПЗ, возникающих в связи с фактом отсутствия механизма представления отчетности.
He had already had occasion to point out that the position of the Indian authorities on the question seemed regressive. Действительно, г-н ван Бовен уже имел возможность подчеркнуть, что, как представляется, позиция властей Индии по данному вопросу стала более гибкой.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Aspiring to some usefulness in her life, Gertrude decides to join her uncle who occupies a high diplomatic position in Tehran. Стремясь хоть к какой-то деятельности, Гертруда отправляется к своему дяде, который занимает высокий дипломатический пост в Тегеране.
However, the compact lost steam as political progress in Haiti was stymied by the legislative rejection of two nominees for the position of Prime Minister. Однако эта инициатива потеряла импульс в связи с тем, что политический прогресс в Гаити обратился вспять после того, как парламент отверг две кандидатуры на пост премьер-министра.
'A sadistic, cowardly, lying buffoon whose contempt for common decency makes a mockery of the position he represents.' "Издевательский, трусливый, лживый шут, чье презрение к общественной порядочности делает посмешищем пост, который он занимает".
One woman was elected Vice-Chair of the Loya Jirga; and another Massouda Jalal, ran for the position of President and received the second largest number of ballots. Одна женщина была избрана заместителем Председателя Лойя джирги, и еще одна женщина, Массуда Джалаль, баллотировалась на пост президента и получила второе по количеству число голосов.
Three independent mechanisms - the Human Rights Commission, which included a newly created position of Disability Rights Commissioner; the Office of the Ombudsmen; and the Convention Coalition, a governance-level steering group of six disabled persons' organizations - were an integral part of that framework. Неотъемлемой частью этой структуры являются три независимых механизма - Комиссия по правам человека, в которую входит вновь учрежденный пост Комиссара по правам инвалидов, канцелярия Омбудсмена и Коалиция в поддержку Конвенции - руководящая группа шести организаций инвалидов в составе представителей управленческого звена.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The Government takes seriously its commitments under international human rights instruments, and would consider ratification when it is in a position to implement the provisions of the Convention. Правительство серьезно воспринимает свои обязательства по международным договорам в области прав человека и рассмотрит вопрос о ратификации после того, как сможет выполнять положения Конвенции.
The Appeals Tribunal is unlikely to be in any position to consider cases until the middle of 2009, as its first session would be devoted to deciding on rules of procedure and other organizational matters. Маловероятно, что Апелляционный трибунал сможет приступить к рассмотрению дел до середины 2009 года, поскольку его первая сессия будет посвящена принятию правил процедуры и вынесению решений по другим организационным вопросам.
Such issues were very serious because if only the Government of the United Kingdom could improve its record in that area and proceed with the adoption of a bill of rights, it would have achieved a position of some distinction in the area of human rights. Подобные вопросы являются весьма серьезными, поскольку, как только правительство Соединенного Королевства сможет улучшить положение в этой сфере и принять биль о правах, оно добьется определенных успехов в области прав человека.
Although capital punishment existed in his country, he supported the position expressed by the representative of Italy and hoped that a discussion of the matter might enable his country to draw helpful conclusions. Хотя в его стране смертная казнь применяется, он поддерживает позицию, выраженную представителем Италии, и надеется, что из дискуссии по этому вопросу его страна сможет извлечь полезные выводы.
For that reason, his delegation was unable to approve the second part of the Secretary-General's request and, in that respect, effectively shared the position expressed by the representative of France. По этой причине его делегация не сможет одобрить вторую часть просьбы Генерального секретаря и в этой связи практически разделяет позицию, занятую представителем Франции.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
Furthermore, all religious communities are equal and equivalent in their legal position. Кроме того, всем религиозным общинам обеспечивается равенство и равный правовой статус.
The legal position of migrant female domestic workers Правовой статус женщин-иностранок, работающих в качестве
There have been unsuccessful attempts to enshrine the position of the Czech language and its minders in legislation, akin to the Language law of Slovakia. Имели место неудачные попытки законодательно закрепить статус чешского языка, по аналогии с законом о языке Словакии.
It is mainly during country visits that the Special Rapporteur is in a position to collect relevant information and assess on the ground the status of certain issues that are volatile and have the potential to cause conflict. Именно в ходе проведения страновых поездок Специальный докладчик имеет возможность проводить сбор соответствующей информации и оценивать на местах статус некоторых вопросов, характеризующихся неустойчивым характером и могущих вызвать конфликт.
Croatia welcomes the fact that the Fund has maintained its position as a global fund with one of the broadest donor bases of any multi-donor trust fund administered by the United Nations, and the fact that its donor base is further expanding. Хорватия приветствует тот факт, что Фонд сохраняет свой статус глобального фонда с одной из наиболее широких донорских баз среди многосторонних донорских целевых фондов, находящихся под управлением Организации Объединенных Наций, и тот факт, что его донорская база продолжает расширяться.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The Hotel is in the ideal position, close to the coast and the Estoril & Cascais Promenade to the south, Lisbon to the east and the wild Atlantic coast to the west. Отель имеет идеальное местоположение, неподалеку от побережья и променадной улицы Эштоил & Кашкаиш на юге, Лиссабоном на востоке и диким атлантическим побережьем на западе.
Please state your current... position. Доложите своё текущее... местоположение.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
The central display of Russia will indicate the position of the planes. На дисплее вы можете видеть местоположение самолетов.
Anyway they're hypothesizing the thing came down at an odd angle and its position might be preventing it from establishing a downlink. Так или иначе они выдвинули гипотезу, что эта штука заходила на посадку под неправильным углом и её нынешнее местоположение не даёт ей возможности выйти на связь.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Our expression of views on this particular matter should not be understood as implying a position with respect to any other aspects of the Summary. Наше мнение по этому конкретному вопросу не следует истолковывать как выражение позиции в отношении любых других аспектов резюме.
It also agreed that there was no subsidiary obligation for members to make reparation when the responsible international organization was not in a position to do so. Делегация также разделяет мнение о том, что на членах ответственной международной организации не лежит субсидиарное обязательство производить возмещение, когда данная организация не в состоянии сделать это.
Mr. ALBA said that, as a member of the Global Commission, he was not in a position to express an opinion on what the final report would contain. Г-н АЛЬБА говорит, что, являясь членом Глобальной комиссии, он не может высказывать мнение о содержании этого заключительного доклада.
Second, it was suggested that elected members should have a "bullet proof" relationship with their capitals, so that they are in a sufficiently strong position if permanent members voice objections to their respective capitals about their conduct on the Council. Во-вторых, было высказано мнение о том, что избранные члены должны иметь «пуленепробиваемые» отношения со своими столицами, чтобы иметь достаточно прочную позицию на случай, если постоянные члены будут направлять в соответствующие столицы возражения против их поведения в Совете.
Students prepare group position papers and present them in class on timely and/or controversial issues such as reporting on an enterprise's contributions to environmental problems Students consider cases with inherent ethical challenges and clarify, refine and gain insights as to their values. с) Группам слушателей предлагается выработать мнение по какому-либо вопросу, изложить свое мнение и обсудить его в классе, а затем подготовить доклады с изложением своих замечаний
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The role of this position is to deal with issues of racism within the provincial school system. Его роль заключается в рассмотрении вопросов, связанных с проявлениями расизма в рамках существующей в провинции школьной системы.
Ms. BOUM (Cameroon) said that, in her experience, the Expert Consultant's role was to intervene at the start of the debate in order to determine whether the Commission should adopt a position on the views being expressed. Г-жа БУМ (Камерун) говорит, что, согласно ее собственному опыту, роль эксперта-консультанта состоит в том, чтобы выступать в начале прений для определения того, следует ли Комиссии занимать какую-то позицию по высказываемым мнениям.
It is therefore gratifying that the United Nations, which acknowledges the above position, has through the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo been playing a positive role in efforts to seek alternative security arrangements for Ituri. Поэтому обнадеживает тот факт, что Организация Объединенных Наций, которая признает данную позицию, через Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго играет позитивную роль в усилиях по принятию альтернативных мер безопасности в районе Итури.
I also recognize the significance of this position, given the roles and responsibilities placed on the military components of United Nations peace operations and look forward to exploring with the Special Committee how it can be appropriately reflected in the context of overall peacekeeping reform. Я тоже признаю значение этой должности, поскольку учитываю роль и обязанности военных компонентов миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и намерен изучить вместе со Специальным комитетом вопрос о том, как можно соответствующим образом учесть эти факторы в контексте общей реформы миротворческой деятельности.
It will also provide an outlook of the global post-2015 development agenda of the United Nations in its entirety, and indicate UNIDO's position, role and responsibilities therein. Будут также изложены общая перспектива глобальной повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года и позиция ЮНИДО, ее роль и обязанности в этой области.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The position indicates close contact, like she fought with someone. Расположение указывает на близкий контакт, словно она с кем-то дралась.
They were provided the use of a Spryte tracked vehicle, and they conducted a GPS survey to locate their estimated position of the tent to within 50 meters. Им было предоставлено использование транспортного средства на гусеничном ходу Spryte, и они провели GPS исследование, чтобы определить предполагаемое расположение палатки с точностью до 50 метров.
1 The radiator, the fan, the fan cowl, the water pump and the thermostat shall be located on the test bench in the same relative position as on the vehicle. 1 Относительное расположение радиатора, вентилятора, обтекателя вентилятора, водяного насоса и термостата на испытательном стенде должно быть таким же, как на транспортном средстве.
Position: on handlebars, right side. Расположение: на руле, с правой стороны.
great position good value for money in relation to other hotel prices in Rome. Близкое расположение к вокзалу, центру, метро. Отличный вид из окна на здание оперы.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Moreover, based on each situation, budgets are revised to reflect the current available resource position. Кроме того, в каждой конкретной ситуации бюджеты пересматриваются для отражения текущего положения с ресурсами.
Apart from this instance there are two other instances where the position of women does not tally with that of their male counterparts. Помимо этого, существуют две другие ситуации, в которых положение женщин не соответствует положению мужчин.
I regret to report that, due to the prevailing situation in the region, I have not been in a position to make any progress on the implementation of this important mandate, which is of direct relevance to non-proliferation and security in the Middle East. Я с сожалением сообщаю, что из-за существующей в регионе ситуации, у меня не было возможности добиться какого-либо прогресса в реализации этого важного мандата, который прямым образом связан с нераспространением ядерного оружия и безопасностью на Ближнем Востоке.
In spite of the timid steps taken towards normalizing the situation, Angola reiterates its position of principle by reaffirming the need to end the embargo against Cuba. Хотя делаются определенные осторожные шаги по нормализации ситуации, Ангола подтверждает свою принципиальную позицию, вновь заявляя о необходимости положить конец эмбарго в отношении Кубы.
However, since I have worked on New Maintainer for such a long time, I'm certainly in a good position to help getting this fixed. Тем не менее, поскольку я работал с новыми сопровождающими достаточно долгое время, я вполне могу содействовать улучшению ситуации.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
However, despite the strengthening of the position of women in modern Greek society, the male view continues to prevail and dominate in representations and practices. Вместе с тем, несмотря на улучшение положения женщин в современном греческом обществе, в сознании и на практике по-прежнему превалирует и доминирует мужская точка зрения.
This has been the position of the Government of India and we would like to reiterate this so that it is clearly noted in the official records of the Committee. Эта точка зрения является позицией правительства Индии, и мы хотели бы вновь о ней заявить, с тем чтобы она была ясно отражена в официальных отчетах Комитета.
A third position is voiced by Prelom kolektiv from Belgrade. Третья точка зрения обозначена группой Прелом из Белграда, представленной в данном номере газеты.
Another hypothesis is that ASL exhibits free word order, in which syntax is not encoded in word order whatsoever, but can be encoded by other means (e.g. head nods, eyebrow movement, body position). Другая точка зрения - свободный порядок слов, и синтаксис выражается не через порядок слов, а через немануальные компоненты (движения бровей, положение тела).
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Lower Berlin Sap listening post to position 6-0. Более низкий пост подслушивания Берлин Сок, чтобы позиционировать 6-0.
This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире.
Investment in energy efficiency provides opportunities for employment and exports, and help countries to position themselves in the future, when low-carbon growth becomes an important factor of competitiveness and sustainable development. Инвестиции в энергоэффективность обеспечивают возможности для расширения занятости и экспорта и помогают странам позиционировать себя в будущем, когда низкоуглеродный рост станет важным фактором конкурентоспособности и устойчивого развития.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
Больше примеров...