Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
This episode suggests that Koizumi's hardline position isn't the only option. Этот эпизод предполагает, что бескомпромиссная позиция Коидзуми - не единственный вариант.
My position is weak now because I am labeled as a betrayer in the company. Сейчас моя позиция ослабла, потому что в компании меня считают предателем.
For 30 years that position had consistently been rejected by the Special Committee, which had kept the question of Puerto Rico on its agenda. Такая позиция в течение 30 лет неизменно отвергалась Комитетом, который оставлял вопрос о Пуэрто-Рико в своей повестке дня.
Lebanon's position on this matter is represented by two constants: Позиция Ливана по этому вопросу сводится к двум принципиальным моментам:
This position has been criticized in view of the content of article 20, paragraph 4 (c), of the Vienna Conventions (read in conjunction with article 20, paragraph 5). It has been justified by the Secretary-General by the fact that: Такая позиция, вызвавшая критику с учетом содержания пункта 4.с) статьи 20 Венских конвенций (рассматриваемого вместе с пунктом 5 статьи 20), была оправдана Генеральным секретарем, сославшегося на тот факт, что:
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
You know, when the two of you aren't getting along, it puts me in a really weird position. Знаешь, когда у вас двоих не особо клеилось, это ставило меня в неудобное положение.
Education and training: The lack of proper resources to invest in schools and ensure the schooling of girls determines the disadvantaged position of the women of the future. Образование и профессиональная подготовка: нехватка средств для финансирования школ и обеспечения образования для девочек определяет неблагоприятное положение женщин в будущем.
It accordingly follows that ELSI was not placed in the position it would have been in had there been no requisition. Из этого следует, что ЭЛСИ не была поставлена в положение, в котором она находилась бы, если бы не было реквизиции.
It's not just my position. Это не только моё положение.
"Contouring control": two or more numerically controlled motions operating in accordance with instructions that specify the next required position and the required feed rates to that position. "Управление оконтуриванием": два или более перемещения с числовым программным управлением, осуществляемые в соответствии с командами, задающими следующее требуемое положение и требуемые скорости подачи в это положение.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
MINUSTAH has a position for a Rule of Law Coordinator, a position that carries significant authority given that it comes with responsibility for overseeing and prioritizing the Mission's activities in this arena. В МООНСГ имеется должность координатора по вопросам верховенства права, и занимающий ее сотрудник обладает существенными полномочиями с учетом того, что он отвечает за надзор за деятельностью Миссии в этой области и установление соответствующих приоритетных задач.
Keane offers Carrie a permanent position as a senior advisor to the President. Кин предлагает Кэрри постоянную должность старшего советника президента.
It is also proposed to redeploy one United Nations Volunteer position within Administrative Services from the Human Resources Section to the Office of the Chief of Administrative Services. Помимо этого, предлагается перевести одну должность добровольца Организации Объединенных Наций из Секции людских ресурсов Административной службы в Канцелярию Начальника Административной службы.
The mission proposes to reclassify one Field Service position of Security Service Officer to National Professional Officer to reflect the reorganization of the Security Information Coordination Unit in the Security Section. Миссия предлагает реклассифицировать одну должность категории полевой службы сотрудника службы охраны до должности национального сотрудника-специалиста, с тем чтобы отразить реорганизационные изменения группы координации информации по вопросам безопасности в секции по вопросам безопасности.
The position of Chief Accountant held to date by one of the most critical advisers is scheduled to be taken over by a Timorese early in September. Планируется, что должность Главного бухгалтера, которую вплоть до сегодняшнего дня занимает один из наиболее важных советников, будет в начале сентября отдана тиморцу.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
The "Dear Leader's" key objective is most likely to secure his own position, given the North's dire economic condition. Основная цель «дорогого вождя», скорее всего, заключается в обеспечении его собственного положения, учитывая тяжелое состояние экономики Северной Кореи.
They desire first and foremost to return to the position they were in before 1978 - a level playing field where they can govern themselves and grow. Он страстно желает прежде всего вернуться в то состояние, в каком он пребывал до 1978 года, - на ту точку отсчета, с которой он сможет сам управлять собою и развиваться.
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
The audit opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position of the project activity in respect of the income and the cumulative expenditure of project activity for the period concerned. Мнение ревизоров заключалось в том, что финансовые ведомости удовлетворительным образом отражают финансовое состояние проектов в том, что касается поступлений и кумулятивных расходов по проекту за соответствующий период.
In the second half of the 1990s, the budget position has been consolidated, macroeconomic stability has been good, there has been strong growth of credit to the private sector and inflation has been reduced to less than 1% in 1999. В первой половине 90х годов состояние бюджета укрепилось, макроэкономические показатели оставались стабильными, существенно возросли объемы кредитов, предоставляемых частному сектору, а темпы инфляции в 1999 году упали до уровня менее одного процента.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
I've been offered a position at another research institute. Мне предложили место в другом научно-исследовательском институте.
All right, mark the position and take it down another foot. Ладно, отметь место и копай поглубже.
Productivity occupies a central position in the understanding of competitiveness. Центральное место в понимании конкурентоспособности занимает производительность.
Now there's two ways it could be doing that, and we can test that by displacing the beetle to a new position when it's at the foraging site. У жука есть два способа, как это сделать, и мы можем это проверить, переместив жука в другое место с продовольствием.
The position of each agency on the de-merit scale was posted on a special website to encourage employers to utilize recruitment agencies with a good track record and avoid those with a high number of de-merits. С тем, какое место каждое агентство занимает в системе штрафных баллов, можно ознакомиться на специальном веб-сайте, с тем чтобы работодатели прибегали к услугам агентств по найму с хорошей репутацией и избегали те агентства, у которых накопилось большое количество штрафных баллов.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
I think if I'm in a position to radically change other people's lives for the better, I should do so. Если у меня есть возможность фундаментально изменить чью-то жизнь в лучшую сторону, то считаю, что я должен именно это и сделать.
As technical experts, the Advisers are in a position to provide support to countries in transition on the wide range of conventions, norms, standards and other regular activities of the ECE. Являясь техническими экспертами, советники имеют возможность оказывать помощь странам с переходной экономикой по широкому кругу вопросов, связанных с конвенциями, нормами, стандартами и другими направлениями регулярной деятельности ЕЭК.
While recognizing that the Office is not always in a position to ensure the completion of the receipt and inspection reports, staff have been advised that every effort must be made to do so. Хотя признается, что Управление не всегда имеет возможность обеспечивать подготовку отчетов о поступлении и проверке товаров, сотрудникам тем не менее было дано указание прилагать для этого все усилия.
This has led Russia to pursue a classic "divide and rule" strategy by tempting some big European countries into bilateral agreements - particularly on energy issues - that preclude a common EU position. Это привело к тому, что Россия стала преследовать классическую стратегию «разделяй и властвуй», искушая некоторые крупные европейские страны подписанием двусторонних соглашений (в особенности, по вопросам энергетики), исключающие возможность единой позиции ЕС.
Tunisia is continuing its efforts to review its position, especially relative to the reservations it has filed in respect of the Convention, by bringing this subject up whenever possible. Тунис продолжает вести работу по пересмотру своей позиции в отношении оговорок к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, всякий раз, когда представляется такая возможность, возобновляя дискуссию в обществе по этому вопросу.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
We particularly welcome the fact that a fraternal Caribbean country should hold so high a position. Мы особо приветствуем тот факт, что представитель братской карибской страны будет занимать столь высокий пост.
When your predecessors re-appointed Dag Hammarskjöld to a second term, in 1957, he said that no one could accept the position of Secretary-General of the United Nations "knowing what it means", except from a sense of duty. Когда ваши предшественники вновь назначали в 1957 году на второй срок Дага Хаммаршельда, он заявил, что никто не мог бы принять пост Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, «зная, что это означает», если только не из чувства долга.
Vienna NGO Committee on Narcotic Drugs: The permanent representative of ICAA t o the UN Offices in Vienna was again elected as Chairman of this Committee, a position ICAA has been holding since the early 1980s. Комитет НПО по наркотическим средствам: Постоянный представитель МСАН при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене был вновь избран Председателем этого Комитета - пост, который представители МСАН занимают с начала 80-х годов.
Following his nomination to the position of party chairman in 2008 and proposal of a program of reforms, Michalevic was expelled from the party for publicly criticizing the party leadership. После выдвижения на пост председателя партии в 2008 году и предложения программы по её реформированию исключен из организации за публичную критику руководства.
It was said that Đặng Lộ was appointed by Retired Emperor Minh Tông to the position of national inspector (liêm phóng sứ) but he was noted for his invention called lung linh nghi which was a type of armillary sphere for astronomic measurement. Там было сказано, что Данг Ло был назначен императором Минь Тонгом на пост государственного инспектора (вьетн. liêm phóng sứ), и отмечен за изобретение устройства под названием (вьетн. lung linh nghi), разновидности армиллярной сферы.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
The establishment of the proposed position would therefore allow the Mission to substantially influence the process and the outcome of the Policy Action Group. Благодаря созданию предложенной должности Миссия сможет значительно повлиять на процесс и результаты деятельности Группы стратегических действий.
He emphasized that his delegation could not take a position on the relevant chapter of the proposed programme budget without receiving the requested information. Делегация считает своим долгом подчеркнуть, что она не сможет высказаться по соответствующему разделу предлагаемого бюджета по программам до получения запрошенной ею информации.
Clarification was needed as to whether the Government of Australia agreed with that; if it did not, he would appreciate it if the delegation could present the State party's position regarding Major O'Kane and explain how he had ended up in that role. Требуется разъяснение по поводу того, согласно ли с этим правительство Австралии; если нет, то оратор будет признателен, если делегация сможет представить позицию государства-участника в отношении майора О'Кэйна и объяснит, как он оказался в этой роли.
As a result of such action by the Commission, the Authority will now have a more definitive position as to those areas where national jurisdiction ends and where its own mandate begins, that is, to manage the international seabed regime. В результате таких действий Комиссии Орган сможет теперь занять более четкую позицию относительно того, где в таких районах заканчивается национальная юрисдикция и где начинается его собственный мандат, то есть ответственность за управление международным режимом морского дна.
If one takes the position that the State of nationality of such a corporation may not bring a claim as the corporation no longer exists at the time of presentation of the claim, then no State may exercise diplomatic protection in respect of an injury to the corporation. Если предположить, что государство национальности такой корпорации не может предъявить требование, поскольку корпорация более не существует в момент предъявления требования, то ни одно государство не сможет осуществить дипломатическую защиту в отношении вреда, причиненного корпорации.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке.
Judges may not use their position or status to privilege the interests of any party against the requirements of the law. Судья не вправе использовать свое положение и статус в целях преимущественного удовлетворения интересов кого бы то ни было вопреки требованиям закона .
In consideration of its singular nature and position, the Holy See, in acceding to this Convention, does not intend to prescind in any way from its specific mission which is of a religious and moral character. Присоединяясь к настоящей Конвенции, Святейший Престол, учитывая свой особый статус и положение, не намеревается никоим образом отступать от осуществления своей конкретной религиозной и нравственной миссии.
The legal position of religious communities in the Republic of Croatia has been regulated by the Law on the Legal Status of Religious Communities of 1978, according to which religious communities have been defined as civil legal persons. Правовое положение религиозных общин в Республике Хорватии регулируется законом о правовом статусе религиозных общин 1978 года, в соответствии с которым религиозным общинам был присвоен статус гражданских юридических лиц.
The position that we take in this issue, strong and unchangeable, because it is based on the neutral status of Turkmenistan acknowledged by the world community. Позиция, которую мы занимаем в этом вопросе, прочна и незыблема, ибо опирается на признанный мировым сообществом нейтральный статус Туркменистана.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Enterprise, our position is Gamma Hydra, Section 10. Наше местоположение - Гамма Гидры, сектор 10.
Maybe I should check our position with the periscope. Может, мне проверить наше местоположение с помощью перископа?
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
The position and identification of the own vessel. Местоположение и идентификационное обозначение собственного судна
(b) Dynamic information, such as vessels position with accuracy indication and integrity status Динамическую информацию, например, местоположение судна с указанием точности и вероятности
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The Committee therefore cannot take a position on the United Nations share at this time. Ввиду этого Комитет не может сейчас высказать какое-либо мнение относительно доли Организации Объединенных Наций.
The Working Group paused to consider those views, in particular the last position, which introduced a new element in its debate. Рабочая группа решила подробно рассмотреть эти мнения, в частности последнее мнение, которое привносит в обсуждение новый элемент.
An individual can raise her or his voice and explain his or her position. Каждая личность может высказать ее или его мнение или изложить его или ее позицию.
Another view was that, in line with the decision of the Working Group that mere knowledge or notice should not affect the debtor's discharge, it should not affect the priority position of the assignee either. Другое мнение заключалось в том, что в соответствии с решением Рабочей группы, согласно которому знание или извещение не должно затрагивать освобождение должника от ответственности, они не должны затрагивать также преимущественное право цессионария.
The Commission maintained its position that the mandatory age of separation was not the correct tool for dealing with issues of underperformance and that it was impractical to have to wait for a staff member's retirement as a way to address poor performance. Комиссия подтвердила свое мнение, что возраст обязательного увольнения не является тем инструментом, который надлежит использовать для устранения проблемы неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей, и что нецелесообразно применять для решения проблемы плохого выполнения работы способ, который заключается в том, чтобы ждать выхода сотрудника на пенсию.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
He stressed that the criminal justice system should have a central position in the fight against terrorism in accordance with the rule of law. Он подчеркнул, что система уголовного правосудия должна играть центральную роль в борьбе с терроризмом в соответствии с принципом верховенства права.
The man's role as the authority in the family and the subordinate position of the woman are reflected in various social institutions. Властная роль мужчины и подчиненное положение женщины находят свое отражение в различных социальных институтах.
This is the official position of Saudi Arabia, which is playing an active role in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Такова официальная позиция Саудовской Аравии, которая играет активную роль в усилиях по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
This shows that socio-political rights is the basic rights based on the human's all rights and the most important right that can make him occupy the position and play the role as the master of the state and society. Это говорит о том, что общественно-политические права человека являются основой всех его прав и самыми главными правами, позволяющими ему занимать место хозяина, выполнять роль хозяина в государстве и обществе.
The position of principle which his delegation had taken gave due consideration to the recognized role played by the People's Republic of China in international affairs. Занимаемая его делегацией принципиальная позиция должным образом учитивает признанную роль Китайской Народной Республики в международных делах.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The layout and colour of the warning lights for the signal lights and light signals must correspond to the actual position and colour of those lights and signals. Расположение и цвет контрольных ламп сигнальных огней и световых сигналов должны соответствовать реальному расположению и цвету этих огней и сигналов.
This 4-star hotel occupies an impressive historical building, and boasts a privileged position in the charming area of Villa Carpegna Park. Это 4-звездочный отель расположен во впечатляющием историческом здании и предлагает гостям выгодное расположение в очаровательном районе парка Вилла Карпенья.
specialization, scale and leading total cost. Wuhan enjoys convenient communication, has an important strategic position, and especially possesses a solid foundation for R&D of refrigeration technology and a relatively reasonable supply chain in the refrigeration industry, compared to Guangdong and Anhui. Вухань имеет стратегически удобное расположение, обладает солидной научно-исследовательской базой в области технологий холода и относительно неразвитую цепь поставщиков холодильного оборудования по сравнению с провинциями Гуангдонг и Анхуи.
Size, Orientation, & Position Размер, ориентация и расположение
Position of the cylinders in the block: 1.3.2.1 Расположение цилиндров в блоке:
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
This guy's in a position where he could be very dangerous. Этот парень в такой ситуации, где он может быть очень опасен.
I don't want you to put yourself in a position where he can harm you. Я не хочу, чтобы ты оказалась в ситуации, когда он сможет навредить тебе.
That is just the kind of weakness that got us in this position to begin with. Прежде всего, мы оказались в такой ситуации из-за твоей слабости.
Therefore, it is the position of the Movement that the situation in Myanmar should not be on the agenda of the Security Council. Ввиду этого позиция Движения состоит в том, что вопрос о ситуации в Мьянме не следует включать в повестку дня Совета Безопасности.
As stated at para. 314, supra, the Panel believes that the objective of any compensation award with respect to the FL claim should be to place KPC in the same position it would have occupied if it had not lost the proven FL volume. Как уже отмечалось выше в пункте 314 Группа считает, что при принятии решения о присуждении какой-либо компенсации по претензии о ПФ следует исходить из ситуации, в которой могла находиться "КПК", если бы она не понесла доказанных ПФ.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
Such a position was in fact supported by the Special Rapporteur's conclusion in paragraph 38 that, as a general rule, national courts did not set out criteria for identifying a person as an "official". Эта точка зрения подтверждается и самой Специальным докладчиком в пункте 38, где сказано, что национальные суды, как правило, не устанавливали критерии для определения какого-либо лица в качестве "должностного лица".
And yet, I had an unusual position toward this. Впрочем, моя точка зрения на эту проблему довольно своеобразна.
Right now the default position about when a new technology comes along, is we - people talk about the precautionary principle, Сейчас обыкновенная точка зрения насчёт новой появившейся технологии - использовать принцип предосторожности.
It was pointed out in the Sixth Committee that, under the judicial practice of some countries, acts that did not intend to produce legal effects sometimes produced them, which would seem to contradict the accepted position that the act is based on the State's intention. В Шестом комитете указывалось, что некоторые государства могут совершать односторонние акты, не зная об этом, и что это согласуется с некоторыми постулатами юриспруденции; эта точка зрения, как представляется, противоречит принятому постулату в отношении того, что акт основывается на намерении государства.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Meanwhile, political parties continued to strategically position themselves for the elections. З. Тем временем политические партии продолжали стратегически позиционировать себя к выборам.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
In relation to a Dove campaign launched in 1957, Ogilvy explained, I could have positioned Dove as a detergent bar for men with dirty hands, but chose instead to position it as a toilet bar for women with dry skin. По словам Огилви, в связи с кампанией «Голубь», начатой в 1957 году, «я мог бы позиционировать«Дава»как стиральный порошок для мужчин с грязными руками, но вместо этого решил разместить его в качестве туалета для женщин с сухой кожей.
Больше примеров...