Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
The position of the friendly countries that had not voted in favour of the draft resolution was surprising. Вызывает удивление позиция дружественных стран, которые не проголосовали за проект резолюции.
However, the position will remain under consideration. Однако эта позиция будет оставаться в поле зрения.
This position supports the view that international cooperation and solidarity involve legal obligations of a prime nature. Подобная позиция подтверждает то мнение, что международное сотрудничество и солидарность охватывают наиболее важные юридические обязательства.
Representatives of all the groups indicated that the Slovene Government's position and background material would be the subject of further examination and consultations in the capitals and within their respective groups. Представители всех групп указали, что позиция правительства Словении и имеющийся информацион-ный материал будут темой дальнейшего изучения и консультаций в столицах их стран и в рамках соответ-ствующих региональных групп.
The UK position on corporal punishment of children is summarised in the UK 5th periodic report under the CAT, the UK 7th periodic report under the ICCPR, and the UK 5th periodic report under the CRC. Позиция в СК по вопросу о применении телесных наказаний к детям кратко изложена в пятом периодическом докладе СК по КПП, седьмом периодическом докладе СК по МПГПП и пятом периодическом докладе СК по КПР
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Between the 1991 and 2000 censuses the position of women in the higher skilled occupations improved. В период между переписями 1991 и 2000 годов положение женщин в сфере высококвалифицированного труда улучшилось.
Your position in this house continues to spiral. Ты все больше теряешь положение в этом доме.
These signals spawn randomly within a certain range of the player, and indicate the position of a small probe via a GPS coordinate and a repeating tone. Эти сигналы появляются случайно в определенном диапазоне вокруг игрока и указывают положение маленького зонда с помощью координаты GPS.
The financial position of the elderly on a minimum income is relatively better than that of people under the age of 65 on a minimum income. Финансовое положение пожилых людей с минимальным доходом относительно лучше финансового положения людей в возрасте до 65 лет, имеющих минимальный доход.
The special position of developing countries that wish to fish in their own region, but do not do so at the present time, must be acknowledged. Необходимо признать особое положение развивающихся стран, которые хотели бы вести рыбный промысел в своем собственном регионе, но не делают этого в настоящее время.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
A position that pays $100,000 a year. Должность, которая принесет $100,000 в год.
On 31 May 2001, I appointed Judge Andrésia Vaz, President of the Court of Cassation of Senegal, to fill the position. 31 мая 2001 года я назначил судью Андрезию Ваз, председателя кассационного суда Сенегала, на эту должность.
The Constitution gave the settlers the right to elect or be elected to the position of Deputy Governor, and to enact laws, subject to veto by the Governor. Конституция предоставила поселенцам право избирать и быть избранными на должность заместителя губернатора, а также принимать законы, при условии что губернатор может использовать право вето.
It was also worth noting that a position of local ombudsman (defensor del vecino) had been created at the municipal level, and in 2005 a Human Rights Division had been set up within the Ministry of Education and Culture. Следует также отметить, что на муниципальном уровне была введена должность местного уполномоченного (защитника) и в 2005 году в рамках Министерства образования и культуры был создан Отдел по правам человека.
The Philippines disliked the idea of any UNIDO position becoming the preserve of a handful of States and did not wish to see the gradual institutionalization of a practice that ran counter to the principles enshrined in the United Nations Charter. Филиппины решительно выступают против того, чтобы какая-либо должность в ЮНИДО стала вотчиной лишь горстки государств, и против постепенного узаконивания практики, противоре-чащей принципам, закрепленным в Уставе Орга-низации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
In contrast, the poor export performance of most other LDCs suggests that they remain in a weak position to compete on liberalised global markets. В отличие от этого, неблагоприятное состояние экспортного сектора большинства других НРС означает, что они по-прежнему располагают весьма ограниченными возможностями для того, чтобы успешно конкурировать на либерализованных глобальных рынках.
Concerning funding by GEF, the Committee had agreed to recommend to the Meeting of the Parties a decision requesting GEF to clarify its position regarding existing and future funding activities. В отношении финансирования ФГОС Комитет согласился рекомендовать Совещанию Сторон принять решение просить ФГОС уточнить свое состояние в отношении текущих и будущих мероприятий по финансированию.
We commend the initiative to those who are in a position to help Africa emerge from the disappointments of the past into a prosperous and secure future. Мы высоко оцениваем инициативу тех, кто в состоянии помочь Африке преодолеть состояние глубокого разочарования прошлым и перейти к созданию процветающего и безопасного будущего.
The United States Government appears to adopt the position that the definition of what constitutes a state of war, an enemy combatant and other international laws governing armed conflict have undergone a modification in a post-September 11th world. По-видимому, правительство Соединенных Штатов занимает позицию, согласно которой определение того, что представляют собой состояние войны, вражеский комбатант и прочие законы международного права, регулирующие вооруженный конфликт, претерпело изменение в мире после событий 11 сентября.
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
The position of the rupture could explain the visions. Знаете, место разрыва могло бы объяснить видения.
Monaco's Supreme Court was set up under the Constitution of 5 January 1911 and holds an important position from a historical perspective. Верховный суд Монако, учрежденный Конституцией от 5 января 1911 года, исторически занимает важное место.
In 1915, he obtained a position in theoretical physics at the same university and in 1920 he was promoted to full professor of theoretical physics. В 1915 году он получил место на кафедре теоретической физики в том же университете, и в 1920 году он был назначен профессором теоретической физики.
In early 2011 they released their first two singles, "Hunger" and "Rain" before releasing their debut album Amaranthe, which reached a peak position of 35th on Swedish charts and 16th on Finnish Charts. В начале 2011 года вышли синглы «Hunger» и «Rain», а затем и дебютный альбом «Amaranthe», который занял 35-е место в шведском чарте и 16-е в финском.
Get back to your position. Вернись на свое место.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Lorna, you are in a unique position here. Лорна, у тебя есть уникальная возможность.
The Russian delegation has also had the opportunity to state its position at that forum and later. Российская делегация также имела возможность изложить свою позицию как на этом форуме, так и позже.
After the Committee has taken a decision on the draft resolutions in a given cluster, delegations wishing to explain their position or vote after the voting on any or all draft resolutions will be called upon to do so. Затем делегациям будет предоставляться возможность выступить с разъяснением своей позиции или мотивов голосования до принятия решения по любому или всем проектам резолюций, включенным в ту или иную группу.
These intermodal transport corridors can be opportunities for the region to put into place efficient intermodal transport, develop efficient logistics industries, maintain its global economic position, and finally, distribute the benefits of economic prosperity. Такие транспортные коридоры, предусматривающие использование различных видов транспорта, могут дать региону возможность внедрить экономичные перевозки с использованием разных видов транспорта, создать эффективную материально-техническую базу, сохранить общую экономическую позицию и, наконец, распределять блага, получаемые от экономического процветания.
7.6.10.4. In the case of a power-operated step, it shall not be possible for the vehicle to move from rest, under its own power, when the step is in the extended position. 7.6.10.4 в случае ступеньки с механическим приводом возможность трогания с места транспортного средства с помощью собственного двигателя при выдвинутой ступеньке исключается.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
Nkunda was betrayed by Ntaganda, who assumed his position. Нтаганда предал Нкунду и занял его пост.
Nominees for the position of Chair shall come from either the membership of a PG or a Plenary delegation. Кандидаты на пост Председателя выдвигаются из числа членов какой-либо ПГ или присутствующей на Пленарной сессии делегации.
From the start of self-rule in 1965 and for two decades, a woman had held the position of Speaker of Parliament. С начала самоуправления в 1965 году и в течение двух десятилетий одна женщина занимала пост спикера парламента.
Formal presentation of candidatures for the position of Secretary-General should be held in a manner that allows for interaction and exchange of views with Member States. Официальное представление кандидатов на пост Генерального секретаря должно проходить таким образом, чтобы можно было наладить взаимодействие и обмен мнениями с государствами-членами.
The congress party refused last-ditch compromises to prevent the partition, like the Cabinet Mission plan and Gandhi's suggestion to offer the position of Prime Minister to Jinnah. Партия Конгресса отказалась от всех компромиссов, необходимых для предотвращения разделения страны, таких как план миссии Кабинета или предложение Ганди, состоящее в том чтобы предложить пост премьер-министра Мухаммеду Али Джинне.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Those financial implications would be easier to estimate in 1996 and could therefore be made on the basis of the latest available information when the Commission was in a position to make specific proposals to the General Assembly for a common scale of staff assessment. В 1996 году рассчитать такие финансовые последствия будет проще, поскольку такие расчеты будут основаны на последней информации, и тогда Комиссия сможет представить Генеральной Ассамблее конкретные предложения относительно общей шкалы налогообложения.
It was also observed that any future work would require the views of Member States before a definitive position was taken by the Commission. Кроме того, отмечалось, что для любой будущей работы потребуется, чтобы государства-члены представили свои мнения, прежде чем Комиссия сможет занять определенную позицию.
If the Organization was unable to find a lasting solution, the negative and illegal position of a number of States would simply spread and affect its credibility and ability to operate. Если Организация не сможет найти долгосрочного решения, негативная и противоправная позиции ряда государств будет просто распространяться и дальше, подрывая ее авторитет и возможность осуществлять свои задачи.
This scenario provides the Secretariat with one reduced General Service position and two 0.25 Secretary positions, which will eliminate the Secretariat's ability to develop and update the resource kit and translate, print and distribute decision guidance documents. Согласно этому сценарию секретариат будет располагать на одну должность категории общего обслуживания меньше и двумя 0,25 должностями секретаря, в результате чего секретариат не сможет обеспечить разработку и обновление наборов справочно-информационных материалов, а также перевод, издание и распространение документов для содействия принятию решений.
Your account can therefore sustain 19 pips of movement against you for a 3 unit position. Таким образом, для позиции в З лота, Ваш счёт сможет поддержать движение рынка в 19 пипов в неблагоприятном для Вас направлении.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
It also guaranteed churches and religious societies an autonomous position independent of the Slovakian State authorities. Она также гарантирует церквям и религиозным общинам самостоятельный статус и независимость от государственных властей Словакии.
Pursuant to the laws regulating the legal status of certain officials, officials may be discharged, suspended and assigned to a new position during a disciplinary procedure. В соответствии с законами, регулирующими юридический статус отдельных должностных лиц, в ходе дисциплинарной процедуры должностные лица могут быть уволены, временно отстранены от должности или переведены на новую должность.
Still, there is no consensus that migration either improves or diminishes the position of women relative to that of men. Тем не менее нет единодушия в вопросе о том, повышает ли или снижает миграция статус женщин по сравнению со статусом мужчин.
That is an indictment of our collective responsibility and could undermine the Conference's position as the sole multilateral forum in the field of disarmament. Мы несем коллективную ответственность за этот кризис, который может подорвать статус Конференции как единственного многостороннего форума в области разоружения.
It is equally unlikely for the foreseeable future that any one club of countries, such as the G-7 or G-8, will again assume a quasi-hegemonic position. Также вряд ли в обозримом будущем какой-нибудь клуб стран, такой как «Большая семерка» или «Большая восьмерка», вновь возьмет на себя статус квази-гегемона.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
I think the Goa'uld made my position. Я думаю, что Гоаулды определили мое местоположение.
This was the Azimov's last known position. Это последнее известное местоположение "Азимова".
All counties, municipalities and towns are familiar with the situation of mine suspected areas, their borders, position and the number of warning signs. Всем областям, общинам и городам известно состояние предположительно минных районов, их границы, местоположение и число предупредительных знаков.
Its position in the water, its position in the structure... and a description of each face... on which clamps were attached. местоположение в воде, местоположение в конструкции... и описание каждой грани, к которой были прикреплены скобы.
Position: between 40 and 47 degrees North latitude and 41 and 44 degrees East longitude. Местоположение: между 40 и 47 градусами южной широты и 41 и 44 градусами северной долготы.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Support was further expressed for the Special Rapporteur's position that it was unnecessary to draft a separate continuity rule for shareholders. Было поддержано мнение Специального докладчика о том, что нет необходимости в выработке отдельной нормы о непрерывности для акционеров.
If it fails That validates your position, doesn't it? Если пьеса провалится, это только подтвердит твое мнение, так?
Most registered their position that socio-economic issues had become priority agendas for the electorate, echoing the Government's calls for greater development assistance and the lifting of sanctions. Большинство из них выразили мнение, что социально-экономические вопросы стали для электората приоритетными, и поддержали призывы правительства к увеличению помощи в целях развития и отмене санкций.
The Government having contested the allegations relating to the violation of the right to be informed of the reasons for the arrest and to be notified of the charges, the Working Group is not in a position to give its opinion on these violations. Правительство оспорило утверждение о нарушении права быть проинформированным о причинах ареста и предъявленных обвинениях, в силу чего Рабочая группа не в состоянии принять мнение по поводу этих нарушений.
He further stated that the territorial Government should be in the position to give its opinion regarding a prospective appointment. Он далее отметил, что правительство территории должно иметь возможность выразить свое мнение в отношении возможного назначения9.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
ICCA has a central role in the exchange of information within the international industry, and in the development of position statements on matters of policy. МСХА играет центральную роль в обмене информацией в международных деловых кругах и в разработке официальных заявлений по вопросам политики.
Trade can play an important role in promoting economic growth and development, and in that regard we reiterate our position for a trading system that is universal, rule-based, non-discriminatory, open and equitable. Торговля может играть важную роль в содействии экономическому росту и развитию, и в этой связи мы вновь подтверждаем свою позицию: система торговли должна быть универсальной, основанной на правилах, недискриминационной, открытой и справедливой.
She pointed out the important role being played by trade unions and said that no women had, as yet, been elected to a position of leadership in the trade-union movement. Она указала на важную роль, которую играют профсоюзы, и заявила, что ни одна женщина до сих пор не была избрана на руководящую должность в профсоюзном движении.
Spain wished, nevertheless, expressly to support the strengthening of the position of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, since its role was essential. Тем не менее она хотела бы недвусмысленно заявить о своей поддержке идеи укрепления позиций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, поскольку его роль имеет крайне важное значение.
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
The MiG's in perfect firing position. У МИГа идеальное расположение для прицела.
The chart position shall match the radar image. Расположение карты должно совпадать с радиолокационным изображением.
Number formats such as the position of decimal separators etc differ различаются форматы чисел, такие как расположение десятичных разделителей и т.д.
The proximity of the site to the new embassy compound and its central position within the previously specified international district has meant that the security requirements under the initial project proposal could be reconsidered. Близкое расположение объекта к комплексу нового посольства Соединенных Штатов и его центральное местоположение в рамках международного округа означают, что требования в отношении обеспечения безопасности, предусмотренные ранее в проектном предложении, могут быть пересмотрены.
The land, the favourable microclimate, the good position of the vineyards, a long-established tradition: these factors enable us to work aiming at a high quality production which we are able to maintain owing to the small size of the estate. Земля, благоприятный микроклимат, удачное расположение виноградников, многолетние традиции: именно эти факторы позволяют нам создавать продукт высочайшего качества, которое нам удается поддерживать на неизменном уровне благодаря небольшому объему производства.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
In this case, we're hoping you'll suspend that position. В этой ситуации мы бы хотели, чтобы вы изменили свою позицию.
While we in the developing world would prefer to rely on trade instead of aid for our development, the prospects for improving our position are bleak. Хотя мы в развивающемся мире предпочитаем полагаться на торговлю вместо помощи нашему развитию, перспективы улучшения нашей ситуации представляются мрачными.
ONUSAL has put forward the position that in the light of the situation that existed in El Salvador when ONUSAL began its operations, the Mission merely advanced the payment of rent to the private companies concerned. Позиция МНООНС по этому вопросу заключалась в том, что с учетом ситуации, которая существовала в Сальвадоре в период развертывания МНООНС, Миссия сделала лишь первоначальные платежи за аренду помещений соответствующим частным компаниям.
Despite the seriousness of the current situation, we believe that the solutions are clear. Tunisia has always maintained a firm position in favour of peace and has advocated political settlement as a strategic option. Несмотря на всю серьезность нынешней ситуации, мы убеждены, что никаких сомнений в том, каким должен быть путь к ее урегулированию, нет. Тунис неизменно выступает за мир и, в качестве стратегического варианта, отстаивает политическое урегулирование.
Currently, as TFG has arrived in the Somali context and an opposition has also taken a strong position against it, direct State support again plays a key role in the exacerbation of the Somali situation and arms embargo violations. Сейчас, с появлением на политической арене Сомали переходного федерального правительства и возникновением сильной оппозиции ему, вновь заметную роль в обострении ситуации в Сомали и нарушениях эмбарго на поставки оружия стала играть прямая государственная поддержка.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
As a comparison, the position is remarkably different from the attitudes of Councillors in the SHEFA Provincial Council who unanimously adopted CEDAW in May 2004 as the platform for action for women in that Province. Эта точка зрения резко отличается от мнения членов Совета провинции Шефа, единодушно одобривших КЛДЖ в мае 2004 года в качестве платформы действий в интересах женщин в этой провинции.
Hence the EU perspective expressed here today is without prejudice to the final EU position within the Aarhus process. Поэтому точка зрения ЕС, выраженная сегодня на данном совещании, не наносит ущерба окончательной позиции ЕС в рамках Орхусского процесса.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
Views: As agreed in Belgrade, the IRU and its member associations will submit a separate paper concerning its position on issues 1 and 3 referred to above. Точка зрения: Как было согласовано в Белграде, МСАТ и его объединения-члены представят отдельный документ, содержащий подробное описание позиции по вышеуказанным пунктам 1 и 3.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
Canada remained committed to enabling the United Nations to position itself more successfully at the country level as a consistent, reliable and effective partner with the capacity to achieve sustainable development results. Канада, как и прежде, готова сделать все необходимое для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла более успешно позиционировать себя на страновом уровне как последовательного, надежного и эффективного партнера, способного достичь уверенных результатов в области развития.
The Committee must at the 2007 Review, position the United Nations operational system in the broader development cooperation architecture, as well as improve its responsiveness and effectiveness. В ходе обзора, который будет проведен в 2007 году, Комитету следует позиционировать оперативную систему Организации Объединенных Наций в более широком контексте сотрудничества в целях развития, равно как и повысить ее оперативность и эффективность.
The Public Sector Alliances and Resources Mobilization Office spearheading this function will seek to position UNICEF as a knowledge broker and partner of choice in leading the collective commitment to achievement of results for children and women. Отдел контактов с государственным сектором и мобилизации ресурсов, возглавляющий осуществление этой функции, будет пытаться позиционировать ЮНИСЕФ в качестве центра по обмену знаниями и предпочтительного партнера в деле организации коллективных усилий по достижению результатов в интересах детей и женщин.
To position the Platform as one that adds value to the work already undertaken in the field of biodiversity and ecosystem services to support policy-making; ё) позиционировать Платформу в качестве органа, который вносит дополнительный вклад в работу, уже проделанную в области биоразнообразия и экосистемных услуг, с целью поддержки процесса формирования политики;
Reactions to the plan from the Kosovo Albanian side were positive, whereas the Kosovo Serbs increasingly pressured their political actors to position themselves against the plan. Реакция на этот план со стороны косовских албанцев была позитивной, в то время как косовские сербы усилили давление на своих политических представителей с целью побудить их позиционировать себя как выступающих против этого плана.
Больше примеров...