Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
Your son knew it was a difficult position, Твой сын знал, что это непростая позиция,
This has been a position historically defended by the Non-Aligned Movement, and it was recently reiterated in the final document adopted in the context of its 14th summit conference of heads of State or government held in September 2006 in Havana, Cuba. Эта позиция исторически отстаивается Движением неприсоединения, и недавно она была подтверждена в Заключительном документе, принятом в контексте его XIV Конференции глав государств и правительств, которая проходила в Гаване, Куба, в сентябре 2006 года.
We are quite aware of the continuing fundamental disagreement between Belgrade and Pristina on the status issue, and the position of my Government and my country on this matter is known. Мы в полной мере осознаем сохраняющееся кардинальное разногласие между Белградом и Приштиной по вопросу о статусе, и позиция моего правительства и моей страны по этому вопросу известна.
Successive cabinets of Japan, including the present Abe Cabinet, have repeatedly articulated the "Three Non-Nuclear Principles", and there is no change in the position of the Government of Japan that it continues to uphold these principles. Правительство Японии, возглавлявшееся самыми различными людьми, в том числе нынешнее правительство Абэ, неоднократно излагало эти «три неядерных принципа», и позиция правительства Японии не изменилась в том плане, что оно продолжает соблюдать эти принципы.
"Our negotiating position is and will be territorial integrity and sovereignty of the [occupied territory or UNPAs]. The [UNPAs] will sooner or later unite with the 'Srpska Republic' and Serbia and Montenegro into a unified State." Наша позиция на переговорах заключается и будет заключаться в обеспечении территориальной целостности и суверенитета [оккупированной территории или РОООН]. [РОООН] рано или поздно объединятся с Сербской Республикой и Сербией и Черногорией в единое государство.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Social and structural discrimination condemns these children to a position of extreme vulnerability. Социальная и структурная дискриминация ставит таких детей в крайне уязвимое положение.
Taking advantage of its geographical position, Krakow yearns to be the place where different cultures and nations meet. Воспользуясь свое географическое положение Краков желает быть местом в которым встречаются разные культуры и народы.
I never in a million years want to put you in a position. Я бы в жизни не поставил тебя в неловкое положение.
Can you see my position? Можете Вы войти в мое положение?
Soon the Narym princes chose to change their position on the ephemeral sovereigns more secure position in royal service. Но очень скоро нарымские князьки предпочли переменить своё положение эфемерных государей на более обеспеченное положение на царской службе.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
My life has been in danger ever since I accepted this position. Моя жизнь в опасности с тех пор, как я занял эту должность.
In fact, I'd encourage you to apply for the position. Собственно, я предлагаю вам претендовать на эту должность.
The secretariat informed the Administrative Committee about the process to select a suitable candidate for the new P3 position. Секретариат проинформировал Административный комитет о процессе отбора подходящего кандидата на новую должность С3.
In the present report, Ms. Maalla M'jid reviews the information received and activities undertaken by her predecessor since January 2008 and by herself since 1 May 2008, when she assumed her position. В настоящем докладе г-жа Маалла М'жид проводит обзор полученной информации и деятельности, предпринятой ее предшественником с января 2008 года, а также ею самой с 1 мая 2008 года, когда она вступила в эту должность.
Upon his return to Japan, his outspokenness and outgoing lifestyle, coupled with a controversial affair with an older woman, led to his being denied an academic position at Kyoto. По возвращении в Японию, из-за нескромного поведения в сочетании с предосудительной связью с женщиной старше его, был лишён возможности занять академическую должность в Киото.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
He drew their attention to the bleak position of the general-purpose funds of the drug programme of UNODC. Он обратил их внимание на неудовлетворительное состояние фонда средств общего назначения программы ЮНОДК по наркотикам.
He directed his own weapon towards them and the other troops at his position went on a state of alert. Он направил свое оружие на них, и остальные военнослужащие, находившиеся на его позиции, были приведены в состояние боевой готовности.
I don't, which seems to put me in the unique position of being able to study Tara's condition from a fresh perspective. Не верю, что ставит меня в уникальное положение чтобы иметь возможность изучить состояние Тары свежим взглядом.
"Latched" means any coupling condition of the door latch system, where the latch is in a fully latched position, a secondary latched position, or between a fully latched position and a secondary latched position. 3.6 "Запертое" означает любое состояние сработавшей системы защелок дверей, при котором защелка находится в полностью запертом положении, промежуточном запертом положении или между полностью запертым положением и промежуточным запертым положением.
Since people in developing countries, particularly those that are most vulnerable, are down today, they need a helping hand to raise them to a position commensurate with their dignity as equal human beings. Поскольку народы развивающихся стран, в особенности, наиболее уязвимые из них, сегодня переживают состояние спада, они нуждаются в помощи, благодаря которой они смогут подняться до уровня, сопоставимого с их человеческим достоинством.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Her position will mean her living near me, in the palace. Ее место предполагает жизнь во дворце, рядом со мной.
Which position can place Pakhtakor in AFC Champions league group stage? Какое место займет "Пахтакор" в Групповом этапе Лиги чемпионов?
The statistical law specifies the position of the state statistics in the state administration and its area of work, it gives methodological and organizational bases of statistical surveys, and the process of producing and communicating statistical data. В законе о статистике определяется место государственных статистических органов в системе государственного управления и сфера их компетенции, методологическая и организационная основа статистических наблюдений и процедуре подготовки и передачи статистических данных.
I hear you've arranged a position for Sarina at the Corgal Research Centre. Я слышал, ты подыскал Сарине место в Коргалском исследовательском центре.
I doubt, sir, whether you quite realize my daughter's position, or that of Major Sergius Saranoff, whose place you propose to take. Я сомневаюсь, сударь, что вы вполне понимаете статус моей дочери в нашем обществе, или статус майора Саранова, чье место вы предполагаете занять.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
To conclude, we are grateful for this opportunity to share with colleagues briefly India's position on nuclear disarmament. Наконец, мы благодарны за эту возможность кратко поделиться с коллегами позицией Индии по ядерному разоружению.
In addition, all educational material is provided free of charge, which gives all children and young people, regardless of their family's economic position, the opportunity to study. Кроме того, учебные материалы бесплатно предоставляются каждому ребенку и молодому человеку, независимо от материального положения его семьи; что дает всем детям и молодым людям возможность учиться в соответствии со своими способностями.
Each student is in a position to choose his/ her favourite kind of sport and improve his/ her own skills. Каждый студент имеет возможность выбрать любимый вид спорта и повышать свое мастерство.
These presented an account of the basic principles of Icelandic criminal law and the Government's position that Icelandic legislation on evidence in criminal cases ensures that individuals cannot be convicted on the basis of a confession which is demonstrated as having been obtained by torture. В этих документах описываются основополагающие принципы исландского уголовного права и позиция правительства, в соответствии с которыми исландское законодательство, касающееся доказательств, исключает возможность признания лиц виновными на основе признаний, полученных от них под пыткой.
The European Union was also in favour of an early implementation - by 2008 - of duty-free/quota-free entry for products originating in least developed countries by all developed countries and developing countries in a position to do so. Европейский союз также выступает за скорейшее - к 2008 году - введение всеми развитыми странами, а также развивающимися странами, имеющими такую возможность, режима беспошлинного и/или неквотируемого ввоза товаров из наименее развитых стран.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
The FBI has a lookout position on the east perimeter. Пост наблюдения ФБР - в восточной части периметра.
Ms. BERNARD said that Ms. Bustelo Garcia del Real had been the only expert available to fill that position. З. Г-жа БЕРНАРД говорит, что г-жа Бустело Гарсиа дель Реал была единственным экспертом, которого можно было предложить на этот пост.
In 1998, he ran for the post of Director-General of the World Trade Organisation and was elected to this position on 22 July 1999. В 1998 году он выставил свою кандидатуру на пост генерального директора Всемирной Торговой Организации, и 22 июля 1999 года был избран на этот пост.
Graham Henderson of Universal Music Canada has been president since 15 November 2004; Brian Robertson previously held the position from 1974. Грэм Хендерсон (Graham Henderson) из компании Universal Music Group занимает пост президента CRIA с 15 ноября 2004 года; ранее эту должность занимал Брайан Робертсон (Brian Robertson) с 1974 года.
The most successful of these was the Beiyang Army under the overall supervision and control of a former Huai Army commander, General Yuan Shikai, who used his position to build networks of loyal officers and eventually become President of the Republic of China. Наиболее успешной из них стала Бэйянская армия под командованием генерала Юань Шикая, который использовал свой пост для того, чтобы обрести группу надёжных офицеров и политическое влияние, в результате чего в конце концов стал президентом Китайской Республики.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
We do believe that under the present circumstances only a firm position taken by the Security Council will finally be heeded by the Abkhaz separatists and have an impact on them. Мы считаем, что в нынешних условиях только решительная позиция Совета Безопасности сможет заставить, наконец, абхазских сепаратистов задуматься и оказать на них воздействие.
Mr. Braad, explaining his delegation's position, said that his Government did not know yet whether it would be able to ratify the new instrument. Г-н Браад, разъясняя позицию своей делегации, говорит, что его правительство еще не знает, сможет ли оно ратифицировать этот новый документ.
And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
The stipulation of the match was that if Austin's team defeated Bischoff's team, Austin could no longer have to be physically provoked before assaulting a Raw Superstar; if Bischoff's team, however, were victorious, Austin must resign his position as Co-General Manager. Условия боя были заранее оговорены: если победит команда Остина, то Стив сможет без повода нападать на любого рестлера RAW, а если победит команда Бишоффа, то Остин должен будет уйти из WWE.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The ruling on his case upheld the military's position that there was no constitutionally protected right to be an embedded journalist. Определение, вынесенное по его делу, поддержало позицию военных, заключавшуюся в том, что статус и права прикомандированных журналистов не прописаны в конституции».
Planning Division of the MoEPP should be put in a position enabling it to play the leading role in the specification of water management plans and related investment programmes. Плановому отдела МОСТП должен быть обеспечен такой статус, который позволял бы ему играть ведущую роль в разработке планов водопользования и соответствующих инвестиционных программ.
Under these terms, on 20 December 1999, Law 9/1999 approved the legal organizational bases in Macau and Law 10/1999 regulated the position of magistrates. В соответствии с этими положениями 20 декабря 1999 года Законом 9/1999 была утверждена система судоустройства Макао, а Законом 10/1999 регулирует статус судей.
There have been unsuccessful attempts to enshrine the position of the Czech language and its minders in legislation, akin to the Language law of Slovakia. Имели место неудачные попытки законодательно закрепить статус чешского языка, по аналогии с законом о языке Словакии.
Although, in most cases, only one religion has been accorded such an official position, there are also examples of two or more State religions existing in one country. Хотя в большинстве случаев подобный официальный статус присваивается только одной религии, известны примеры, когда в стране существует две и более государственных религии.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The navigation system must estimate and display the position of the ship. Навигационная система должна оценивать и отображать местоположение судна.
Brody, see if you can triangulate his position. Броуди, посмотри, сможешь ли ты триангулировать его местоположение.
The system assists in disaster detection and position location over land or sea through the use of a beacon communication facility at the assigned frequency of 406 MHz to alert rescue coordination centres. Данная система помогает выявлять стихийные бедствия и определять их местоположение над сушей или морем с использованием маяков связи на выделенной частоте 406 МГц для оповещения спасательно-координационных центров.
The position of the fixing holes is selected in such a way that the holes of each previous row coincide with holes of each successive row of the roofing. Местоположение крепежных отверстий выбирается таким образом, чтобы гарантировать совпадение этих отверстий в каждом последующем ряду кровельного покрытия с отверстиями в каждом предыдущем ряду покрытия.
Hotel Residence Paradiso's position favours leisurely strolls along the beach or Viale Regina Margherita - the heart of Rimini's lively scene. Его местоположение чрезвычайно удобно для неспешных прогулок по пляжу или оживленной улице Виале-Реджина-Маргерита, которая считается центром светской жизни в Римини.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The general presumption is that paid employment improves women's position within the household. Бытует мнение, что оплачиваемый труд способствует улучшению положения женщин в домохозяйстве.
Notwithstanding that position, the Committee decided to commend the authorities of Bulgaria for seeking the Committee's advice on this matter. Несмотря на эту позицию, Комитет решил высказать признательность болгарским властям за то, что они запросили мнение Комитета по этому вопросу.
A few delegations indicated that they had an open view in that respect and that they would listen to the discussion with a view to forming a position. Несколько делегаций указали, что у них отсутствует мнение по этому вопросу и что они хотели бы выслушать ход обсуждений, с тем чтобы сформировать свою позицию.
Azmi bey, the Egyptian delegate, agreed with this position, and Whitiam, the Australian delegate, took a similar approach, saying that "it was inadvisable to provide for the protection of the author without also considering the rights of the community". Делегат от Египта Азми-бей согласился с этой позицией, а делегат от Австралии Уитиам высказал аналогичное мнение и отметил "нецелесообразность обеспечения защиты автора без учета прав общества".
The Commission gave its position also on some documents of non-legislative nature, such as the national strategy for the prevention and elimination of violence committed against women and in the families, or the agreement on the application of the reservation of conscience. Комиссия также высказывала свое мнение по поводу некоторых документов, не относящихся к сфере законодательства, таких как Национальная стратегия предупреждения и искоренения насилия, совершаемого в отношении женщин и в семьях, или соглашение по вопросу применения оговорки "по соображениям совести".
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The passive position of the examining magistrate is also apparent in relation to the application of constraints. Пассивная роль следственного магистрата также проявляется и в применении мер пресечения.
But, "in facto", in spite women's importance in the sector, their position is not very strong. Однако фактически, несмотря на важную роль женщин в секторе сельского хозяйства, их положение оставляет желать лучшего.
Although PKI militias played an important role in fighting against Dutch, President Sukarno was concerned the growing influence of PKI would eventually threaten his position. Несмотря на то, что силы КПИ играли свою роль в борьбе против Нидерландов, президент Сукарно был обеспокоен ростом влияния коммунистов, что в конечном счёте угрожало его позициям.
The key position of the Working Group on Ageing as the facilitator of MIPAA/RIS implementation in the region has been once more confirmed by the extension of its mandate to the end of 2017. Ключевая роль Рабочей группы по проблемам старения в качестве координатора осуществления ММПДПС/РСО в регионе была вновь подтверждена продлением ее мандата до 2017 года.
It is the position of my Government that the United Nations and its development system are indispensable to the achievement of the Millennium Development Goals in 2015. Мое правительство придерживается той позиции, что совершенно необходимую и незаменимую роль в достижении к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития играют Организация Объединенных Наций и действующая в ее рамках система, занимающаяся делами развития.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Al Cavallino Bianco enjoys a unique position in Riccione. Отель Al Cavallino Bianco имеет уникальное расположение в Риччионе.
Mass Group Seating position (or other site) Passenger Расположение сиденья (либо другое место в автомобиле)
Position: on handlebars, left side. Расположение: на руле, с левой стороны.
This probably reflects the unique status of the previously divided city and its island-like position in a communist sea. Сильнейшее влияние на это оказал уникальный статус единственного в мире города, разделенного стеной и расположение города подобно острову в коммунистическом море.
2.2. "Vehicle type" means a category of power-driven vehicles which do not differ in respect of the arrangements which may affect the function or position of the driver-operated controls. 2.3. 2.2 "Тип транспортного средства" означает категорию механических транспортных средств, которые не отличаются друг от друга в отношении оборудования, способного повлиять на функционирование и расположение органов управления, приводимых в действие водителем.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
My country, guided by its internationally recognized nuclear-weapon-free status and its long-standing and principled position as an advocate of nuclear disarmament, is committed to exert all efforts to contribute to the efforts to overcome the present impasse. Моя страна, основываясь на своем международно признанном статусе безъядерного государства и своей последовательной и принципиальной позиции в поддержку ядерного разоружения, твердо намерена приложить все силы для содействия выходу из сложившейся тупиковой ситуации.
This unequivocal position of the Secretary-General should be duly noted by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which is once again called upon to continue to keep the situation under close examination. Эта недвусмысленная позиция Генерального секретаря должна быть надлежащим образом учтена Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, к которому вновь обратились с просьбой продолжать уделять пристальное внимание сложившейся на Кипре ситуации.
Now, essentially we're in the same position we were in with the knife trick. Теперь мы находимся в такой же ситуации, как в трюке с ножом.
So, the only people you intended to hurt were your fellow protectees... people in the exact same position as you, living scared every day of their lives. В итоге ты навредил только таким же людям, находящимся под защитой, в такой же ситуации, как твоя, живущих в страхе каждый день своей жизни.
You know, I'm in this position where everyone thinks that I'm married, but I don't feel like I am. Понимаешь, я в такой ситуации, когда все считают, что я женат но я не чувствую этого
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
Does anyone have a position on our patient's medical condition? У кого-нибудь есть точка зрения на медицинское состояние нашего пациента?
Another representative supported that position. Эта точка зрения была поддержана еще одним представителем.
According to a third point of view, it was too early to take a position on whether or not the Assembly would have main committees. Третья точка зрения заключалась в том, что сейчас пока рано думать о том, следует ли Ассамблее иметь главные комитеты.
There was also the view that since the Court was a judicial body and should not be put in a position to consider extra-legal matters associated with pardons and parole, perhaps a separate entity should be created to deal with these issues. Была выражена также точка зрения, заключающаяся в том, что, поскольку Суд является судебным органом и поскольку перед ним не должна ставиться задача рассмотрения не регулируемых нормами права вопросов, связанных с помилованием и условно-досрочным освобождением, возможно, для решения этих вопросов следует создать отдельный орган.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
(a) Continue to position IRC as a 'laboratory of ideas' that undertakes high-quality strategic research on children. а) продолжать позиционировать ИЦИ в качестве «лаборатории идей», которая проводит высококачественные стратегические исследования по детям.
UNICEF will raise awareness of the impact of business on children's rights and position itself as a partner of choice by demonstrating expertise in programming and CSR related to children. ЮНИСЕФ будет повышать информированность о влиянии коммерческой деятельности на права детей и позиционировать себя в качестве предпочтительного партнера, демонстрируя свой опыт в разработке программ и в области корпоративной социальной ответственности, связанной с детьми.
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
Thus, Khamenei can present himself as a defender of the clergy, which, given widespread doubt about his clerical credentials since he took power 21 years ago, enhances his position. Так Хаменеи может позиционировать себя как защитника духовенства, которое, при широко распространённых сомнениях в его духовных полномочиях с тех пор, как он принял власть 21 год назад, может усилить его позиции.
Particular attention is given to the position of shotblasting wheels, to achieve the best efficiency and uniformity on the surfaces to be processed. Разделение режимов обработки позволяют позиционировать турбины для наиболее эффективной обработки поверхности и унифицировать обработку.
Больше примеров...