Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
In that connection, she would circulate a paper detailing her country's official legal position. В связи с этим оратор намеревается распространить документ, в котором подробно изложена официальная позиция ее страны с правовой точки зрения.
The position defended before the Supreme Court of Canada by the Attorney General of Québec also emphasized the absence of discrimination. Позиция, которую защищал в Верховном суде Канады Генеральный прокурор Квебека, также основывалась на отсутствии дискриминации.
The Non-Aligned Movement fall-back position for the enlargement of the Security Council can count on a large base: 113 members in the General Assembly - almost the exact majority needed to approve a proposal for an amendment to the Charter of the United Nations. Резервная позиция Движения неприсоединившихся стран в отношении расширения членского состава Совета Безопасности может рассчитывать на прочную поддержку 113 членов Генеральной Ассамблеи, т.е., по сути дела, почти того большинства, которое необходимо для одобрения предложения о принятии поправки к Уставу Организации Объединенных Наций.
My country's position in this regard is to warn political parties to make sure their electoral campaigns are transparent by keeping these campaigns short and to the point so as to avoid any improper financial influence. Позиция моей страны в этой связи состоит в том, чтобы предупредить политические стороны и убедить их обеспечить транспарентный характер их предвыборных кампаний, сделать эти кампании непродолжительными и конкретными с тем, чтобы избежать всякого недостойного финансового влияния.
The Committee notes that the overall proposed budget level, and its position on the proposals as a whole, will become apparent only after the submission by the Secretary-General of a number of separate reports and their consideration by the Committee. Комитет отмечает, что общий объем предлагаемого бюджета и его позиция в отношении предложений в целом прояснятся только после представления Генеральным секретарем ряда раздельных докладов и их обсуждения в Комитете.
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
Your position in this house continues to spiral. Ты все больше теряешь положение в этом доме.
The religious and/or ethnic origin of these persons often places them in a vulnerable position with regard to one party or the other in internal conflicts. Вероисповедание и/или этническое происхождение этих лиц часто ставят их в особенно уязвимое положение применительно к одной или другой стороне внутреннего конфликта.
The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed. З. Исполнитель занимал положение, позволявшее ему эффективно командовать или осуществлять контроль над подчиненными ему силами, к которым было обращено такое заявление или которым был отдан такой приказ.
When the vehicle is returned to the normal (vertical) position for riding, or 8.30.5.1.1.3.1 когда транспортное средство возвращается в свое нормальное (вертикальное) положение для движения, или
We've increased our position substantially. Мы существенно усилили наше положение... и, конечно, я волнуюсь.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
They'd offered me a position on their staff, and... Они предложили мне должность у них и...
The second case, which was brought by a trade union, was about an appointment to a position in the police. Второе дело, возбужденное профсоюзом, касалось назначения на полицейскую должность.
Office/type (post or position) Подразделение/вид должности (штатная или внештатная должность)
Not only was a disgraced public official rehired by the city in an even higher position, Mayor Queen wasn't even aware of it. Город не только нанял на работу опустившегося чиновника, предложив ему высокую должность, но мэр Квин понятия не имел об этом.
This position was externally funded by the United States Agency for International Development (USAID) for September and October and they have extended funding to cover November and December. Эта должность в сентябре и октябре финансировалась за счет внешних средств, предоставляемых Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), которое продлило финансирование на ноябрь и декабрь.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
And yet not 48 hours ago, a Swiss bank, acting on behalf of an enormous client, purchased an enormous position in the currency. Но все же 48 часов назад швейцарский банк, действуя от имени крупного клиента, приобрёл огромное состояние в этой валюте.
The position is essentially as explained in paragraph 415 of the initial report, though immunization against measles, mumps and rubella has risen to over 86 per cent from 82 per cent in 1997. Состояние дел в этой области в основном соответствует информации, приведенной в пункте 415 первоначального доклада; в то же время охват профилактическими прививками против кори, эпидемического паротита и краснухи превысил 86% по сравнению с 82% в 1997 году.
Belarus, like many other delegations in this room, is concerned at the status of the Doha multilateral trade talks, particularly given the recent trends towards a tougher position by developed countries. У Беларуси, как и у многих других делегаций в этом зале, вызывает озабоченность состояние Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, особенно с учетом последних тенденций к ужесточению позиций развитых стран.
In paragraph 55, the Board recommended that the Tribunal clarify the role and responsibility of investigating indigence as soon as possible with a view to implementing more effective procedures to verify and monitor the financial position of accused persons receiving legal aid. В пункте 55 Комиссия рекомендовала Трибуналу как можно скорее уточнить цели и рамки расследований на предмет обоснованности ссылок на «состояние нужды» в целях принятия более эффективных процедур контроля и проверки финансового положения обвиняемых, получающих юридическую помощь.
Since liquidation of obligations and status of cash position are only verified at the audit completed on 31 March, the secretariats cannot extend staff contracts without attaching conditions subject to the availability of funds. Поскольку погашение обязательств и состояние денежных средств проверяются только на момент проведения ревизии 31 марта, секретариаты не могут продлевать действие контрактов сотрудников, не оговаривая при этом в качестве условия наличие средств[69].
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
And from that day forward, say goodbye to your monkey and assume the position. И с этого дня начиная, скажи прощай своей обезьянке и уступи место.
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture. Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры.
The position of New York will be open. Место в Нью-Йорке всё ещё свободно.
In 2012 they played Japan Football League for the first time and finished in 6th position. В 2012 году клуб дебютировал в чемпионате Японской футбольной лиги, сумев занять в итоге 6-е место.
The speed and effectiveness with which Governments take remedial action to correct any such wrongs is a measure of the religious tolerance of and the position of minorities in that society and polity. Оперативность и эффективность, с которыми действуют государственные власти для исправления несправедливости, позволяют оценить религиозную терпимость и место, занимаемое меньшинствами в обществе.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
Interested, but not in a position to apply UNFC. Проявляется интерес, но отсутствует возможность применения РКООН.
She was somewhat hopeful that there might be a review of Bangladesh's position regarding the Optional Protocol to the Convention with regard to opting out of the inquiry procedure. Она в определенной мере надеется на возможность пересмотра позиции Бангладеш в отношении Факультативного протокола к Конвенции с точки зрения отказа от процедуры запросов.
That would enable the Committee to clarify the position of the Non-Self-Governing Territories and to determine who would be attending the seminar; it would therefore be able to better plan the seminar. Это позволило бы Комитету уточнить позицию несамоуправляющихся территорий, а также определить состав участников семинара, что даст возможность лучше подготовиться к его проведению.
Developing countries in a position to do so might take the initiative and examine the feasibility of complementing the present GSTP scheme with an autonomous scheme of preferences in favour of least developed countries. Развивающиеся страны, которые в состоянии сделать это, могут выступить с инициативой и изучить возможность разработки дополнительно к настоящему механизму ГСТП автономного механизма преференций в интересах наименее развитых стран.
Gas vesicles are used by Archaea, bacteria and planktonic microorganisms, possibly to control vertical migration by regulating the gas content and thereby buoyancy, or possibly to position the cell for maximum solar light harvesting. Газовые везикулы обнаружены у архей, бактерий и планктонных организмов, в частности водорослей и, возможно, контролируют вертикальную миграцию у последних, посредством регулирования газовой составляющей, обеспечивая тем самым плавучесть и возможность получения максимальной солнечной энергии.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
After graduating from high school, Roman was given a high-ranking position in his father's company, Janus Cosmetics. После окончания средней школы Роман занял высокий пост в компании своего отца - Janus Cosmetics.
10A-8.1 The rudder position shall be clearly displayed at the steering position. 10А-8.1 На рулевой пост должен выводиться сигнал о положении руля.
Barrot received the transportation portfolio, a minor post far below the type of position - competition or domestic affairs - that Chirac demanded. Барро получил транспортный портфель, незначительный пост, гораздо ниже той позиции - внутренних дел или конкуренции, - которую требовал Ширак.
However, according to Article 54 of the Proposed Constitution of the United Republic of Tanzania, it states that every woman is free to participate without any discrimination in the election at all political level or nominated in a government leadership position. Вместе с тем, согласно статье 54 проекта конституции Объединенной Республики Танзания, каждая женщина имеет право принимать участие в выборах на всех политических уровнях без какой-либо дискриминации, а также имеет право быть назначенной на руководящий пост в правительстве.
You didn't win your position. Ты не выиграла свой пост.
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
These measures will put the High Representative in a good position to support the Secretary-General in his endeavour to revitalize the disarmament and non-proliferation agenda and will contribute positively to its visibility. Благодаря этим мерам Высокий представитель сможет поддерживать Генерального секретаря в его усилиях по активизации деятельности в осуществлении повестки дня в области разоружения и нераспространения; кроме того, они будут способствовать привлечению внимания к этой проблематике.
The Commission considers that the Government of an affected State will be in the best position to determine the severity of a disaster situation and the limits of its national response capacity. Комиссия считает, что правительство пострадавшего государства лучше всего сможет определить серьезность ситуации, сложившейся в результате бедствия, и пределы своих национальных возможностей реагирования.
Recalling that polygamy was contrary to article 3 of the Covenant, she hoped that the delegation could be more specific about the State party's position on that score. Напоминая, что многоженство противоречит статье З Пакта, г-жа Шане выражает надежду на то, что делегация сможет более точно изложить позицию государства-участника на этот счет.
While it could encourage the Cook Islands and Niue to report to the Committee and would assist them in that task, the Committee itself was in the best position to ensure that they complied with reporting requirements. Хотя она может рекомендовать Острова Кука и Ниуэ представлять доклады Комитету и будет помогать им в этом, никто, кроме самого Комитета, не сможет лучше проконтролировать выполнение ими требований о представлении докладов.
That issue had been a key component of the Special Committee's deliberations, and Canada believed that the Special Committee was in a position to find a solution to that serious problem. Этот вопрос стал главной темой обсуждений в Специальном комитете, и Канада надеется, что Комитет сможет найти решение этой серьезной проблеме.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
The legal position of the Roma people was also strengthened by the equality clause in section 6 of the Constitution. Содержащееся в разделе 6 конституции положение о равноправии также закрепило правовой статус народа рома.
The Ombudsman stated that the often uncertain position of journalists in terms of labour laws affects the quality and impartiality of their work. Омбудсмен сообщил, что зачастую неопределенный с точки зрения трудового законодательства статус журналистов влияет на качество и объективность их работы.
We discussed the legal position of the Convention at the plenary session with the House on 10 October 2007. Мы обсуждали правовой статус Конвенции на пленарном заседании Палаты, состоявшемся 10 октября 2007 года.
Since then it has been transferred several times until 1978 when it was finally settled at its present position. С тех пор это его юридический статус несколько раз менялся вплоть до 1978 года, пока он не был, наконец, официально утверждён в его нынешнем положении.
However, the Panel finds that the claimant failed to prove a loss of professional standing since he returned to work at a higher position and salary than he held prior to 2 August 1990. В то же время Группа считает, что заявитель не смог доказать, что он утратил профессиональный статус, поскольку он нашел более престижную и высокооплачиваемую работу по сравнению с той, которую он выполнял до 2 августа 1990 года.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
Draft articles 25 to 30, on the responsibility of a State in connection with the act of an international organization, were contained in the current chapter (x), whose position in the overall text of the draft articles would be determined at a later stage. Проекты статей 25 - 30, касающиеся ответственности государства в связи с деянием международной организации, содержатся в настоящей главе (х), местоположение которой во всем тексте проекта статей будет определено на более позднем этапе.
Anyway they're hypothesizing the thing came down at an odd angle and its position might be preventing it from establishing a downlink. Так или иначе они выдвинули гипотезу, что эта штука заходила на посадку под неправильным углом и её нынешнее местоположение не даёт ей возможности выйти на связь.
Occupying an idyllic position in the historic centre of Rome, the hotel is within a 10 minute walk of the Quirinale Palace, Trevi Fountain, Spanish Steps, and the main shopping area of the city. Местоположение семейного отеля Des Artistes чрезвычайно удобно: он находится всего в 500 метрах от вокзала Термини. Вам понравятся изысканные номера с антикварной мебелью и солнечная терраса на крыше.
According to preliminary estimates, the wide-area differential correction data derived with the existing SKNOU segment will enable a large-scale user with a single-frequency navigation receiver to determine its position to within 1 m and 2 m throughout Ukraine. Широкозонная ДКИ, формируемая на существующем фрагменте СКНОУ, по предварительным оценкам, позволит массовому потребителю, оснащенному одночастотным навигационным приемником, определять свое местоположение с точностью до 1 м в плане и до 2 м по высоте на всей территории Украины.
(b) Inland ECDIS should provide for true motion and relative motion with the own ship's position in the screen center or off-centered (see Ch. 5.2). Ь) СОЭНКИ ВС должна обеспечивать истинное или относительное движение судна на карте, размещая местоположение судна в центре экрана или вне центра (см. главу 5.2) .
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
The general presumption is that paid employment improves women's position within the household. Бытует мнение, что оплачиваемый труд способствует улучшению положения женщин в домохозяйстве.
The views of my delegation are in general agreement with the position stated by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union. Мнение моей делегации полностью согласуется с позицией, выраженной представителем Люксембурга от имени Европейского союза.
He doubted that the Committee was in a position to determine who was right, and thought it would therefore be more prudent to keep the current wording. Он выражает сомнение, что Комитет сможет определять, кто прав, и высказывает мнение, что было бы благоразумно сохранить действующую формулировку.
The working group concurred with that position. Рабочая группа поддержала это мнение.
A suggestion was made that the position of the shipper with respect to the activities of its subcontractors, employees or agents should be in line with the position of carriers in respect of such persons. Было высказано мнение о том, что положение грузоотправителя по договору в отношении действий его субподрядчиков, служащих или агентов должно соответствовать положению перевозчика в отношении таких же лиц.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
Its revitalization should restore it to its position of primacy, as per the Charter. Активизация роли Генеральной Ассамблеи должна восстановить ее главенствующую роль, предписанную ей Уставом.
The enjoyment of this right implies necessarily the involvement and engagement of the global society, with the state in a primary position in the creation of the environment to make this a reality. Реализация этого права неизбежно предполагает участие и вовлечение общества в целом, причем государству отводится основная роль в создании условий, необходимых для воплощения этого права на практике.
With regard to the case of Mr. Sawa Terentiev, he had been convicted of incitement to hatred of police officers not as a social group but as a group occupying an official position in society. Что касается дела Саввы Терентьева, то он был осужден за возбуждение ненависти по отношению к сотрудникам милиции не как к социальной группе, а как к группе, играющей официальную роль в обществе.
Noting the need to clarify and define the nature of the transition period, and the role and position of non-Parties in connection with the Convention during this period, принимая во внимание необходимость прояснить вопрос о переходном периоде и определить его характер, равно как и роль и позицию государств, не являющихся Сторонами, в связи с осуществлением Конвенции в течение этого периода,
The town was chosen owing to its good position on the Drwêca (on the trade route leading from Masovia to Prussia) and a customs house between Dobrzyñ and Che³mno Land (mentioned in 1252). Город занимал очень удачную позицию на реке Дрвенца как передовой пункт на торговых путях между Мазовией и Пруссией и играл роль таможенного пункта между Добжинем и Хелминской землей (упоминание 1252 года).
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
2.2.2. Number and position of steered axles: 2.2.2 Число и расположение управляемых осей:
I was able to turn on the carrier phase tracking and determine the phone's position to within 6 inches. Мне удалось активировать слежение за фазой провайдера и определить расположение телефона с точностью до шести дюймов.
4.5.1.1.3. For agricultural and forestry tractors and for construction-site vehicles, the position of the visibility zone shall be indicated in the test report. 4.5.1.1.3 для сельскохозяйственных и лесных тракторов, а также строительных транспортных средств расположение зоны обзора должно быть указано в протоколе испытания;
2.2. "Vehicle type" means a category of power-driven vehicles which do not differ in respect of the arrangements which may affect the function or position of the driver-operated controls. 2.3. 2.2 "Тип транспортного средства" означает категорию механических транспортных средств, которые не отличаются друг от друга в отношении оборудования, способного повлиять на функционирование и расположение органов управления, приводимых в действие водителем.
Pliny mentions certain Purple Islands, the position of which with reference to the Fortunate Islands or Canaries might seem to indicate Madeira islands. Плиний упоминает Пурпурные Острова, чье расположение соответствует Счастливым островам, или Канарам, что может относиться к островам Мадейры.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
Third parties in the position of unsecured creditors and insolvency representatives, along with co-owners of the encumbered assets, are in a somewhat different position. Третьи стороны, находящиеся в положении необеспеченных кредиторов и представителей по делам о несостоятельности, а также совладельцы обремененных активов, находятся в несколько иной ситуации.
Such references do not accord with our understanding of, or position on, the situation. Такие ссылки не согласуются с нашим пониманием этой ситуации и нашей позицией.
Given the uncertainty of the financial position of INSTRAW, plans to upgrade the accounting system by installing IMIS were put on hold. В связи с неопределенностью финансовой ситуации в МУНИУЖ, планы по совершенствованию системы бухгалтерского учета путем внедрения ИМИС были приостановлены.
It also identifies those areas where additional work is needed to ensure that the Department of Safety and Security is in a position to manage new requirements identified over the past 18 months and to respond to unforeseen emergency situations. В докладе также указываются области, где необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы Департамент по вопросам охраны и безопасности был способен удовлетворять новые потребности, выявленные за последние 18 месяцев, и реагировать на непредвиденные чрезвычайные ситуации.
This perpetuates the anomalous situation that prevails in our region, and undermines the credibility of the United Nations as a whole and its resolutions, strengthening the position of those who accuse the Organization of double standards in its dealings with the region and regional issues. Это приводит к сохранению аномальной ситуации в нашем регионе, что подрывает авторитет как Организации Объединенных Наций в целом, так и ее резолюций и укрепляет позиции тех, кто обвиняет Организацию в использовании двойных стандартов в своей деятельности в регионе и в решении региональных проблем.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
One position was that it would be necessary to draft a so-called soft law document, because a hard-law document would be impractical under the circumstances. Одна точка зрения состоит в том, что необходимо разработать документ на основе принципов диспозитивного права, поскольку в данных условиях принятие "жесткоправового" документа было бы непрактичным.
That practice was consistent with paragraph (5) of the commentary to guideline 1.1.3, which set out the correct position in law. Указанная практика созвучна пункту 5 комментария к руководящему положению 1.1.3, в котором изложена юридически грамотная точка зрения.
Each response included a statement of its position regarding the Commission's procedures and operation and raised specific issues of law, verification, valuation or fact. В каждом из ответов излагалась точка зрения на процедуры и методы работы Комиссии, а также поднимались конкретные вопросы права, проверки, стоимостной оценки или факта.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
With the home market exhausted, Philips tried with some success to position the technology as a solution for kiosk applications and industrial multimedia. После истощения домашнего рынка Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
UNICEF will raise awareness of the impact of business on children's rights and position itself as a partner of choice by demonstrating expertise in programming and CSR related to children. ЮНИСЕФ будет повышать информированность о влиянии коммерческой деятельности на права детей и позиционировать себя в качестве предпочтительного партнера, демонстрируя свой опыт в разработке программ и в области корпоративной социальной ответственности, связанной с детьми.
The increased focus on operations, which included meeting the challenges posed by the capital master plan, allowed the Office to position itself as an effective, client-oriented unit in the Secretariat. Повышенное внимание к оперативной деятельности - к которой относится и решение проблем, связанных с генеральным планом капитального ремонта, - позволило Управлению позиционировать себя в качестве эффективного «ориентированного на работу с клиентами» подразделения в Секретариате.
The project resulted in the demonstration of the viability of hybrid solar thermal power generation in Egypt and enabled the country to position itself internationally as a source of expertise on solar thermal power. В результате реализации проекта была продемонстрирована жизнеспособность гибридной солнечной теплосиловой установки в Египте, и эта страна получила возможность позиционировать себя на международном уровне как источник опыта и знаний в области солнечных тепловых электростанций.
Больше примеров...