Updated position of the Group of 77 and China presented to the |
Пересмотренная позиция Группы 77 и Китая, доводимая до сведения Генерального |
The position in Guernsey is analogous to that in Scotland in that the powers available to the police are established primarily in common law. |
Позиция острова Гернси по данному вопросу является аналогичной позиции Шотландии, в соответствии с которой полномочия, предоставляемые полиции, устанавливаются в целом нормами общего права. |
Common position of 17 March 1997, defined by the Council |
Общая позиция от 17 марта 1997 года, определенная Советом на |
Our position is that the prolongation of sanctions or their lifting is not something that is within our competence. |
Наша позиция заключается в том, что продолжение санкций или их отмена не является чем-то, что может быть решено в рамках нашей компетенции. |
My position was already known and therefore the Board conveyed to me their views on how I might assist the review and extension process. |
Моя позиция уже была известна, поэтому члены Совета изложили мне свои мнения о том, каким образом я мог бы содействовать процессу рассмотрения и продления действия Договора. |
Bolivia's position will be clearly reflected in his statement, and I would like to express special thanks to Ambassador Nugroho Wisnumurti for this. |
Позиция Боливии найдет четкое отражение в его заявлении, и я хотел бы выразить особую признательность за это послу Нугрохо Виснумурти. |
It was his delegation's formal position that it was unable to take note of the note by the Secretary-General at the current session. |
Официальная позиция его делегации заключается в том, что принятие к сведению записки Генерального секретаря на текущей сессии не представляется возможным. |
With regard to draft article 5, the current position was that of the International Court of Justice in the Nottebohm case. |
Что же касается проекта статьи 5, то принятая в настоящее время позиция совпадает с заключением Международного Суда по делу Nottebohm. |
According to the State party, the Minister's country report of 22 August 2000 indicates that this position has not changed. |
Согласно заявлению государства-участника, доклад министра о положении в стране от 22 августа 2000 года показывает, что эта позиция не изменилась. |
Our position is unchanged: the Falkland Islands are British for as long as they wish to remain so. |
Наша позиция является неизменной: Фолклендские острова будут принадлежать Великобритании до тех пор, пока она желает сохранения этого. |
Our principled position is that every indictee is an individual with a particular name and surname and that the doctrine of collective responsibility of nations or States cannot legitimately exist. |
Наша принципиальная позиция заключается в том, что каждый обвиняемый - это индивидуум, имеющий имя и фамилию, а значит, доктрина коллективной ответственности народов или государств не имеет законного права на существование. |
That position was a reaction to earlier Czech regimes which had adhered to quotas with results that were counterproductive. |
Такая позиция является реакцией на режимы, действовавшие в Чехии в прошлом, которые придерживались системы квот, что приводило к неэффективным результатам. |
The official position of the aggressors confirms the Government's misgivings concerning reports that Rwandan troops in and around the city of Kisangani were reinforcing their positions. |
Официальная позиция агрессоров подтверждает опасения правительства, возникшие в связи с сообщениями об укреплении позиций руандийских военных в городе Кисангани и вокруг него. |
What was the Government's position? |
Какова позиция правительства по этому вопросу? |
Long: a market position in which a party records (or anticipates recording) emissions less than its yearly emissions allocation, thus it has surplus allowances. |
"Длинная позиция": Рыночная ситуация, в которой та или страна регистрирует (или планирует зарегистрировать) меньший объем выбросов по сравнению с разрешенным годовым объемом и таким образом получает дополнительно квоты. |
The only unverified new defensive position in this sector is at Kamesha and RCD has stated that it does not intend to occupy it. |
Единственная непроверенная новая оборонительная позиция в этом секторе находится в Камеше, и КОД заявило, что оно не намеревается занимать ее. |
Sierra Leone's position is that any document or convention on international terrorism must contain a comprehensive and clear definition of what we are trying to eliminate. |
Позиция Сьерра-Леоне заключается в том, что все документы и конвенции по международному терроризму должны содержать всеобъемлющее и четкое определение того явления, которое мы стремимся ликвидировать. |
They encouraged other efforts, particularly those of the Afghan people, in support of United Nations activities to achieve a peaceful settlement in Afghanistan. Turkmenistan expressed its dissenting position. |
Они приветствовали и другие усилия, в частности предпринимаемые афганским народом, в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на достижение мирного урегулирования в Афганистане. Туркменистан заявил, что его позиция по этому вопросу отличается. |
Gosstandart's position is that protecting the consumer market must involve a range of balanced measures applied throughout an item's trajectory from producer to consumer. |
Позиция Госстандарта заключается в том, что защита потребительского рынка должна предусматривать комплекс сбалансированных мер, реализуемых на всем пути движения товара от изготовителя к потребителю. |
Moreover, respect for the principle of sovereign equality of States naturally excludes any position that would lead to the broadening or consolidation of the use of the veto. |
Кроме того, при соблюдении принципа суверенного равенства государств, безусловно, исключается любая позиция, которая предполагает расширение либо укрепление права вето. |
The position of the government vis-à-vis the matter further indicated that none of the European Union member states had invoked the principle of gender parity. |
Позиция правительства по данному вопросу заключалась в том, что ни одно из государств-членов Европейского союза не закрепляет принцип гендерного паритета в законодательном порядке. |
In this respect, the WTO position bore some resemblance to that taken by the Bank and the Fund. |
В этом отношении позиция ВТО отчасти напоминала позицию, занятую Банком и Фондом. |
The alternative position to the resolution before us is to say that circumstances may be sufficient to justify such terrorism. |
Альтернативная позиция в отношении рассматриваемой нами резолюции состоит в признании того, что иногда подобный терроризм может быть оправдан обстоятельствами. |
His delegation's position was consistent with the principles and purposes of the United Nations laid down in its Charter, beginning with the basic principle of universality. |
Позиция его делегации соответствует принципам и целям Организации Объединенных Наций, заложенным в ее Уставе, начиная с основополагающего принципа универсальности. |
The same position was also taken by H. Waldock in his first report on the law of treaties. |
Такой же была позиция Х. Уолдока в его первом докладе о праве договоров. |