| The stated position of the government in this regard is that public expenditure on education should be increased to 6% of GDP. | Озвученная позиция правительства по этому вопросу состоит в том, что государственные расходы на образование необходимо повысить до 6% ВВП. |
| We are seriously concerned with the position of a number of rebel groups, who are continuing to refuse to participate in the political process. | Серьезную озабоченность вызывает позиция ряда повстанческих группировок, которые по-прежнему отказываются от участия в политическом процессе. |
| This position was fully appreciated by world leaders. | Эта позиция получила полное одобрение мировых лидеров. |
| With regard to the specific aspects of Security Council reform, Ukraine's position is based on the following principles. | Что касается конкретных аспектов реформы Совета Безопасности, то позиция Украины основывается на следующих принципах. |
| It is our justified expectation that this position will be duly incorporated in your report. | Мы имеем все основания надеяться, что наша позиция будет должным образом отражена в Вашем докладе. |
| The Government's position was subsequently announced in the media. | Затем позиция правительства была обнародована с помощью средств массовой информации. |
| That position of hostility is manifest also in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Croatia. | Эта враждебная позиция явно прослеживается и в письме Постоянного представителя Республики Хорватии. |
| Neither principles of international law nor the Framework Agreement support this Eritrean position. | Эта позиция Эритреи противоречит нормам международного права и положениям Рамочного соглашения. |
| The judicial position is that, unless any provisions of the statute are contravened, a strike is legal. | Позиция с правовой точки зрения такова, что забастовка является законной, если не нарушено ни одно из положений закона. |
| His delegation's position on countermeasures had not changed since the fifty-sixth session. | Позиция делегации оратора по вопросу о контрмерах со времени пятьдесят шестой сессии не изменилась. |
| That remains our position, and it must do. | Наша позиция остается прежней, и мы должны этого добиваться. |
| That position has also been confirmed in writing to the parties concerned. | Наша позиция была также подтверждена в письменной форме и направлена заинтересованным сторонам. |
| This position is customarily given as the longitude on the Earth's Equator. | Эта позиция обычно дается в виде долготы на экваторе Земли. |
| Mr. Yamamoto said that his delegation's position was flexible with regard to draft article 22 and its proposed variants. | Г-н Ямамото говорит, что позиция его делегации в отношении проекта статьи 22 и предлагаемых вариантов является достаточно гибкой. |
| Eritrea's position has been consistent right from the very onset of its aggression against Ethiopia. | Позиция Эритреи сохранялась неизменной с самого начала ее агрессии против Эфиопии. |
| Special social and ethnic conditions may call for a unique strategy, such as the Malaysian position on financial services. | Особые социальные и этнические факторы могут порождать потребность в специальных стратегиях, примером которых является позиция Малайзии по вопросу о финансовых услугах. |
| Such a position is clearly not in keeping with the interests of the further development of civil society in Belarus. | Такая позиция явно противоречит интересам дальнейшего развития гражданского общества Беларуси. |
| That point was raised at the last meeting, and the transcript shows clearly the President's position. | Данный вопрос поднимался на предыдущем заседании, и в отчете о нем четко изложена позиция Председателя. |
| Common position on common premises and services (1990) | Общая позиция в отношении общих помещений и услуг (1990 год) |
| This position is based on the threat that such weapons pose to international peace and security. | Наша позиция объясняется той угрозой, которую подобное оружие несет международному миру и безопасности. |
| That was the official position of the United Nations, and it has not changed since 1971. | В этом состояла официальная позиция Организации Объединенных Наций, которая не изменилась с 1971 года. |
| I am glad to see that our position coincides in many respects with the major ideas agreed upon by participants in the Summit. | Я с удовлетворением отмечаю, что наша позиция во многом совпадает с большинством идей, согласованных участниками Саммита. |
| The long-standing position of the British Government on this matter is well known to the Government of Spain. | Традиционная позиция правительства Великобритании по этому вопросу хорошо известна правительству Испании. |
| In view of the special nature of security rights in rights to payment, the Guide adopts a similar position. | С учетом специального характера обеспечительных прав в правах на выплату средств в Руководстве занята аналогичная позиция. |
| This is also the position taken in the Guide. | Именно эта позиция также занята в Руководстве. |