| This position is fully in keeping with the feelings and beliefs of the majority of the Guatemalan people. | Такая позиция всецело соответствует чувствам и убеждениям большинства гватемальского населения. |
| As to the timing for holding the High-level Dialogue on Financing for Development, our position is flexible. | Что касается сроков проведения диалога на высоком уровне по финансированию развития, то наша позиция является гибкой. |
| Our position thereon has been evolving, reflecting the imperative need to make that organ more representative, transparent and effective. | Наша позиция по этому вопросу меняется, отражая насущную необходимость сделать этот орган более представительным, транспарентным и эффективным. |
| This is our position vis-à-vis this building and those who occupy it from now on. | Отныне такой будет наша позиция по отношению к этому зданию и тем, кто занимает его. |
| Finally, the Security Council's position regarding the Agreement on the border between Yugoslavia and Macedonia is clear. | Наконец, ясна и позиция Совета Безопасности в отношении Соглашения о границах между Югославией и Македонией. |
| This position was publicly stated by President Lukashenko. | Данная позиция была публично заявлена Президентом Республики Беларусь Лукашенко. |
| The Government's position on Travellers is set out at paragraph 29 and appendix 1. | Позиция правительства в отношении тревеллеров излагается в пункте 29 и добавлении 1. |
| The Government's position is consistent with the Report of the Task Force on the Travelling Community. | Позиция правительства согласуется с выводами, содержащимися в докладе Целевой группы по положению общины тревеллеров. |
| Australia's position is that, to be credible and effective, the FMCT should include appropriate verification arrangements. | Позиция Австралии состоит в том, что ДЗПРМ, чтобы быть убедительным и эффективным, должен включать надлежащий проверочный механизм. |
| A management position is being developed to address the evaluation's findings. | Для рассмотрения результатов оценки формулируется позиция администрации. |
| The position is that all civic centres managed by LCSD are open for hire by the public. | Наша позиция заключается в том, что все общественные центры, управляемые Комиссией, открыты для найма помещений представителями общественности. |
| The Chinese position was well received and taken seriously by all parties concerned. | Позиция Китая была с удовлетворением и со всей серьезностью воспринята всеми заинтересованными сторонами. |
| These communications clearly express Eritrea's position on the matter of the "Special Envoy of the Secretary-General for Eritrea/Ethiopia". | В этих письмах четко изложена позиция Эритреи по вопросу о направлении «Специального посланника Генерального секретаря по Эритрее/Эфиопии». |
| The Chairman observed that there seemed to be little support for the position taken by the Belgian delegation. | Председатель говорит, что, судя по всему, позиция делегации Бельгии получила небольшую поддержку. |
| This has been the position since independence on 9 December 1961. | Такая позиция стала нормой с момента достижения независимости 9 декабря 1961 года. |
| It has been our consistent position to oppose the use or threat of force in international relations. | Наша последовательная позиция состоит в противодействии угрозе силой или ее применения в международных отношениях. |
| I can be very brief because the Portuguese position is known to the Assembly. | Я, пожалуй, буду предельно краток, поскольку позиция правительства Португалии известна членам Ассамблеи. |
| With respect to the issue of compensation, our position is clear. | Что касается компенсации, то наша позиция ясна. |
| The position of the European Union, which effectively calls into question the Tribunal's decisions, is both surprising and difficult to understand. | Позиция Европейского союза, фактически ставящего под сомнение решения Трибунала, вызывает удивление и непонимание. |
| The Russian Federation's position of principle in respect of this resolution is well known. | Принципиальная российская позиция в отношении указанной резолюции хорошо известна. |
| This is a laudable position on the part of a Government and its people who are concerned for their countrymen. | Это - весьма похвальная позиция правительства и его народа, которые беспокоятся за судьбу своих граждан. |
| Our position on Kosovo's independence is well known. | Наша позиция в отношении независимости Косово хорошо известна. |
| Russia's position of principle on the issue of Kosovo remains unchanged. | Принципиальная позиция России по проблематике Косово остается неизменной. |
| That has been our steadfast position; it shall be our time-honoured principle. | Это наша твердая позиция, и это будет оставаться нашим проверенным временем принципом. |
| The European Union has a long-standing position of providing support for the establishment of nuclear-weapon-free zones. | Уже долгое время позиция Европейского союза заключается в оказании поддержки созданию зон, свободных от ядерного оружия. |