This position is fully in keeping with the feelings and beliefs of the majority of the Guatemalan people. |
Такая позиция всецело соответствует чувствам и убеждениям большинства гватемальского населения. |
As to the timing for holding the High-level Dialogue on Financing for Development, our position is flexible. |
Что касается сроков проведения диалога на высоком уровне по финансированию развития, то наша позиция является гибкой. |
Our position thereon has been evolving, reflecting the imperative need to make that organ more representative, transparent and effective. |
Наша позиция по этому вопросу меняется, отражая насущную необходимость сделать этот орган более представительным, транспарентным и эффективным. |
This is our position vis-à-vis this building and those who occupy it from now on. |
Отныне такой будет наша позиция по отношению к этому зданию и тем, кто занимает его. |
Finally, the Security Council's position regarding the Agreement on the border between Yugoslavia and Macedonia is clear. |
Наконец, ясна и позиция Совета Безопасности в отношении Соглашения о границах между Югославией и Македонией. |
This position was publicly stated by President Lukashenko. |
Данная позиция была публично заявлена Президентом Республики Беларусь Лукашенко. |
The Government's position on Travellers is set out at paragraph 29 and appendix 1. |
Позиция правительства в отношении тревеллеров излагается в пункте 29 и добавлении 1. |
The Government's position is consistent with the Report of the Task Force on the Travelling Community. |
Позиция правительства согласуется с выводами, содержащимися в докладе Целевой группы по положению общины тревеллеров. |
Australia's position is that, to be credible and effective, the FMCT should include appropriate verification arrangements. |
Позиция Австралии состоит в том, что ДЗПРМ, чтобы быть убедительным и эффективным, должен включать надлежащий проверочный механизм. |
A management position is being developed to address the evaluation's findings. |
Для рассмотрения результатов оценки формулируется позиция администрации. |
The position is that all civic centres managed by LCSD are open for hire by the public. |
Наша позиция заключается в том, что все общественные центры, управляемые Комиссией, открыты для найма помещений представителями общественности. |
The Chinese position was well received and taken seriously by all parties concerned. |
Позиция Китая была с удовлетворением и со всей серьезностью воспринята всеми заинтересованными сторонами. |
These communications clearly express Eritrea's position on the matter of the "Special Envoy of the Secretary-General for Eritrea/Ethiopia". |
В этих письмах четко изложена позиция Эритреи по вопросу о направлении «Специального посланника Генерального секретаря по Эритрее/Эфиопии». |
The Chairman observed that there seemed to be little support for the position taken by the Belgian delegation. |
Председатель говорит, что, судя по всему, позиция делегации Бельгии получила небольшую поддержку. |
This has been the position since independence on 9 December 1961. |
Такая позиция стала нормой с момента достижения независимости 9 декабря 1961 года. |
It has been our consistent position to oppose the use or threat of force in international relations. |
Наша последовательная позиция состоит в противодействии угрозе силой или ее применения в международных отношениях. |
I can be very brief because the Portuguese position is known to the Assembly. |
Я, пожалуй, буду предельно краток, поскольку позиция правительства Португалии известна членам Ассамблеи. |
With respect to the issue of compensation, our position is clear. |
Что касается компенсации, то наша позиция ясна. |
The position of the European Union, which effectively calls into question the Tribunal's decisions, is both surprising and difficult to understand. |
Позиция Европейского союза, фактически ставящего под сомнение решения Трибунала, вызывает удивление и непонимание. |
The Russian Federation's position of principle in respect of this resolution is well known. |
Принципиальная российская позиция в отношении указанной резолюции хорошо известна. |
This is a laudable position on the part of a Government and its people who are concerned for their countrymen. |
Это - весьма похвальная позиция правительства и его народа, которые беспокоятся за судьбу своих граждан. |
Our position on Kosovo's independence is well known. |
Наша позиция в отношении независимости Косово хорошо известна. |
Russia's position of principle on the issue of Kosovo remains unchanged. |
Принципиальная позиция России по проблематике Косово остается неизменной. |
That has been our steadfast position; it shall be our time-honoured principle. |
Это наша твердая позиция, и это будет оставаться нашим проверенным временем принципом. |
The European Union has a long-standing position of providing support for the establishment of nuclear-weapon-free zones. |
Уже долгое время позиция Европейского союза заключается в оказании поддержки созданию зон, свободных от ядерного оружия. |