Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
As my Council colleagues will appreciate, the United States position with regard to its own participation in United Nations missions and the International Criminal Court is well known. Как знают наши коллеги В Совете, позиция Соединенных Штатов Америки в отношении их собственного участия в Миссиях Организации Объединенных Наций и в Международном уголовном суде хорошо известна.
That position stems from our belief in the important role that the Conference on Disarmament plays in dealing with these issues, in particular the issue of nuclear disarmament. Эта позиция коренится в нашей вере в ту важную роль, какую играет Конференция по разоружению в рассмотрении этих проблем, и в особенности проблемы ядерного разоружения.
Some believe that that position is not realistic, and have even stated that it is out of step with the present. Кое-кто полагает, что эта позиция нереалистична, и даже поговаривает, что она не созвучна текущему моменту.
Today, upon the instructions from the Chinese Government, I submit a working paper entitled "China's position on and suggestions for ways to address the issue of prevention of an arms race in outer space at the Conference on Disarmament". И вот сегодня, по поручению китайского правительства, я представляю рабочий документ, озаглавленный "Позиция и предложения Китая в отношении путей рассмотрения на Конференции по разоружению проблемы предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве".
The position put forward by the United States would give every State the power unilaterally, and without external scrutiny, to determine whether or not a specific incident is covered by the mandate of the Special Rapporteur. Позиция, продвигаемая Соединенными Штатами, предоставит каждому государству правоспособность в одностороннем порядке и без внешнего контроля определять, распространяется ли мандат Специального докладчика на тот или иной конкретный инцидент.
Ms. Myakayaka-Manzini said that there was a contradiction in Jordan's position, in that it awarded custody to the mother but allowed nationality to be conferred only through the father. Г-жа Мьякаяка-Манзини говорит, что позиция Иордании является противоречивой в том плане, что матери предоставляется право на попечение, а гражданство передается только по отцовской линии.
In the Boyce and Joseph case, Barbados had commuted the death sentences because it could not envisage that the Inter-American Court could decide within the time limit, a position later upheld by the Caribbean Court of Justice. В деле «Бойса и Джозефа» Барбадос заменил смертные приговоры, поскольку он не мог предусмотреть, что Межамериканский суд сможет принять решение в определенные сроки, причем эта позиция была позднее поддержана Карибским судом.
That position should not be interpreted as condoning gross violations of human rights, and he called on the Democratic People's Republic of Korea to improve its relations. Вместе с тем, эта позиция не должна истолковываться как попустительство вопиющим нарушениям прав человека, и он призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику изменить создавшееся положение к лучшему.
That position of principle was also compatible solely with article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention, which stated that the reservation was "considered to have been accepted". Только такая принципиальная позиция соответствует пункту 5 статьи 20 Венской конвенции, где говорится, что "оговорка считается принятой".
It is, therefore, our consistent position that the opinions of all Security Council members and of the majority of United Nations Members must be fully taken into account and their reasonable proposals and suggestions reflected in the current draft resolution. Поэтому наша неизменная позиция заключается в том, что мнения всех членов Совета Безопасности и большинства государств-членов Организации Объединенных Наций, а также их разумные предложения и рекомендации должны быть в полной мере учтены в данном проекте резолюции.
This position of principle dates back to the very creation of the Organization, when the delegation of Uruguay maintained that there should be no distinction, in the form of prerogatives or rights, between the Council's members. Такая принципиальная позиция восходит ко времени самого создания Организации, когда делегация Уругвая заявила, что между членами Совета не должно быть различий, будь то в форме прерогатив, или прав.
That position emerged in the Ezulwini Consensus and was reiterated at the fifth African Union summit conference held in Sirte on 4 and 5 July 2005, as well as at subsequent summits. Эта позиция была сформулирована в рамках Эзулвинийского консенсуса, а затем подтверждена на саммите Африканского союза, прошедшего в городе Сирте с 4 по 5 июля 2005 года, равно как на последующих саммитах.
At the end of its consideration of a State party report, the Committee adopts concluding observations which reflect the Committee's position with respect to the status of implementation of the Covenant by the Government concerned. После завершения рассмотрения доклада государства-участника Комитет принимает заключительные замечания, в которых отражается позиция Комитета в отношении хода осуществления Пакта соответствующим правительством.
While its basic position on the question of the status has not changed, the Abkhaz side has indicated its interest in not being excluded from the discussion. И хотя в основном позиция абхазской стороны по вопросу о статусе не изменилась, она дала понять, что не заинтересована в том, чтобы ее исключали из процесса переговоров.
Cuba's clear and unequivocal position in favour of nuclear disarmament as the highest-priority issue in the field of disarmament is well-known. Четкая и однозначная позиция Кубы в пользу ядерного разоружения как вопроса, имеющего приоритетное значение в области разоружения, хорошо известна.
The European Union had adopted a common position in order to contribute to a structured and balanced review of the operation of the Treaty at the 2000 Conference with a view to helping to build a consensus on the substantive issues that would be discussed. В Европейском союзе принята общая позиция, которая должна способствовать организованному и сбалансированному рассмотрению действия Договора на конференции 2000 года, с тем чтобы содействовать достижению консенсуса по основным вопросам, которые будут рассматриваться его участниками.
There is a broadly shared position that we should pursue our efforts and not allow ourselves to be discouraged, however complex the circumstances may be. Широко разделяется позиция на тот счет, что нам следует продолжать свои усилия и не позволять себе обескураживаться, как бы сложны ни были обстоятельства.
She considers that the position of the State party has consistently been that, in certain circumstances, persons who constitute a danger to the public can be deported to their countries of origin even when there is a risk of torture. Она считает, что позиция правительства государства-участника последовательно состояла в том, что при некоторых обстоятельствах лица, представляющие угрозу для общества, могут быть депортированы в свои страны, где существует опасность применения пыток.
The firm position of those who expressed themselves on the issue was that independence for Kosovo was not an option, and that the Kosovo settlement proposal was generally unacceptable. Твердая позиция тех, кто высказался по этому вопросу, заключалась в том, что независимость для Косово не является подходящим вариантом и что предложение об урегулировании в Косово в целом неприемлемо.
The representative of the United Republic of Tanzania stated that the consistent position of his delegation was reflected in the current draft resolution and represented the way to bring this particular colonial situation to an end. Представитель Объединенной Республики Танзании сказал, что последовательная позиция его делегации отражена в настоящем проекте резолюции, который представляет собой механизм, позволяющий положить конец колониальному состоянию.
Mr. Ortiz (Bolivia) said that his country's position had been unambiguously reflected, in particular, in the statement made by the representative of Paraguay on behalf of the member countries of MERCOSUR. Г-н Ортис (Боливия) говорит, что позиция Боливии недвусмысленно отражена, в частности, в заявлении представителя Парагвая, сделанном от имени стран - членов МЕРКОСУР.
Mr. Sharon's public position that he would be willing to negotiate only a partial agreement, characterized by numerous conditions, negated existing agreements and effectively destroyed the peace process itself. Публичная позиция г-на Шарона, что он будет готов вести переговоры лишь по частичному соглашению, обставленному многочисленными условиями, отрицает имеющиеся соглашения и целенаправленно разрушает сам мирный процесс.
International practice allowed States to institute claims for injuries suffered by their businesses abroad whether or not it was accepted that legal persons possessed a "nationality" and that position had been accepted in doctrine and jurisprudence. Международная практика позволяет государствам возбуждать иски по поводу ущерба, причиненного их предприятиям за рубежом, независимо от признания или непризнания того, что юридические лица имеют «национальность», и эта позиция нашла признание в теории и судебной практике.
The traditional position of Spain was that it preferred to discuss official documents which were under consideration by the General Assembly or the Special Committee rather than the private opinions of representatives of one State or another. Традиционная позиция Испании заключается в том, что она предпочитает обсуждать официальные документы, которые находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи или Специального комитета, а не личные мнения представителя того или иного государства.
The document in question set forth the personal opinion of its author concerning the problems of decolonization, rather than the official position of Papua New Guinea. В документе, о котором идет речь, изложено личное мнение его автора относительно проблем деколонизации, а не официальная позиция Папуа - Новой Гвинеи.