Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
Its position with regard to those two forces was well known, namely, that the aggressor whose belligerence was the reason for their presence should pay their expenses. Ее позиция в отношении этих двух сил хорошо известна и состоит в том, что их расходы должен оплачивать агрессор, воинственность которого и стала причиной для их размещения.
The creation of a spokesman's office will help to ensure that the position of UNEP on issues of concern is accurately reflected in the world media. Создание канцелярии пресс-секретаря поможет добиться того, чтобы позиция ЮНЕП по вопросам, представляющим общий интерес, правильно отражалась в мировых средствах массовой информации.
Mr. Kanu (Sierra Leone) said that his delegation had originally not intended to make a statement on the agenda item, as its position on the establishment of the International Criminal Court was well known. Г-н КАНУ (Сьерра-Леоне) говорит, что его делегация первоначально не намеревалась выступать с заявлением по данному пункту повестки дня, поскольку ее позиция относительно учреждения Международного уголовного суда хорошо известна.
This position was supported by the Committee, which reported to the Assembly in June 1992 that alternative arrangements for its secretariat might well prejudice the perception of both its authority and its independence. Эта позиция нашла поддержку у Комитета, который сообщил Ассамблее в июне 1992 года о том, что альтернативные меры в отношении его секретариата, вполне могут нанести ущерб пониманию как его полномочий, так и независимости.
No action is required of the General Assembly on this matter, since the note simply states the legal position of the Secretary-General in terms of delegation of authority in financial and human resources management. Генеральной Ассамблее не нужно принимать какого-либо решения по этому вопросу, поскольку в записке лишь излагается юридическая позиция Генерального секретаря в отношении делегирования полномочий в вопросах управления финансовыми и людскими ресурсами.
Our country's position with regard to questions relating to the non-proliferation of weapons of mass destruction and the means for their delivery is based on principle and is clearly designed to ensure unconditional compliance with the international obligations that it has assumed in this field. Позиция нашей страны в вопросах нераспространения оружия массового уничтожения и средств его доставки носит принципиальный характер и имеет четкую направленность на безусловное соблюдение взятых на себя международных обязательств в этой области.
The irreconcilable position of the separatist leaders has blocked the full implementation of agreements signed with the help of the mediators, which were intended to be interim documents that could help renew negotiations and increase trust among the parties. Непримиримая позиция лидеров сепаратистов не позволяет полностью выполнить подписанные при участии посредников соглашения, которые были призваны стать промежуточными документами, позволившими бы возобновить переговоры и укрепить доверие между сторонами.
This position was well elaborated by President Khatami in this very building just three days ago when he said: Такая позиция была четко изложена президентом Хатами в этом самом здании всего три дня назад, когда он заявил:
Such a position is apt to force other States to enter such a race, as has happened in South Asia, and as could happen anywhere in the world. Такая позиция может заставить другие государства вступить в такую гонку, что и произошло в Южной Азии и может произойти в любом другом регионе мира.
The position of Rwanda is to join its mediation efforts with those of the international community to find a solution to the Congolese crisis through negotiations between the Congolese rebels and the Government of President Kabila. Позиция Руанды состоит в том, чтобы совместно с международным сообществом предпринять посреднические усилия по поискам путей урегулирования конголезского кризиса на основе переговоров между конголезскими мятежниками и правительством президента Кабилы.
This position, which our country has maintained unchanged since 1992 in the General Assembly, has been reiterated on various occasions in forums and political mechanisms for consultation and accord, such as the Rio Group and the Ibero-American Summit of Heads of State or Government. Эта позиция в Генеральной Ассамблее, которой наша страна неукоснительно придерживается с 1992 года, неоднократно подтверждалась в таких различных форумах и в рамках политических механизмов по проведению консультаций и соглашений, как Группа Рио и Иберо-американская встреча глав государств и правительств.
The above position was supported by the Georgian parliament in a resolution on a further presence of the Russian armed forces under the aegis of CIS in the conflict zone in Abkhazia, adopted on 30 May 1997. Вышеуказанная позиция была поддержана грузинским парламентом в постановлении О дальнейшем пребывании Вооруженных сил Российской Федерации под эгидой СНГ в зоне конфликта в Абхазии, принятом 30 мая 1997 года.
The main reason for all of this is the position of the United States and the roles of the American personnel and other personnel of the Special Commission who implement the American policy. Главной причиной всего этого является позиция Соединенных Штатов и роль американских и других сотрудников Специальной комиссии, являющихся проводниками американской политики.
In addition, measures concerning air links with the areas held by UNITA have been dealt with in a regulation of the European Community, which adopted a common position on the matter on 31 October. Кроме того, в рамках Сообщества были рассмотрены меры, касающиеся воздушного сообщения с зонами, контролируемыми УНИТА, и 31 октября по данному вопросу была выработана общая позиция Европейского союза.
To recapitulate, Pakistan's position all along has been that the reform and expansion of the Security Council are cardinal issues of strategic significance for the ordering of international relations, especially in the next millennium. Иными словами, неизменная позиция Пакистана заключается в том, что реформа и расширение членского состава Совета Безопасности являются важнейшими вопросами, имеющими стратегическое значение с точки зрения регулирования международных отношений, в особенности в следующем тысячелетии.
These like-minded Central and Eastern European countries wish to reiterate their confidence that the unequivocal position of the countries most directly affected by the draft resolution that is being put to the vote today will not be disregarded. Названные мною страны Центральной и Восточной Европы, занимающие единую позицию, хотят вновь заявить о своей уверенности в том, что однозначная позиция стран, непосредственно затронутых проектом резолюции, по которому сегодня будет проведено голосование, не останется без внимания.
It has always been Armenia's position that there can only be a political solution to this conflict and that the solution is to be based on a mutual compromise. Позиция Армении всегда заключалась в том, что данный конфликт может быть урегулирован с помощью только политических средств и что такое урегулирование должно основываться на взаимных компромиссах.
Our position is based on a belief that human rights does not mean only freedom from torture and persecution, freedom of thought and freedom to participate in governance. Наша позиция зиждется на вере в то, что значение прав человека заключается не только в свободе от пыток и преследований, свободе мысли и праве на участие в управлении своей страной.
At the recent Non-Aligned Movement summit in Durban, the Movement's collective position was reaffirmed. На недавней встрече на высшем уровне стран Движения неприсоединения в Дурбане была вновь подтверждена коллективная позиция Движения неприсоединения.
Our position is that the problem of refugees, whether they be Hutus or not, must remain a humanitarian issue and can in no way become a political issue. Наша позиция состоит в том, что проблема беженцев, независимо от того, являются они хуту или нет, должна оставаться гуманитарным вопросом и никоим образом не должна превращаться в политический вопрос.
to the ICCPR and the position of the в отношении Пакта, и позиция Комитета
This perspective is a fundamental aspect of the religious and spiritual world view, reflecting the sacredness and interrelationship of all life, which underlies the adamant position taken on this issue by indigenous peoples. Эта перспектива является одним из основополагающих аспектов религиозного и духовного мировоззрения, отражающего святость и взаимозависимость всех проявлений жизни; на этом зиждется непреклонная позиция, занятая коренными народами по данному вопросу.
Our position is an important contribution that China is making in its own way to the final goal of a complete ban on, and thorough destruction of, nuclear weapons. Наша позиция является тем важным вкладом, который Китай вносит в продвижение к конечной цели полного запрещения, а также окончательного уничтожения ядерного оружия.
The position taken by the Non-Aligned Movement offers a broad and viable framework for arriving at a common understanding on how to proceed with the task of its convening. Позиция, принятая Движением неприсоединения, предлагает широкие и надежные рамки для достижения общего понимания в отношении того, как нужно решать задачу ее созыва.
In order to clarify the status of its articles, the categories "official ISWGNA position", "for discussion" and "for information" have been introduced. В целях уточнения статуса содержащихся в нем статей были введены такие категории, как "официальная позиция МСРГНС", "на обсуждение" и "для информации".