The Government's clear position was that in common law nobody owned water. |
Четкая позиция правительства заключается в том, что, согласно общему праву, никто не владеет правом собственности на воду. |
A common position was also agreed regarding the fact that the Competent Authority was responsible for limiting the access to information. |
Была согласована также единая позиция по поводу того, что компетентный орган отвечает за ограничение доступа к информации. |
The position taken did not reflect on the work of the NGO. |
Настоящая позиция не отражает оценки работы данной неправительственной организации. |
This position has been communicated to the Italian Government. |
Эта позиция Департамента была доведена до сведения правительства Италии. |
The position of the Government of the Republic with regard to these negative forces has always been clear. |
Позиция правительства Республики в отношении этих деструктивных сил всегда была четкой. |
The position of Australia is that to be credible and effective the treaty should include measures to verify parties are complying with their obligations. |
Позиция Австралии заключается в том, что для обеспечения доверия к договору и его эффективности в него должны быть включены меры по проверке соблюдения сторонами своих обязательств. |
On the contrary, its position stemmed from its commitment to uphold the goals and rules of the Treaty. |
Напротив, его позиция продиктована приверженностью к целям и нормам Договора. |
The Government position in both cases is totally unacceptable. |
Позиция правительства в обоих случаях является абсолютно неприемлемой. |
In short, this is our position. |
Короче говоря, такова наша позиция. |
This position very strongly limits availability of and access to medication. |
Эта позиция очень сильно ограничивает возможности доступа к лекарствам. |
Our Committee's position in this regard is very clear and strong. |
Позиция нашего Комитета в этом плане является совершенно четкой и твердой. |
We did not quite understand the position of the delegation that stated that the issue of the wall could only be resolved through negotiations. |
Нам не совсем понятна позиция той делегации, которая заявила, что вопрос об этой стене можно было бы разрешить посредством переговоров. |
She wished to know whether that was a common practice and what the Government's position was in that regard. |
Ей хотелось бы узнать, является ли это повсеместной практикой и какова позиция правительства в этой связи. |
This position remains categorical and unchanged: Ukraine is opposed to any war. |
Эта позиция остается категоричной и неизменной: Украина против всякой войны. |
Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power. |
Наша позиция исходит из того, что Индия не ищет гонки ядерных вооружений ни с какой другой ядерной державой. |
Our position on this subject is well known, I may assume. |
Я бы предположил, что наша позиция на этот счет хорошо известна. |
Norway's position on the Conference's programme of work is well known. |
Хорошо известна позиция Норвегии по программы работы КР. |
We also believe that such a flexible position on a programme of work is shared by a majority of member States. |
Мы также полагаем, что такая гибкая позиция по программе работы разделяется большинством государств-членов. |
What I am presenting to you, however, is not a national position. |
Но то, что я вам предлагаю, не есть и национальная позиция. |
For Bangladesh, the issue of armed conflict is not significant; its position is principled rather than arising out of practice. |
Для Бангладеш проблема вооруженных конфликтов не является существенной; его позиция по этому вопросу носит скорее принципиальный характер, нежели является результатом практического опыта. |
The aforementioned position has received a clear and unanimous support from ASEAN, of which both Thailand and Cambodia are members. |
Вышеупомянутая позиция получила четкую и единодушную поддержку АСЕАН, членами которой являются Таиланд и Камбоджа. |
Our position must be, above all, affirmative. |
Наша позиция должна быть, прежде всего, утверждающей. |
The Committee's position converges with the Government's efforts to stimulate its interaction with civil society. |
Позиция Комитета созвучна предпринимаемым правительством усилиям, имеющим целью стимулировать взаимодействие с гражданским обществом. |
The French position was recalled in a statement issued on 14 November by the presidency of the European Union. |
Позиция Франции в этом отношении была еще раз изложена в заявлении Председателя Европейского союза от 14 ноября. |
This position was again reiterated in the letter dated yesterday from the Permanent Representative of Myanmar addressed to me. |
Эта позиция в очередной раз нашла подтверждение в письме, которое я получил вчера от Постоянного представителя Мьянмы. |