Английский - русский
Перевод слова Position
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Position - Позиция"

Примеры: Position - Позиция
Brazil has consistently rejected initiatives aimed at extending exemptions of certain categories of individuals from ICC jurisdiction, and we maintain our position to prevent efforts that may have the effect of dismantling the achievements reached in the field of international criminal justice. Бразилия последовательно отвергает инициативы, направленные на распространение практики изъятия определенных категорий лиц из сферы юрисдикции Суда, и наша позиция по-прежнему состоит в том, чтобы препятствовать усилиям, способным свести на нет те достижения, которых удалось добиться в области международного уголовного правосудия.
In cases Nos. 763/1997,770/1997 and 888/1999 involving the Russian Federation, while the authorities of that State party had responded in detail, they had basically reasserted their position was based on their own domestic law. В отношении дел NºNº 763/1997,770/1997 и 888/1999, касающихся Российской Федерации, следует отметить, что хотя власти этого государства-участника представили подробные ответы, в них, фактически, подтверждена их позиция, опирающаяся на собственное внутреннее законодательство.
That has been our position since the situation in the North Caucasus first began to deteriorate because we do not accept the use of different standards to settle similar issues. Такова наша позиция с самого начала ухудшения ситуации на Северном Кавказе, поскольку мы не признаем двойных стандартов в отношении урегулирования аналогичных вопросов.
This position is without prejudice to the final status of the areas concerned which will be determined after the processes of delimitation, demarcation and, if need be, arbitration, have been concluded. Эта позиция не предопределяет окончательного решения о статусе соответствующих районов, который будет установлен по итогам процессов делимитации, демаркации и, если потребуется, арбитража.
His speech constituted a decisive turning point insofar as, only a few weeks previously, the Government's official position was to reject any negotiations with political opponents responsible for past and present confrontations. Это обращение явилось важным событием, поскольку за несколько недель до этого официальная позиция правительства состояла в отказе от любых переговоров с политической оппозицией, ответственной за столкновения в прошлом и настоящем.
Our position enjoys wide understanding and support, not only from neighbouring countries but also from a significant number of other countries from Asia and throughout the world. Наша позиция пользуется широким пониманием и поддержкой не только соседних с нами государств, но и значительного числа других стран Азии и всего мира.
A number of delegations made clear that their starting position when arbitration had first been discussed during the fourteenth session of the Working Group had been in favour of unqualified freedom to arbitrate. Ряд делегаций уточнили, что их изначальная позиция в то время, когда вопрос об арбитраже впервые обсуждался в ходе четырнадцатой сессии Рабочей группы, заключалась в поддержке безусловной свободы арбитража.
The German legal position and German policy is presented in the statement which the Federal Government forwarded recently to the European Commission against Racism and Intolerance. Позиция правительства Германии по данному вопросу и проводимая им политика изложены в заявлении, которое было недавно представлено Европейской комиссии по борьбе с расизмом и нетерпимостью.
The Government sometimes adopted a stance which made his work difficult, but Rwanda's position had to be respected and its relations with his Office remained good. В некоторых случаях позиция правительства Руанды затрудняла его работу, однако ее необходимо уважать, и отношения правительства с его Управлением остаются хорошими.
On the reform of the Security Council, my delegation reaffirms its commitment to the African position in all its aspects, as eloquently articulated at the 47th plenary meeting by my Nigerian colleague on behalf of the African Group. Что касается реформы Совета Безопасности, то наша делегация подтверждает свою приверженность африканской позиции по всем ее аспектам; эта позиция была красноречиво изложена на 47-м пленарном заседании моим нигерийским коллегой от имени Группы африканских государств.
The position of the prosecutor in judicial proceedings follows from the principle of independence of other State organs and from his/her subordination to no one else but his/her superiors. В ходе судопроизводства позиция прокурора основывается на принципе независимости от других государственных органов и на его подчиненности по службе только вышестоящим органам прокуратуры.
The position of the Government was still under discussion, but it was suggested that the arrears of Bosnia and Herzegovina should be written down or paid over a more extended period of time. Позиция правительства по-прежнему находилась на стадии обсуждения, однако было предложено списать задолженность Боснии и Герцеговины или же выплачивать ее в течение более продолжительного периода.
The Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander have decided that if this blocking position is attacked by BSA forces, NATO close air support will be employed . Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий Силами приняли решение о том, что, если эта блокирующая позиция подвергнется нападению сил БСА, будет задействована непосредственная авиационная поддержка НАТО .
The position of the Government of the Netherlands communicated at the time appears to have been that it would abide by whatever decision the Force Commander believed to be appropriate, even if it led to retaliation against the peacekeepers being held hostage. Сообщенная в то время позиция правительства Нидерландов, судя по всему, сводилась к тому, что оно подчинится любому решению, которое Командующий Силами сочтет целесообразным, даже если это приведет к принятию ответных мер против удерживаемых в качестве заложников голландских миротворцев.
However, the years passed and even-handedness and impartiality were to be found only in a few members of the Security Council whose position did not go beyond complaining about and expressing dissatisfaction with the situation. Однако проходили годы, а объективность и беспристрастность проявляли только несколько членов Совета Безопасности, позиция которых ограничивалась жалобами и выражением неудовлетворения по поводу сложившейся ситуации.
I have the further honour to attach a formal letter to you, which clearly sets out my Government's position with respect to the situation in the Democratic Republic of the Congo. Имею честь также препроводить официальное письмо на Ваше имя, в котором четко излагается позиция моего правительства в отношении ситуации в Демократической Республике Конго.
This position includes, inter alia, a prohibition against supply to the Federal Republic of Yugoslavia of equipment that might be used for internal repression or for terrorism. Эта позиция включает в себя, в частности, запрет на поставку в Союзную Республику Югославию оборудования, которое могло бы быть использовано для внутренних репрессий или для терроризма.
The position of Governments towards companies can affect job creation, social benefits, taxation, globalization, foreign trade, training grants, enterprise creation or dissolution and a host of other factors. Позиция правительств в отношении компаний может оказывать воздействие на вопросы создания рабочих мест, социальных выплат, налогообложения, глобализации, внешней торговли, выделения средств на обучение, на процесс создания предприятий и их ликвидации и на ряд других факторов.
This position was confirmed in meetings the Special Representative had with other ministers, including the Deputy Prime Minister and co-Minister of the Interior and the Minister of Justice. Эта позиция была подтверждена на встречах Специального представителя с другими министрами, в том числе заместителем премьер-министра, одновременно выполняющим функции министра внутренних дел, а также министром юстиции.
This paper describes the current position of the Network's members with regard to the further orientation of the Committee's activities and highlights key housing and urban management issues that the Committee should address. В настоящем документе излагается нынешняя позиция членов Сети относительно дальнейшей ориентации деятельности Комитета и освещаются основные вопросы, касающиеся жилищного строительства и управления городским хозяйством, которые надлежит затронуть Комитету.
The present position of Republika Srpska is that we are unwilling to hand over Dr. Karadzic and General Mladic for trial in The Hague as we believe that any such trial now falls outside the scope of the Tribunal's constitutional framework. Нынешняя позиция Республики Сербской заключается в следующем: мы не желаем передавать д-ра Караджича и генерала Младича для судебного преследования в Гааге, поскольку считаем, что любое такое судебное преследование в настоящее время выходит за пределы уставных рамок Трибунала.
(c) The factual position is questionable and none of the existing legal regimes fit neatly. с) фактологическая позиция остается под вопросом, и ни один из действующих правовых режимов полностью не подходит.
Our position on this point was clearly stated in the Declaration of the Twelfth Meeting of Heads of State and Government of the Rio Group, held in Panama City. Наша позиция по этому вопросу была четко изложена в Декларации двенадцатого Совещания глав государств и правительств Группы Рио, состоявшегося в городе Панама.
The position eventually adopted by the Committee had been taken as a sort of compromise, making its approach neither too formal nor confidential. Позиция, фактически занятая Комитетом, представляет своего рода компромисс, который исключает как слишком формальный, так и слишком конфиденциальный характер такого подхода.
Mr. GRIFFITH (Australia) said he understood the representative of Italy's position, but the fact that that view had been strongly reiterated was not enough to justify an exception. Г-н ГРИФФИТ (Австралия) говорит, что ему понятна позиция представителя Италии, однако решительное неоднократное подтверждение этой позиции еще недостаточно для обоснования исключения.