| Comprehensive and complete ceasefire was the constant and principled position of the Government of the Sudan throughout the previous Nairobi peace talks. | На состоявшихся ранее найробийских мирных переговорах принципиальная позиция правительства Судана неизменно заключалась в том, что должно быть достигнуто всеобъемлющее и полное прекращение огня. |
| Their position bears witness to the unrealistic intentions of the Azerbaijani side and calls in question the possibility of advancing the negotiating process. | Такая позиция свидетельствует о нереалистичных намерениях азербайджанской стороны и ставит под сомнение возможность прогресса в переговорном процессе. |
| The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. | Представитель Бельгии заявил, что политическая позиция его правительства отражена в различных документах, принятых Европейским союзом по этому вопросу. |
| The position of the reporting State in relation to article 5 has therefore remained unchanged. | Позиция представившего доклад государства по статье 5 остается поэтому без изменений. |
| The position of the Italian delegation had also received little support. | Позиция делегации Италии также пользуется незначительной поддержкой. |
| Mr. YAMAGUCHI (Japan) said that his delegation's position was flexible. | Г-н ЯМАГУЧИ (Япония) говорит, что позиция его делегации была достаточно гибкой. |
| Australia's position on article 111 was in line with that of the Danish delegation. | Позиция Австралии по статье 111 аналогична позиции делегации Дании. |
| His position on the inclusion of the elements of crimes was fairly flexible, though he had noted with interest the comments by Switzerland. | Его позиция о включении элементов преступлений достаточно гибкая, хотя он с интересом отметил замечание Швейцарии. |
| His position on crimes against humanity was that attack must be defined as both systematic and generalized. | Его позиция в отношении преступлений против человечности состоит в том, что нападению следует дать системное и обобщенное определение. |
| Its position with regard to elements of crimes was that they should have no binding effect. | Ее позиция в отношении элементов преступлений состоит в том, что они не должны носить обязательного характера. |
| Ethiopia's position concerning article 10 remained unchanged. | Позиция Эфиопии в отношении статьи 10 остается неизменной. |
| Ms. ZAMFIRESCU (Romania) referred to the text of her delegation's statement indicating its position. | Г-жа ЗАМФИРЕСКУ (Румыния) говорит о тексте заявления ее делегации, в котором указывается ее позиция. |
| If the Government's position had in fact been clarified, the paragraph should be deleted. | Если бы позиция правительства была действительно более четко изложена, то этот пункт следовало бы исключить. |
| It was to be hoped that the United States position would not constitute a precedent. | Поэтому остается надеяться на то, что позиция американской делегации не станет прецедентом на будущее. |
| The position was clear: peaceful struggle was the only way to achieve self-determination. | Позиция ясна: единственной формой достижения самоопределения является мирная борьба. |
| As long as that was the case, his country's position would not change. | До тех пор пока это будет продолжаться, позиция его страны не изменится. |
| This position was reiterated to the Minister of Defence of Greece who visited Albania on 28 April. | Эта позиция была вновь подтверждена министру обороны Греции, посетившему Албанию 28 апреля. |
| This position is not credible. The radio and television bands have empty space. | Эта позиция не вызывает доверия, поскольку существуют свободные радио- и телевизионные частоты. |
| The intransigent position of the Taiwan authorities to split the motherland is doomed to failure. | Непримиримая позиция тайваньских властей, нацеленная на раскол родины, обречена на провал. |
| In fact, this is an entirely reasonable position to take given the geopolitical uncertainties. | И действительно, такая позиция представляется полностью обоснованной ввиду геополитической нестабильности. |
| India's position on the variety of issues related to this subject reflects our willingness to proceed in an objective manner. | Позиция Индии по разнообразным вопросам, связанным с этой темой, отражает нашу готовность продолжать работать объективно. |
| We still hold the same position. | Наша позиция в этом вопросе не изменилась. |
| The position of the Russian Federation was supported by many delegations during the open-ended informal consultations of the plenary on United Nations reform. | Эта позиция Российской Федерации была поддержана целым рядом делегаций в ходе неофициальных консультаций пленума Генеральной Ассамблеи по реформе Организации Объединенных Наций. |
| This position remains unchanged as of today. | На сегодняшний день эта позиция не изменилась. |
| This was the position that prevailed (idem). | В результате возобладала эта позиция (там же). |