| The observer for Bangladesh stated that the position of his Government remained unchanged with regard to the definition of indigenous people. | Наблюдатель от Бангладеш заявил, что позиция его правительства по вопросу определения понятия "коренные народы" остается неизменной. |
| The Government's position is clear - not to allow a concentration of disadvantaged children to develop in individual schools. | Позиция государства четкая - не допустить сосредоточения необеспеченных детей в отдельных школах. |
| Mr. Nyangoma's position in this regard is that certain conditions must be met before such negotiations can take place. | Позиция г-на Ньянгома в этом отношении заключается в том, что для проведения таких переговоров необходимо предварительно выполнить некоторые условия. |
| However, on some aspects, notably sovereignty and political equality, his position remained at variance with Security Council resolutions. | Вместе с тем по некоторым аспектам, главным образом касающимся суверенитета и политического равенства, его позиция по-прежнему расходится с резолюциями Совета Безопасности. |
| A new policy paper on capacity building has been issued by UNDP updating its position. | ПРООН опубликовала новый документ по вопросам политики в области наращивания потенциала, в котором изложена обновленная позиция этой организации. |
| The long-standing position of the British Government on this matter is well known to the Government of Spain. | Та позиция, которой британское правительство давно придерживается в отношении этого вопроса, правительству Испании хорошо известна. |
| That position is reflected in our domestic legislation, which prohibits both forms of cloning. | Эта позиция отражена в нашем внутреннем законодательстве, которое запрещает обе формы клонирования. |
| Concerning the present status of the Trusteeship Council and its future, the position of his delegation remained unchanged. | В отношении нынешнего состояния Совета по Опеке и его будущего позиция делегации не изменилась. |
| The German position is reflected correctly in the analytical summary, although the Secretariat does not refer to the replying Member State in citing a reply. | В аналитическом резюме позиция Германии отражена правильно, хотя при цитировании ответа Секретариат не указывает государство, представившее его. |
| The State's position on the issue has been consistently manifested in various legal documents and socio-economic plans for each stage of national development. | Позиция страны по этому вопросу последовательно отражалась в различных юридических документах и социально-экономических планах для каждого этапа национального развития. |
| Mr. van BOVEN said that the Committee's position and methods with regard to relations with States parties needed clarification. | Г-н ван БОВЕН говорит, что позиция и методы Комитета применительно к отношениям с государствами-участниками нуждаются в прояснении. |
| That position did not reflect the real state of affairs in Nigeria. | Эта позиция не отражает реального положения дел в Нигерии. |
| That position would not alter even if the Committee deferred consideration of the draft decision. | Эта позиция не изменится, даже если Комитет отложит рассмотрение данного проекта решения. |
| Japan's position with regard to the peace process in the Middle East had already been made clear in the appropriate forums. | Позиция Японии в отношении мирного процесса на Ближнем Востоке уже была разъяснена на соответствующих форумах. |
| My delegation's position needs no further elaboration on this question. | Позиция моей делегации по этому вопросу не требует дальнейших разъяснений. |
| Our position on APLs was reached after careful assessment of our national and allied defence needs and the humanitarian costs involved. | Наша позиция по ППНМ была определена после тщательной оценки своих национальных и союзнических оборонных потребностей и соответствующих гуманитарных издержек. |
| Perhaps Morocco's position may be the very one that he referred to. | Возможно, позиция Марокко будет именно той, о которой он заявил. |
| This was the position of the Western Group, as stated in the plenary of last year's session. | В этом состояла позиция Западной группы, изложенная на пленарном заседании прошлогодней сессии. |
| And I believe that the position of that Group has not changed. | И я думаю, что позиция этой Группы не изменилась. |
| Our position towards peace and war is already known well. | Наша позиция по вопросу о войне и мире хорошо известна. |
| This is the position which has been taken by my delegation. | Такова позиция, которую занимает моя делегация. |
| And I hope that our position is sufficiently clear for all delegations. | И я надеюсь, что наша позиция в достаточной степени ясна всем делегациям. |
| This is the position that I want to put on record on behalf of my delegation. | Такова позиция, которую я хочу официально засвидетельствовать от имени моей делегации. |
| Consequently, I should like the perspective in which our position was expressed to be clear. | Поэтому-то мне и хотелось бы четко очертить ту перспективу, в которой выражалась наша позиция. |
| The G-21 position reflects the apprehensions and the aspirations of an overwhelming majority of the global populace. | Позиция Группы 21 отражает опасения и чаяния подавляющего большинства жителей планеты. |