| This position has earned the respect and broad support of the international community. | Эта позиция снискала уважение и широкую поддержку международной общественности. |
| My Special Representative issued a determination stating that the position adopted by the Assembly of Kosovo on this matter is without legal effect. | Мой Специальный представитель вынес определение о том, что позиция, занятая Скупщиной Косово по этому вопросу, не имеет юридической силы. |
| For the purposes of the present report, the Government of Liberia reiterated that its position on the matter remained unchanged. | Для целей настоящего доклада правительство Либерии подтвердило, что его позиция по упомянутому выше вопросу остается неизменной. |
| Bulgaria's position has always been that all means should be used for the peaceful settlement of the present crisis. | Позиция Болгарии всегда заключалась в том, что необходимо использовать все средства для мирного урегулирования нынешнего кризиса. |
| The treaties recognizing or establishing international crimes took the same position. | Идентичная позиция отражена в договорах, признающих или устанавливающих международные преступления. |
| If the security position falls to 100 per cent, an additional margin might be required to be posted. | Если обеспечительная позиция понижается до 100 процентов, то может потребоваться установление дополнительной маржи. |
| I thought it was a position. | Я считаю, что это была позиция. |
| There might, then, be a position on that proposal. | Тогда, вероятно, будет выработана позиция по данному предложению. |
| That position is also consistent with the declaration of the XIII Conference of the Non-Aligned Movement, which concluded at Kuala Lumpur last month. | Эта позиция также соответствует декларации, принятой на XIII Конференции Движения неприсоединения, которая завершилась в прошлом месяце в Куала-Лумпуре. |
| This position does not in any way prejudge the legality or legitimacy of the armed conflict. | Эта позиция ни в коей мере не предопределяет правомерности или законности вооруженного конфликта. |
| However, most donors' position on biotechnology is unclear. | Однако позиция большинства доноров по вопросам биотехнологии остается неясной. |
| Its position was based on strong bipartisan agreement, reflected in the American Serviceman's Protection Act. | Эта позиция основана на твердой двухпартийной договоренности, которая отражена в законе о защите американских военнослужащих. |
| Advocating the continuation of this project, a position shared by many delegations, he urged that resources be devoted to this activity. | Выступая за продолжение этого проекта - позиция, которую разделяют многие делегации, он настоятельно призвал выделить необходимые ресурсы на эту деятельность. |
| This position was further articulated by a number of laws and the Constitution itself. | Эта позиция нашла свое дальнейшее отражение как в ряде законов, так и в самой Конституции страны. |
| The same position has been observed in the performance of his duty of monitoring constitutional safeguards vis-à-vis the emergency measures. | Та же позиция обозначилась при выполнении им своих функций контроля за конституционными гарантиями в рамках чрезвычайных мер. |
| Their position is either supported by experience, or reflects a desire for change. | Эта их позиция либо основана на опыте, либо отражает стремление к переменам. |
| A paper introduced by the Republic of Korea outlined its position on the name. | В представленном Республикой Корея документе в общем виде излагалась ее позиция относительно названия этого моря. |
| The position of each and every member State counts. | И поэтому тут в счет идет позиция каждого и всякого государства-члена. |
| A firm position must be taken today for the sake of the tomorrow we wish to build together. | Сегодня должна быть занята твердая позиция во имя будущего, которое мы хотим создавать вместе. |
| UNDP manages this exposure at a macro level by ensuring that the overall position for that donor does not go into deficit. | ПРООН управляет этим риском на макроуровне, обеспечивая, чтобы общая позиция этого донора не стала дефицитной. |
| A representative of the Secretariat explained that a note had been distributed updating the position on charging support costs on nationally executed projects. | Представитель Секретариата пояснил, что была распространена записка, в которой излагается обновленная позиция в отношении изменения ставки вспомогательных расходов по проектам, переданным для национального исполнения. |
| The NLD position was that the National Convention must be held in accordance with democratic practices. | Позиция НЛД заключалась в том, что Национальная конференция должна созываться на основе демократических принципов процедуры. |
| That position is based on Morocco's conviction of the need to coexist and to solve disputes through dialogue and negotiation. | Эта позиция основана на убежденности Марокко в необходимости сосуществования и урегулирования споров через диалог и переговоры. |
| Yet some other delegations viewed the current draft text as correctly stating their preferred position, giving precedence to the sectoral conventions. | Тем не менее некоторые другие делегации считали, что в нынешнем проекте текста правильно излагается та позиция, которую предпочитают они и которая сводится к приоритету секторальных конвенций. |
| That has always been the conviction of Cameroon, and the position defended by my country. | В этом Камерун был убежден всегда и в этом заключается позиция, которую отстаивает моя страна. |