Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The inclusive political dialogue began on 8 December and demonstrates that the people and Government want to turn the page of history. 8 декабря начался инклюзивный политический диалог, который продемонстрировал, что народ и правительство хотят открыть новую страницу в истории своей страны.
Then in 1990, with signs that the system had exhausted its possibilities, article 4 was repealed and political pluralism was recognized. После этого в 1990 году, когда появились признаки того, что эта система исчерпала свои возможности, статья 4 была отменена, и в стране был провозглашен политический плюрализм.
Increasing the employment rate, combating unemployment and ensuring equal rights and opportunities in the labour market for persons born abroad are given high political priority. Высокий политический приоритет отводится повышению уровня занятости, борьбе с безработицей и обеспечению равных прав и возможностей на рынке труда в том, что касается зарубежных уроженцев.
An intensive political dialogue must now be held at the highest level - either national or regional - to maintain the momentum created in Asmara. Интенсивный политический диалог должен теперь пройти на самом высоком уровне - национальном или региональном - чтобы сохранить импульс, приданный в Асмэре.
It will also continue its efforts to revise laws in every field, including the political sector where women's empowerment has been the slowest. Оно продолжит также пересмотр законов во всех областях, включая политический сектор, где расширение полномочий женщин происходит самыми медленными темпами.
Lastly, the political process based on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement will have a direct bearing on the Darfur problem. В заключение хочу сказать, что политический процесс в рамках осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения будет непосредственно влиять на урегулирование проблемы Дарфура.
France is also party to a number of anti-terrorist conventions which prohibit invoking the political character of an offence in order to reject a request for extradition. Кроме того, Франция является стороной многих антитеррористических конвенций, которые запрещают ссылку на политический характер правонарушения, позволяющую отклонить просьбу об экстрадиции.
The political course of our country is well-defined and clear: sustained growth of the market economy, internal stability, democracy and the rule of law. Политический курс нашей страны четко определен и абсолютно ясен: устойчивый рост рыночной экономики, внутренняя стабильность, демократия и верховенство права.
These frameworks are grouped by components: political process, security sector reform, security environment, human rights and humanitarian assistance as well as support. Информация в этих таблицах сгруппирована по компонентам: политический процесс, реформа сектора безопасности, обстановка в области безопасности, права человека и гуманитарная помощь, а также поддержка.
He said that the decision would ensure equitable geographical representation in the Executive Committee, while sending an important political message to the Governments of the Parties concerned. Он заявил, что это решение обеспечит справедливое географическое представительство в Исполнительном комитете, одновременно направив важный политический сигнал правительствам соответствующих Сторон.
In turn, that would help to improve - at least a little - the general atmosphere in which the political process needs to take place. В свою очередь, это помогло бы улучшить - по крайней мере немного - общую атмосферу, в которой должен протекать политический процесс.
The resumption of the programme of disarmament, demobilization, reintegration and repatriation, as well as the engagement of the armed groups in the political process, required careful management. Необходимо будет уделить особое внимание возобновлению программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, а также вовлечению вооруженных групп в нынешний политический процесс.
Requests for extradition can be refused when the offence in question appears to have political motives. Политический характер деяний, обусловивших правонарушение, является одной из причин отказа в удовлетворении просьбы о выдаче.
Reconstruction and inter-communal political dialogue following the violence in March Восстановительные работы и межобщинный политический диалог после вспышки насилия в марте
The poverty reduction equation is incomplete if inequality is not addressed from a political perspective as well, with particular attention given to issues such as discrimination and representation. Формула сокращения масштабов нищеты будет неполной, если не рассмотреть политический аспект неравенства, уделив особое внимание таким вопросам, как дискриминация и представительство.
I welcome the renewed spirit of statesmanship, cooperation, and compromise among the Ivorian parties which allowed the necessary political consensus to be forged at the Accra meeting. Я приветствую тот факт, что в отношениях между ивуарийскими сторонами вновь возобладал дух государственной мудрости, сотрудничества и компромисса, который дал возможность выработать необходимый политический консенсус на совещании в Аккре.
Four committees, representative of the diverse groups, respectively covered the security situation; the reconstruction effort; human rights and transitional justice; and the political process. Четыре комитета, каждый из которых включал представителей самых различных групп, занимались соответственно следующими вопросами: обстановка в плане безопасности; деятельность по восстановлению; права человека и система правосудия в переходный период; и политический процесс.
The CNDDR President noted that this was a political matter and that he would consult on this with the Government. Председатель НКРДР отметил, что это политический вопрос и что он проконсультируется по этому вопросу с правительством.
Indeed, while operations fuelled by ideological, religious or political motives may involve mercenary services such as training or military support, this link should not be overstated. Хотя операции, побудительные мотивы которых носят идеологический, религиозный или политический характер, действительно могут проводиться с использованием услуг наемников, включая, в частности, подготовку кадров и военную поддержку, эту связь не следует переоценивать.
This exclusion, played up by the media, sparked off an uprising, which plunged the country into a serious political and military internal conflict. Эти действия, раздуваемые средствами массовой информации, спровоцировали мятеж, который вверг страну в серьезный внутренний политический и военный кризис.
However, a new understanding of 'political' must be sought that includes the work primarily carried out by women. Тем не менее следует найти новое определение термина «политический», которое охватывало бы деятельность, осуществляемую в первую очередь женщинами.
Ms. Laila Freivalds, Swedish Minister of Foreign Affairs, aptly remarked that the failure is "political", not "diplomatic". Как удачно отметила шведский министр иностранных дел г-жа Лайла Фрейвальдс, эта неудача носит не "дипломатический", а "политический" характер.
Is it probable that the problems are essentially political, reflecting the prevalent security situation? Есть ли вероятность того, что эти проблемы носят, в сущности, политический характер, отражающий превалирующую ситуацию в плане безопасности?
Our projects have enabled women to advance their legal, political, health and professional status and improve the lives of their families. Наши проекты позволили женщинам улучшить их правовой, политический и профессиональный статус и состояние здоровья, а также улучшить жизнь их семей.
A strategic position and strong partnerships allowed the regional programme for Europe and the CIS to support country offices in facing critical situations such as political conflict in Georgia. Стратегическое положение и тесное партнерское сотрудничество позволяли региональной программе для Европы и СНГ поддерживать страновые отделения, сталкивающиеся со сложными ситуациями, такими, например, как политический конфликт в Грузии.