We welcome the political dialogue and cooperation between Afghanistan and its neighbours during the reporting period. |
Мы приветствуем политический диалог и сотрудничество, которые осуществлялись между Афганистаном и его соседями в течение отчетного периода. |
The essence of that mandate is political, not technical. |
По своей сути мандат носит политический, а не технический характер. |
Mr. Ozaki (Japan) said that establishing long-term food security required both technical and scientific analysis and political momentum. |
Г-н Одзаки (Япония) говорит, что для достижения долгосрочной продовольственной безопасности потребуются как технический и научный анализ, так и политический импульс. |
The political force of the outcome of the September high-level event in the General Assembly will be crucial. |
Нельзя переоценить тот политический эффект, который ожидается от исхода встречи в верхах в рамках Генеральной Ассамблеи в сентябре этого года. |
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period. |
Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека. |
Although expressed in religious terms to gain legitimacy, the objectives of Al-Qaida are purely political. |
Хотя цели «Аль-Каиды» для придания им видимости легитимности сформулированы в форме религиозных постулатов, они носят сугубо политический характер. |
A political process is under way and is gaining momentum. |
Политический процесс активизировался и уже набирает силу. |
The political process, which is now under way, must continue. |
Тот политический процесс, который осуществляется в настоящее время, должен продолжаться. |
It is obvious that the Darfur political process has not succeeded so far in bearing the hoped-for fruits. |
Очевидно, что политический процесс в Дарфуре пока не принес ожидаемых результатов. |
The mission also encouraged stakeholders in Kinshasa and Mbuji-Mayi to make further efforts regarding the inclusion of women in the political and electoral processes. |
Миссия на встречах в Киншасе и Мбужи-Майи призвала также все действующие лица приложить дополнительные усилия в целях обеспечения вовлечения женщин в политический и избирательный процессы. |
I also emphasized that a credible political process ultimately offered the best prospects for improving the security situation. |
Я также особо отметил, что вызывающий доверие политический процесс в конечном счете открывает наилучшие возможности для улучшения обстановки в плане безопасности. |
The current political climate and the deepening loss of mutual confidence between the belligerent forces required reinvigorated efforts at mediation and suasion. |
Нынешний политический климат и все более сильная утрата взаимного доверия враждующими силами требуют активизации усилий по посредничеству и убеждению. |
We need to continue encouraging political dialogue. |
Нам следует и далее поощрять политический диалог. |
It will also be essential to maintain the political and financial momentum generated during the SAICM development process by demonstrating early action. |
Важно будет также сохранить тот политический и финансовый потенциал, который был накоплен в процессе разработки СПМРХВ, путем принятия своевременных мер. |
The key role of leadership was reaffirmed, but not necessarily leadership of a political nature. |
Была вновь подтверждена ключевая роль руководства, однако руководство не обязательно должно носить политический характер. |
However, political compromise is still elusive. |
Однако политический компромисс пока представляется неопределенным. |
The main challenges include empowering national actors to manage political transition and national constituting processes. |
Основными задачами здесь являются предоставление национальным действующим лицам возможности обеспечить политический переход и национальную консолидацию. |
The past four years have witnessed a remarkable transformation in Afghanistan's political landscape. |
За последние четыре года политический ландшафт в Афганистане претерпел радикальную трансформацию. |
Sometimes the request for a report reflects a political compromise rather than a genuine need for information to illuminate a certain area. |
Иногда просьба о представлении доклада отражает политический компромисс, а не реальную необходимость информации для освещения конкретного вопроса. |
This means creating a sustainable political process that all Iraqis feel they have a stake in. |
Это означает, что необходимо начать устойчивый политический процесс, заинтересованность в котором ощущали ли бы все иракцы. |
All violence is unacceptable and will delay the political process under way. |
Любое насилие является неприемлемым и лишь задержит осуществляемый политический процесс. |
This progress remains fragile, however, and key challenges lie ahead as the political transition enters a crucial phase. |
Однако этот прогресс по-прежнему неустойчив, и в период, когда политический переходный процесс вступает в критически важную стадию, предстоит решать ключевые задачи. |
Progress in this respect has been slow, however, and political consensus in the Assembly is still being sought. |
Однако в этом отношении был достигнут лишь незначительный прогресс, и в Скупщине все еще вырабатывается политический консенсус. |
Concerns about former President Charles Taylor's continued interference in the political process in Liberia have increased. |
Усилилась обеспокоенность и по поводу того, что бывший президент Чарльз Тейлор продолжает вмешиваться в политический процесс в Либерии. |
It should render the belligerents incapable of prosecuting further conflict, hence allowing the political process to proceed unhindered. |
Он должен лишить воюющие стороны возможности дальнейшего разжигания конфликта и создать таким образом условия для того, чтобы этот политический процесс прошел беспрепятственно. |