This strategy has three components: political, security and humanitarian. |
Эта стратегия имеет три компонента: политический, обеспечение безопасности и гуманитарный. |
The problem in Burundi is political but with ethnic characteristics that complicate its solution. |
существующая в Бурунди проблема носит политический характер, но ей присущи этнические особенности, усложняющие ее решение; |
The political transition is at a sensitive phase as we enter 2005, and preparations for the elections must be accelerated. |
В начале 2005 года политический переходный процесс переживает довольно сложный этап, и нам необходимо ускорить подготовку к проведению выборов. |
We know the technical and political answer to this, but there is also a sociological answer. |
Нам известен технический и политический ответ на эту проблему, однако есть и социологический ответ. |
The political process is not a separate process detached from other aspects of the crisis. |
Политический процесс - это не изолированный процесс, который оторван от других аспектов кризиса. |
Let us deal with security and then take the step to a credible political process. |
Давайте решим задачу обеспечения безопасности, а потом примем меры к тому, чтобы начать заслуживающий доверия политический процесс. |
The political meaning of what we are saying should be clear: construction of the wall must be stopped, at any cost. |
Политический смысл нашего заявления ясен: строительство стены необходимо прекратить любой ценой. |
The political process and the deployment of the peacekeeping Operation feed into one another. |
Политический процесс и развертывание операции по поддержанию мира тесно взаимосвязаны. |
The responsibility felt by the Government towards Transnistria was purely a political issue. |
Обязательства со стороны его правительства в отношении Приднестровья имеют чисто политический характер. |
It is also a humanitarian obligation and a political imperative if we are to obtain durable peace and security. |
Это еще и гуманитарная обязанность и политический императив, если мы хотим добиться прочного мира и безопасности. |
However, the political process does not take place in a vacuum. |
Однако политический процесс осуществляется отнюдь не в изолированном пространстве. |
It is important for all States to revitalize their political interest in the promotion of multilateral disarmament. |
Всем государствам важно гальванизировать свой политический интерес к поощрению многостороннего разоружения. |
One of the keys to its success lies in national ownership of the entire political process. |
Одним из ключевых факторов его успеха является национальная ответственность за весь политический процесс. |
At the same time, as mentioned by Mr. Pascoe, there has been some political progress as well. |
В то же время, как упомянул г-н Пэскоу, наблюдался также некоторый политический прогресс. |
A legal, political and institutional foundation had been laid, providing a basis for the implementation of human rights and freedoms. |
Заложен правовой, политический и институциональный фундамент, ставший основой для осуществления прав и свобод человека. |
The Minister regarded it rather as a political stimulus to reform the Security Council. |
Министр рассматривает это скорее как политический стимул к реформированию Совета Безопасности. |
Achieving that goal is so important to the United States that we have invested a significant amount of political capital. |
Достижение этой цели для Соединенных Штатов настолько важно, что мы вложили в реализацию ее значительный политический капитал. |
Once again, for us, the political process is key. |
Повторю, что для нас политический процесс является ключевым. |
The plight and the future of the civilian population should be reason enough to re-engage the political process. |
Судьба и будущее мирного населения в Дарфуре - это достаточно веская причина для того, чтобы возобновить политический процесс. |
Military actions have further complicated the situation and the political process. |
Военные действия еще больше осложнили ситуацию и политический процесс. |
Commercial fraud is a social and political phenomenon that has grown in recent years into a serious international problem. |
Коммерческое мошенничество представляет собой социальный и политический феномен, который в последние годы вырос в серьезную международную проблему. |
Significant political progress and critical strides made on our ambitious legislative agenda have also contributed to the consolidation of security and reconciliation. |
Укреплению безопасности и примирения способствуют также существенный политический прогресс и впечатляющие успехи, достигнутые в рамках нашей широкой законодательной программы. |
The political process is the cornerstone of the international community's efforts to assist the Sudan in dealing with the Darfur issue. |
Политический процесс является краеугольном камнем в усилиях международного сообщества по оказанию помощи Судану в решении вопроса о Дарфуре. |
The deployment of UNAMID and the political process should be mutually reinforcing. |
Развертывание ЮНАМИД и политический процесс должны позитивно взаимодействовать друг с другом. |
The centre of all these efforts, however, is obviously the political process. |
Однако центром всех этих усилий, что очевидно, является политический процесс. |