| This strategy has three components: political, security and humanitarian. | Эта стратегия имеет три компонента: политический, обеспечение безопасности и гуманитарный. |
| The problem in Burundi is political but with ethnic characteristics that complicate its solution. | существующая в Бурунди проблема носит политический характер, но ей присущи этнические особенности, усложняющие ее решение; |
| The political transition is at a sensitive phase as we enter 2005, and preparations for the elections must be accelerated. | В начале 2005 года политический переходный процесс переживает довольно сложный этап, и нам необходимо ускорить подготовку к проведению выборов. |
| We know the technical and political answer to this, but there is also a sociological answer. | Нам известен технический и политический ответ на эту проблему, однако есть и социологический ответ. |
| The political process is not a separate process detached from other aspects of the crisis. | Политический процесс - это не изолированный процесс, который оторван от других аспектов кризиса. |
| Let us deal with security and then take the step to a credible political process. | Давайте решим задачу обеспечения безопасности, а потом примем меры к тому, чтобы начать заслуживающий доверия политический процесс. |
| The political meaning of what we are saying should be clear: construction of the wall must be stopped, at any cost. | Политический смысл нашего заявления ясен: строительство стены необходимо прекратить любой ценой. |
| The political process and the deployment of the peacekeeping Operation feed into one another. | Политический процесс и развертывание операции по поддержанию мира тесно взаимосвязаны. |
| The responsibility felt by the Government towards Transnistria was purely a political issue. | Обязательства со стороны его правительства в отношении Приднестровья имеют чисто политический характер. |
| It is also a humanitarian obligation and a political imperative if we are to obtain durable peace and security. | Это еще и гуманитарная обязанность и политический императив, если мы хотим добиться прочного мира и безопасности. |
| However, the political process does not take place in a vacuum. | Однако политический процесс осуществляется отнюдь не в изолированном пространстве. |
| It is important for all States to revitalize their political interest in the promotion of multilateral disarmament. | Всем государствам важно гальванизировать свой политический интерес к поощрению многостороннего разоружения. |
| One of the keys to its success lies in national ownership of the entire political process. | Одним из ключевых факторов его успеха является национальная ответственность за весь политический процесс. |
| At the same time, as mentioned by Mr. Pascoe, there has been some political progress as well. | В то же время, как упомянул г-н Пэскоу, наблюдался также некоторый политический прогресс. |
| A legal, political and institutional foundation had been laid, providing a basis for the implementation of human rights and freedoms. | Заложен правовой, политический и институциональный фундамент, ставший основой для осуществления прав и свобод человека. |
| The Minister regarded it rather as a political stimulus to reform the Security Council. | Министр рассматривает это скорее как политический стимул к реформированию Совета Безопасности. |
| Achieving that goal is so important to the United States that we have invested a significant amount of political capital. | Достижение этой цели для Соединенных Штатов настолько важно, что мы вложили в реализацию ее значительный политический капитал. |
| Once again, for us, the political process is key. | Повторю, что для нас политический процесс является ключевым. |
| The plight and the future of the civilian population should be reason enough to re-engage the political process. | Судьба и будущее мирного населения в Дарфуре - это достаточно веская причина для того, чтобы возобновить политический процесс. |
| Military actions have further complicated the situation and the political process. | Военные действия еще больше осложнили ситуацию и политический процесс. |
| Commercial fraud is a social and political phenomenon that has grown in recent years into a serious international problem. | Коммерческое мошенничество представляет собой социальный и политический феномен, который в последние годы вырос в серьезную международную проблему. |
| Significant political progress and critical strides made on our ambitious legislative agenda have also contributed to the consolidation of security and reconciliation. | Укреплению безопасности и примирения способствуют также существенный политический прогресс и впечатляющие успехи, достигнутые в рамках нашей широкой законодательной программы. |
| The political process is the cornerstone of the international community's efforts to assist the Sudan in dealing with the Darfur issue. | Политический процесс является краеугольном камнем в усилиях международного сообщества по оказанию помощи Судану в решении вопроса о Дарфуре. |
| The deployment of UNAMID and the political process should be mutually reinforcing. | Развертывание ЮНАМИД и политический процесс должны позитивно взаимодействовать друг с другом. |
| The centre of all these efforts, however, is obviously the political process. | Однако центром всех этих усилий, что очевидно, является политический процесс. |