They include any offence whose political character has been eliminated by the treaties, conventions and international agreements to which Romania is a party. |
К их числу относятся любые правонарушения, политический характер которых исключается в соответствии с договорами, конвенциями и международными соглашениями, участницей которых является Румыния. |
The closure of the Commission was but an evolutionary step, part of the progress whereby that functional body was being raised to a higher and more effective political level. |
Закрытие Комиссии является действительно эволюционным шагом, частью прогресса, благодаря которому этот функциональный орган будет поднят на более высокий и более эффективный политический уровень. |
So this was some sort of political dirty trick? |
Так это какой-то грязный политический трюк? |
A political alliance with the most dogged pirate hunter in the New World? |
Политический союз с одним из самых упрямых охотников за пиратами в Новом Свете? |
Lieutenant, didn't you realize yet, that this is a political complot? |
Лейтенант, вы ещё не поняли, что это политический заговор? |
It was a bungling... a vicious arrest, a political arrest. |
Это был неуклюжий, несправедливый арест, политический арест. |
Among those elements, she mentioned inclusive political dialogue, the elaboration of a comprehensive economic rehabilitation programme and provision of humanitarian assistance to the population in the conflict zone. |
В числе этих дополнительных мер она упомянула всеохватный политический диалог, разработку комплексной программы экономического восстановления и оказание гуманитарной помощи населению в зоне конфликта. |
The political analyst notes that the Belarusian ruler hasn't used a possibility to communicate not only with Yushchenko, but with his guests, presidents of other neighbouring countries. |
Политический обозреватель отмечает, что руководитель Беларуси также не воспользовался возможностью пообщаться не только с Ющенко, но и с его гостями - президентами других соседних стран. |
The political climate in the U.S. at the time was tense, |
В то время политический климат в США был напряженный. |
They thought that was a political gesture? |
Они думают, это был политический жест? |
You're still his political strategist, right? |
Ты все ещё его политический консультант, так? |
So if I'm about to step into political quicksand here, I'd like to know it before I sink. |
Итак, если я собираюсь вступить в политический зыбучий песок, я хотел бы знать, прежде чем погружусь в это. |
Well, I'm glad that you're joining the team, but I don't entirely know why I need a political strategist. |
Рад, что вы присоединились к команде, но я не совсем понимаю, зачем мне политический стратег. |
So you're sending the info about Coto to some political blog? |
То есть ты посылаешь информацию о Кото в какой-то политический блог? |
Mr. Eladio Gonzalez, a political adversary is not a personal enemy. |
Господин Элазио Гонсалез... политический противник, но не личный враг |
This is about making sure every political leader knows when they make a decision, they will be held to account by international law. |
Мы должны сделать всё, чтобы каждый политический лидер знал... когда он принимает то или иное решение, что он может быть призван к ответу в соответствии с международным законодательством. |
The dynamics of the process through which resolution 1907 (2009) was adopted is another critical element that underscores clearly the political nature of the act. |
Динамика процесса принятия резолюции 1907 (2009) является еще одним чрезвычайно важным элементом, который наглядно демонстрирует политический характер того, что произошло. |
It was important to have a broad-based political process that would bring as many parties as possible to the table. |
Важно, чтобы политический процесс имел широкую базу, с тем чтобы привлечь к переговорам как можно больше сторон. |
Most States were of the view that such issues were bilateral in nature, highly political or technical, or involved diverse regional situations. |
Большинство государств придерживается мнения, что такие вопросы носят двусторонний характер, сугубо политический или технический, или касаются различных региональных ситуаций. |
Belarus considered that the national report comprehensively and objectively reflected problems, including the 2007 political crisis and the situation of internally displaced persons. |
Беларусь заявила, что национальный доклад всесторонне и объективно отражает проблемы, в том числе политический кризис 2007 года и положение внутренне перемещенных лиц. |
The political, cultural and demographic landscape of Scotland means that race and employment issues are significantly different to that of England and Wales. |
Политический, культурный и демографический ландшафт Шотландии обусловливает значительное отличие расовых проблем и проблем трудоустройства от аналогичных проблем в Англии и Уэльсе. |
Indeed, the national political dialogue among Afghans evolved significantly during that period, and we express the hope that those steps will boost the peace process. |
Фактически, в этот период существенное развитие получил национальный политический диалог между афганцами, и мы выражаем надежду на то, что эти шаги обеспечат дополнительный импульс мирному процессу. |
Ideally, we should be prepared to target elements that essentially constitute the real political Gordian knot, such as enlarging the Council in its two categories. |
Теоретически мы должны быть готовы к рассмотрению тех элементов, которые по существу представляют собой настоящий политический «гордиев узел», а именно вопроса о расширении Совета в двух его категориях. |
When considering how the high-level political forum could best fulfil the expectations, it might be useful to take into account the experience with CSD. |
При рассмотрении вопроса о том, как обеспечить, чтобы политический форум высокого уровня наилучшим образом соответствовал ожиданиям, может оказаться полезным принять во внимание опыт работы КУР. |
The most effective way to obtain the necessary finance is to give the issue political priority and then find the best tools and approaches to implement cost-efficient programmes. |
Наиболее эффективный путь обеспечения необходимого финансирования - это придать данному вопросу политический приоритет, а затем определить наиболее оптимальные механизмы и подходы для осуществления экономически эффективных программ. |