| Yes, I know that real estate is political. | Я знаю, что вопрос частной собственности - вопрос политический. |
| This is a political issue to be determined by the Security Council and not UNPROFOR. | Это - политический вопрос, который должен решаться Советом Безопасности, а не СООНО. |
| Sixthly, it calls for the initiation of an all-inclusive political dialogue. | В-шестых, они призвали начать всеобъемлющий политический диалог. |
| The same report referred to a major political trial that had ended in the Supreme Court on 6 March 1995. | В том же докладе упоминается крупный политический процесс, завершившийся в Верховном суде 6 марта 1995 года. |
| The military and political control of an operation must rest with the United Nations or with a duly mandated body. | Военный и политический контроль за операцией должен оставаться за Организацией Объединенных Наций или соответствующим уполномоченным органом. |
| It should establish, as a priority, an enhanced political dialogue. | В качестве приоритетной меры следует наладить более широкий политический диалог. |
| He was detained in April 1999, together with other lawyers who were holding a political meeting at the bar association union. | В апреле 1999 года он был задержан вместе с другими юристами, проводившими политический митинг в Ассоциации адвокатов. |
| It is time to turn political humanitarianism into humanitarian politics. | Настало время преобразовать политический гуманизм в гуманитарную политику. |
| We welcome the upcoming elections that have shaped and dominated the political landscape in the country. | Мы приветствуем предстоящие выборы, которые сформировали и определили политический ландшафт в стране. |
| Of course, there is no purely military solution to the problems in Afghanistan; the solution must therefore be of a political nature. | Конечно, нет сугубо военного решения проблем в Афганистане; поэтому урегулирование должно носить политический характер. |
| Her participation adds even more political significance to our dealing with the important topic that brings us together today. | Ее участие придало еще больший политический вес нашему мероприятию, посвященному этой важной теме, которая собрала нас сегодня. |
| One might have hoped that the Security Council would have protected the political process against such risks and dangers. | Хотелось бы надеется, что Совет Безопасности защитит политический процесс от подобных рисков и опасностей. |
| However, apart from those "technical" elements, the implementation of some other SAFE provisions would require more political and strategic discussions. | Однако, помимо этих "технических" элементов, для осуществления некоторых других положений SAFE потребуется проведение дискуссии, имеющей более выраженный политический и стратегический характер. |
| In recent years, the political landscape in Benin has been enriched by two new national institutions. | В последние годы политический ландшафт Бенина украсили два новых национальных института. |
| Women must be involved in the political and peace process. | Женщины должны вовлекаться в политический и мирный процесс. |
| The Committee had been unable to complete its work because of the elections to the legislature, which had changed its political composition. | Деятельность комитета оказалась незавершенной из-за выборов в Законодательный орган, изменивших его политический состав. |
| Also, in just over two years, we have seen a complete breakdown of the political process. | Кроме того, за последние два года политический процесс почти полностью остановился. |
| Despite this descent into a seemingly endless cycle of killing and destruction, a parallel process of diplomatic and political progress has taken place. | Несмотря на погружение в бесконечный цикл убийств и разрушений, был достигнут определенный дипломатический и политический прогресс. |
| The bloody political and military conflict of 7 June 1998 worsened the structural difficulties that have marked our country throughout the last 25 years. | Кровавый политический военный конфликт 7 июня 1998 года усугубил структурные проблемы, которые сохранялись в нашей стране на протяжении последних 25 лет. |
| At the same time, the political process is moving forward. | В то же время политический процесс продолжается. |
| There will inevitably be political bargaining and adjustments once the technical report is submitted to the leadership of the North and the South. | После представления технического доклада руководству Севера и Юга неизбежны политический торг и корректировки. |
| While the first challenge lies in the field of security, the second is political. | Если первая задача касается безопасности, то вторая носит политический характер. |
| As has been previously stated, the key to overcoming Chad's internal weaknesses and vulnerability is through an inclusive political dialogue. | Как было заявлено ранее, ключом к преодолению внутренних проблем и трудностей Чада является широкий политический диалог. |
| The courts have refused to review the fairness of Treaty settlements on the basis that they are political matters. | Суды отказываются рассмотреть вопрос о справедливости решений по Договору на том основании, что они носят политический оттенок22. |
| This political experiment was a positive step along the road to democratic transformation and the peaceful alternation of power in Yemen. | Этот политический эксперимент представлял собой позитивный шаг на пути к проведению демократических преобразований и обеспечению мирной смены власти в Йемене. |