Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The Burmese Government must fulfil its responsibilities under international humanitarian and human rights law and begin an inclusive political dialogue that can lead to national reconciliation in its country. Бирманское правительство обязано выполнить свои обязательства согласно международному гуманитарному праву и стандартам в области прав человека, начав всеобъемлющий политический диалог, способный привести к национальному примирению в стране.
The Declaration is a human rights standard elaborated upon the fundamental rights of universal application and set in the cultural, economic, political and social context of indigenous peoples. Декларация является правочеловеческим стандартом, который выработан на базе основополагающих прав, имеющих универсальное применение, и поставлен в культурный, экономический, политический и социальный контекст коренных народов.
The political process of nation-building among the three States makes it difficult to forecast how effective such inter-country work may be in the future. Политический процесс государственного строительства в трех странах не позволяет с полной определенностью предсказать, насколько такая межстрановая работа может быть эффективной в будущем.
It was necessary to build up political momentum so that Rio+10 would not be just another international conference. Крайне необходимо придать такому процессу соответствующий политический импульс, с тем чтобы встреча «Рио+10» не стала всего лишь еще одной международной конференцией.
Along with many previous speakers, we express our hope that the long-standing efforts to achieve meaningful Security Council reform will receive the political impetus that is evidently needed. Вместе со многими предыдущими ораторами мы выражаем нашу надежду на то, что долговременные усилия по достижению значимой реформы Совета Безопасности получат политический импульс, который, очевидно, необходим.
We support the popularly elected Government of Guinea-Bissau and call upon the members of the former military junta to respect the choice of the people and cease interfering in the political process. Мы поддерживаем всенародно избранное правительство Гвинеи-Бисау и призываем членов бывшей военной хунты с уважением отнестись к выбору народа и прекратить вмешиваться в политический процесс.
At that gathering, I presented two options as to how UNTAET could proceed: the technocratic and the political. На этой встрече я выдвинул два возможных варианта дальнейшего развития ВАООНВТ: «технократический» и «политический».
ICT decision-making, including that of policy and regulatory institutions, is more commonly considered as a technical rather than a political or social issue. Вопрос о принятии решений в сфере ИКТ, включая директивные и контролирующие учреждения, как правило, рассматривается как технический, а не как политический или социальный.
We are therefore of the opinion that we should not exclude the idea of moving this process to a higher political level at the appropriate time. Поэтому, с нашей точки зрения, мы не должны исключать идею о переводе этого процесса на более высокий политический уровень в надлежащее время.
The country cannot afford renewed political and institutional paralysis of the kind that afflicted it in 2008. Страна не может позволить себе вновь испытать политический застой и паралич властных структур, которые поразили ее в 2008 году.
First, progress has been noted in Haiti over the past few years because there was a political consensus among Haitian authorities. Во-первых, в Гаити был достигнут прогресс в течение последних нескольких лет благодаря тому, что существовал политический консенсус среди властей Гаити.
National ownership of the political process is not in question here, and primary responsibility for its progress lies with the Myanmar authorities and the choices they wish to make. В этой связи вопрос о национальной ответственности за политический процесс не стоит, и главную ответственность за обеспечение прогресса в этом процессе несут власти Мьянмы, и все будет зависеть от того, какой выбор они сделают.
The report will discuss political progress and the security situation on the ground so that the Council can use it in its decision on deploying United Nations peacekeeping forces in Somalia. В этом докладе будет рассмотрен политический прогресс и обстановка в плане безопасности на местах, что позволит Совету использовать эту информацию при принятии решения о развертывании в Сомали сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In the last category, there are reportedly at least 51 political prisoners who are being detained under article 10 (a) of the 1975 State Protection Act. Что касается последней категории, то, согласно сообщениям, по меньшей мере 51 политический заключенный содержится под стражей в соответствии со статьей 10 а) Закона о защите государства 1975 года.
So far, the Special Rapporteur knows of one, possibly another three, political arrests since the beginning of contacts between the SPDC and the NLD in October 2000. Пока со времени начала контактов между ГСМР и НЛД в октябре 2000 года, насколько известно Специальному докладчику, имел место один политический арест и, возможно, еще три таких ареста.
It is necessary to evolve a political modality to reconcile the possession of nuclear weapons by one State with the security requirements of other States of the region. Необходимо выработать политический механизм обеспечения совместимости наличия ядерного оружия у одного государства с удовлетворением потребностей в плане безопасности других государств региона.
When we discussed Kosovo last month, Mr. Guéhenno noted that our key task was to involve all communities in the political process. При обсуждении ситуации в Косово в прошлом месяце г-н Геэнно отметил, что нашей ключевой задачей является вовлечение в политический процесс всех общин.
The self-declared autonomous region of "Somaliland", in north-western Somalia, continues to be the most secure region, despite a political stand-off with elders in August. Самопровозглашенная автономная территория "Сомалиленд", расположенная на северо-западе Сомали, оставалась самым безопасным районом, несмотря на вспыхнувший в августе политический конфликт со старейшинами.
Keeping the right of veto has made the Security Council, whose decisions have world-wide scope and effects, a political instrument of the permanent members. Сохранение права вето превратило Совет Безопасности, решения которого имеют всемирное значение и глобальные последствия, в политический инструмент в руках постоянных членов.
We hope that the new political environment created by the recent presidential elections in the Federal Republic of Yugoslavia will be fully conducive to that end. Мы надеемся, что новый политический климат, который возник в результате недавно состоявшихся президентских выборов в Союзной Республике Югославии, будет способствовать достижению этой цели.
As a criterion for increasing membership, we have to consider the material, economic, political and human authority of the candidate countries within the context of the new challenges to international security. В качестве критерия увеличения необходимо рассматривать реальный экономический, политический и человеческий вес стран-кандидатов в условиях новых угроз международной безопасности.
A case in point is the situation in my country, where there was a political vacuum and no Government for a decade. Примером может служить ситуация в нашей стране, где на протяжении десяти лет существовал политический вакуум и не было никакого правительства.
He called upon the host country to apply international agreements in good faith, adding that the reasons for the travel restrictions were political. Он призвал страну пребывания добросовестно выполнять международные соглашения, добавив при этом, что причины для ограничений на поездки носят политический характер.
As demonstrated by its unswerving political will to help eradicate terrorism, Cuba has always maintained a constructive attitude towards any legitimate, feasible initiative aimed at fighting terrorism. Как свидетельствует ее твердый политический курс на внесение вклада в дело искоренения этого явления, Куба неизменно занимает конструктивную позицию в отношении любой законной и жизнеспособной инициативы, направленной на продвижение вперед дела борьбы против терроризма.
We encourage the Central African authorities to give a strong political signal in order to reassure the population and to permit the return of the refugees to their country. Мы поощряем центральноафриканские власти направить серьезный политический сигнал, с тем чтобы поддержать население и сделать возможным возвращение беженцев в свою страну.