Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
Chairing the OSCE is quite a challenge, because it is a delicate political instrument. Председательство в ОБСЕ - очень непростая задача, поскольку это тонкий политический инструмент.
The Conference must strengthen the political and moral authority of the Treaty and promote its universality. Конференция должна укрепить политический и моральный авторитет Договора и содействовать его универсальности.
In other words, the scope of its jurisdiction is political, economic and even military. Иными словами, его компетенция носит политический, экономический и даже военный характер.
I expressed my belief that such an election would also help revive the ordinary and constitutional political process in Lebanon. Я выразил свое убеждение в том, что такие выборы позволили бы также возобновить обычный и конституционный политический процесс в Ливане.
The meeting further concluded that the political process should be all-inclusive. Участники встречи также заключили, что политический процесс должен охватывать все соответствующие стороны.
Our objectives are not military, but political. Наши цели носят не военный, а политический характер.
Our domestic political process has made significant strides with the completion of the national convention process. Наш внутренний политический процесс был отмечен значительными успехами наряду с завершением усилий в отношении национальной конвенции.
Mr. Sik Yuen stressed that the abolition of the death penalty was a political decision. Г-н Сик Юн подчеркнул, что отмена смертной казни - это вопрос политический.
I was conscious that, while much of the work was technical in form, it was intensely political in nature. Я осознавал, что, хотя большинство работы является технической по форме, в то же время она носит глубоко политический характер.
In this regard, we call on all Somali parties to stop the bloodshed and engage in a genuine political dialogue. В этой связи мы призываем все стороны в Сомали прекратить кровопролитие и вступить в подлинный политический диалог.
It reflects both the political and humanitarian aspects of the current situation. Он отражает как политический, так и гуманитарный аспекты нынешней ситуации.
The recently concluded Bonn Agreement, reflecting a political consensus by Afghan parties, an unprecedented move, is a step in the right direction. Недавнее заключение Боннского соглашения, отражающего политический консенсус афганских сторон, это беспрецедентный шаг в верном направлении.
This was possible when the focus of discussions was basically political, allowing common sense to prevail. Это было возможным в тех случаях, когда дискуссии носили по сути политический характер, что позволяло полагаться на здравый смысл.
We can only regret that sufficient political consensus to make significant progress in this respect has still not been achieved. Мы можем лишь сожалеть о том, что до сих пор не обеспечен достаточный политический консенсус для существенного прогресса в этой области.
They reaffirmed the political neutrality and impartiality of UNDP and UNFPA and noted that a diversity of views should be preserved. Они вновь подтвердили политический нейтралитет и беспристрастность ПРООН и ЮНФПА и отметили необходимость сохранения многообразия взглядов.
An inclusive political process - one that ensures equal representation and participation by all national actors and stakeholders - will lead to greater confidence-building. Всеобъемлющий политический процесс, гарантирующий равноправное представительство и участие всех национальных сторон и субъектов, будет способствовать укреплению доверия.
According to Mr. Karker, this shows that the decisions taken by the French administration in this regard are purely political. По мнению г-на Каркера, это свидетельствует о том, что решения, принятые французскими административными органами по его делу, носят чисто политический характер.
The political process in recent months had raised expectations in Kosovo. Политический процесс за последние месяцы породил определенные надежды в Косово.
As noted above, these benefits are based on the unique political status of tribes rather than on race or ethnicity. Как отмечалось выше, в основе этих привилегий лежит уникальный политический статус племен, а не их расовые или этнические корни.
Only then would the latter be able to determine its future political status, through the convening of a constituent assembly. Только после этого пуэрто-риканский народ сможет определить, посредством созыва учредительного собрания, свой будущий политический статус.
Within the framework of the Joint Task, the political principle of gender mainstreaming is expressly anchored. В рамках этой Общей задачи четко закреплен политический принцип учета гендерных факторов.
Exclusion has three principal dimensions: economic, social, and political. У явления изоляции есть три главных аспекта: экономический, социальный и политический.
But, above all, I would like to emphasize that a viable political process is also crucial from a peacekeeping perspective. Но прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что с точки зрения поддержания мира важное значение имеет также жизнеспособный политический процесс.
Underpinning this strategy is the intent to legitimize the fait accompli of the invasion and attribute political status to its results. В основе такой стратегии лежит стремление придать законный характер свершившемуся факту вторжения, а его результатам - политический статус.
The Expert Group considered that the statement was of a political nature and referred the matter to WP. for further consideration. Группа экспертов сочла, что это заявление носит политический характер, и передала данный вопрос WP. для дальнейшего рассмотрения.