| Mr. Durning, took advantage of the situation to raise his own political profile. | Мистер Дёнинг, воспользовался ситуацией, чтобы поднять свой политический профиль. |
| From Teagan's wedding, to a political riot, to a high-speed chase. | Свадьба Тиган, политический бунт, погоня. |
| They are not political kidnappings like in Colombia. | И не политический, как в Колумбии. |
| We're in a political mess right now, Colonel. | У нас политический скандал, полковник. |
| I was hoping to have a real political conversation. | Я рассчитывал на серьезный политический диалог. |
| A political consultant working for Casey. | Политический консультант, работающая на Кейси. |
| Tom, the political activist is going around the country to get support for his agenda. | Том, политический активист разъезжает по стране, собирая сторонников своей идеи. |
| And that sometimes illness is used for political purpose. | Под болезнью может крыться политический умысел. |
| The inter-Haitian political dialogue convened at United Nations Headquarters from 14 to 16 July 1993. | З. Межгаитянский политический диалог проходил в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 14 по 16 июля 1993 года. |
| We agree with the Secretary-General that political progress and economic and social development are inseparable and must be pursued simultaneously. | Мы поддерживаем мнение Генерального секретаря о том, что политический прогресс и экономическое и социальное развитие являются неотделимыми, и поэтому необходимо одновременно стремиться к достижению целей в этих областях. |
| Any great political institution has to develop with the times, and that development often causes growing pains. | Любой важный политический институт вынужден со временем изменяться, что зачастую ведет к болезням роста. |
| In the African context, OAU brings to its partnership with the United Nations its political salience as the pre-eminent, regional organization in Africa. | В африканском контексте ОАЕ как партнер Организации Объединенных Наций привносит свой политический авторитет ведущей региональной организации в Африке. |
| As for Paldiski, the issue is, in essence, technical and not political. | Что касается Палдиски, то этот вопрос, по существу, носит технический, а не политический характер. |
| The chief says it's a political issue and we can't take sides. | Шеф сказал, что это политический вопрос, и мы не можем принять ничью сторону. |
| Lithuania is prepared to continue the political dialogue with the Russian Federation concerning all questions of mutual concern. | Литва готова продолжать политический диалог с Российской Федерацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. |
| The function of military planning is today as crucial as political follow-up on the various conflicts in existence. | Функция военного планирования в настоящее время имеет столь же решающее значение, что и политический анализ различных текущих конфликтов. |
| First, greater political control is needed over operations that have become increasingly complex. | Прежде всего нужно расширить политический контроль за операциями, которые становятся все более и более сложными. |
| That is something that can be achieved only through a much more broadly based effort, be it political, economic or social. | Это может быть достигнуто только на основе гораздо более широких усилий, носят ли они политический, экономический или социальный характер. |
| In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non-proliferation. | На Ближнем Востоке прогресс по пути к миру может также создать политический импульс для нераспространения. |
| He was released as a "political prisoner", according to the Record of Understanding of 26 September 1992. | Он был освобожден как "политический заключенный" в соответствии с Соглашением о взаимопонимании от 26 сентября 1992 года. |
| Hungary considered that verification of the CTBT should be a technical rather than a political issue. | По мнению Венгрии, проверка ДВЗЯИ - это, скорее, технический, чем политический вопрос. |
| The General Assembly should therefore provide the required political impetus in that regard. | Ассамблее следует в этой связи придать необходимый политический импульс соответствующей деятельности. |
| While resident coordinators might coordinate humanitarian assistance, they should not have any political function. | Хотя координаторы-резиденты могут осуществлять координацию гуманитарной помощи, их функции не должны носить политический характер. |
| The world already confronted too many conflicts, and could not afford such a political breakdown in the third world. | В мире и без того происходит слишком много конфликтов, и нельзя допускать, чтобы в странах третьего мира произошел политический крах. |
| This is a political remark and it is ultra vires the mandate of the Special Rapporteur. | Это замечание носит политический характер и выходит за рамки полномочий Специального докладчика. |