| 2.4 There was a clear political motive to this disappearance. | 2.4 У этого исчезновения имелся явный политический мотив. |
| The barriers to ratification thus seemed to be of a political rather than an economic or legal nature. | Таким образом, препятствия для ратификации, судя по всему, имеют скорее политический, чем экономический или правовой характер. |
| It has instituted in its stead the high-level political forum to provide guidance on matters relating to sustainable development. | Вместо нее она учредила политический форум высокого уровня, который будет давать руководящие указания по вопросам, связанным с устойчивым развитием. |
| UNDP has provided significant support to developing countries to further political momentum in support of sustainable energy for all and the Secretary-General's objectives. | ПРООН оказывает значительную поддержку развивающимся странам, чтобы придать дополнительный политический импульс осуществлению инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и достижению целей, установленных Генеральным секретарем. |
| BNUB will continue to focus on improving the frequency and quality of political dialogue in Burundi, working closely with stakeholders. | В тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами ОООНБ будет и далее развивать на всесторонней основе политический диалог в Бурунди. |
| Political realism is aware of the moral significance of political action. | «Политический реализм учитывает значимость политического действия с моральной точки зрения. |
| In May 1918, she joined the Political Red Cross, which help imprisoned revolutionaries of all political affiliations. | В мае 1918 года она вступила в Политический Красный Крест, который помогал заключённым и ссыльным революционерам всех политических течений. |
| Political clout, experience in a country and established trust with political actors may allow a regional organization to facilitate a better solution. | Политический вес, опыт работы в данной стране и доверие в политических кругах могут позволить той или иной региональной организации добиться лучшего решения. |
| Political confessionalism means that political and administrative posts are distributed among the various communities. | Политический конфессионализм предполагает распределение политических и административных постов между различными общинами. |
| Political consensus must be generated in the long term on the basis of political, diplomatic and economic efforts to facilitate the peace process. | В долгосрочном плане политический консенсус должен быть достигнут на основе политических, дипломатических и экономических усилий, содействующих мирному процессу. |
| Political problems, political content of unanimity. | Политические проблемы, политический аспект принципа единогласия. |
| Political compromise and genuine attempts to work across ethnic, sectarian, and political lines are needed now more than ever. | Сегодня, более чем когда-либо, необходим политический компромисс и реальные попытки наладить сотрудничество между разными этническими, религиозными и политическими группами. |
| The Chinese People's Political Consultative Conference is the main forum for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the CPC. | Народный политический консультативный совет Китая - важная форма многопартийного сотрудничества и политических консультаций. |
| Special Political Committee (ad hoc political questions) in 1985 | Специальный политический комитет (по различным политическим вопросам), 1985 год; |
| Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. | В этих переговорах участвовали политические лидеры, представляющие широкий политический, этнический и религиозный спектр. |
| The next electoral cycle continues to attract intense political interest among Afghan stakeholders. | Очередной цикл выборов продолжает вызывать активный политический интерес у афганских действующих лиц. |
| Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. | Средства взаимодействия с третьими сторонами включают в себя дипломатические инициативы, политический диалог и многостороннее сотрудничество. |
| Attention must be paid to the full circumstances of individuals, groups and communities affected, including the political dimension. | Необходимо принимать во внимание весь комплекс обстоятельств, в которых находятся затрагиваемые лица, группы и общины, включая политический аспект. |
| Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. | После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился. |
| The problem of high unemployment had dramatic consequences for social cohesion and could lead to political and social conflict. | Проблема высокой безработицы серьезнейшим образом сказывается на сплоченности общества и может вылиться в политический и социальный конфликт. |
| The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. | Прозвучало мнение о необходимости того, чтобы БАПОР сохранял политический нейтралитет при проведении своих мероприятий. |
| Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. | Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными. |
| Generally, this group underlined that revitalization was a political process, even in its technical dimensions. | Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы, даже в ее технических гранях, - это процесс политический. |
| But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. | Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис. |
| It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. | Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ. |