2.4 There was a clear political motive to this disappearance. |
2.4 У этого исчезновения имелся явный политический мотив. |
The barriers to ratification thus seemed to be of a political rather than an economic or legal nature. |
Таким образом, препятствия для ратификации, судя по всему, имеют скорее политический, чем экономический или правовой характер. |
It has instituted in its stead the high-level political forum to provide guidance on matters relating to sustainable development. |
Вместо нее она учредила политический форум высокого уровня, который будет давать руководящие указания по вопросам, связанным с устойчивым развитием. |
UNDP has provided significant support to developing countries to further political momentum in support of sustainable energy for all and the Secretary-General's objectives. |
ПРООН оказывает значительную поддержку развивающимся странам, чтобы придать дополнительный политический импульс осуществлению инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и достижению целей, установленных Генеральным секретарем. |
BNUB will continue to focus on improving the frequency and quality of political dialogue in Burundi, working closely with stakeholders. |
В тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами ОООНБ будет и далее развивать на всесторонней основе политический диалог в Бурунди. |
Political realism is aware of the moral significance of political action. |
«Политический реализм учитывает значимость политического действия с моральной точки зрения. |
In May 1918, she joined the Political Red Cross, which help imprisoned revolutionaries of all political affiliations. |
В мае 1918 года она вступила в Политический Красный Крест, который помогал заключённым и ссыльным революционерам всех политических течений. |
Political clout, experience in a country and established trust with political actors may allow a regional organization to facilitate a better solution. |
Политический вес, опыт работы в данной стране и доверие в политических кругах могут позволить той или иной региональной организации добиться лучшего решения. |
Political confessionalism means that political and administrative posts are distributed among the various communities. |
Политический конфессионализм предполагает распределение политических и административных постов между различными общинами. |
Political consensus must be generated in the long term on the basis of political, diplomatic and economic efforts to facilitate the peace process. |
В долгосрочном плане политический консенсус должен быть достигнут на основе политических, дипломатических и экономических усилий, содействующих мирному процессу. |
Political problems, political content of unanimity. |
Политические проблемы, политический аспект принципа единогласия. |
Political compromise and genuine attempts to work across ethnic, sectarian, and political lines are needed now more than ever. |
Сегодня, более чем когда-либо, необходим политический компромисс и реальные попытки наладить сотрудничество между разными этническими, религиозными и политическими группами. |
The Chinese People's Political Consultative Conference is the main forum for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the CPC. |
Народный политический консультативный совет Китая - важная форма многопартийного сотрудничества и политических консультаций. |
Special Political Committee (ad hoc political questions) in 1985 |
Специальный политический комитет (по различным политическим вопросам), 1985 год; |
Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. |
В этих переговорах участвовали политические лидеры, представляющие широкий политический, этнический и религиозный спектр. |
The next electoral cycle continues to attract intense political interest among Afghan stakeholders. |
Очередной цикл выборов продолжает вызывать активный политический интерес у афганских действующих лиц. |
Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. |
Средства взаимодействия с третьими сторонами включают в себя дипломатические инициативы, политический диалог и многостороннее сотрудничество. |
Attention must be paid to the full circumstances of individuals, groups and communities affected, including the political dimension. |
Необходимо принимать во внимание весь комплекс обстоятельств, в которых находятся затрагиваемые лица, группы и общины, включая политический аспект. |
Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. |
После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился. |
The problem of high unemployment had dramatic consequences for social cohesion and could lead to political and social conflict. |
Проблема высокой безработицы серьезнейшим образом сказывается на сплоченности общества и может вылиться в политический и социальный конфликт. |
The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. |
Прозвучало мнение о необходимости того, чтобы БАПОР сохранял политический нейтралитет при проведении своих мероприятий. |
Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. |
Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными. |
Generally, this group underlined that revitalization was a political process, even in its technical dimensions. |
Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы, даже в ее технических гранях, - это процесс политический. |
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. |
Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис. |
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. |
Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ. |