Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
2.4 There was a clear political motive to this disappearance. 2.4 У этого исчезновения имелся явный политический мотив.
The barriers to ratification thus seemed to be of a political rather than an economic or legal nature. Таким образом, препятствия для ратификации, судя по всему, имеют скорее политический, чем экономический или правовой характер.
It has instituted in its stead the high-level political forum to provide guidance on matters relating to sustainable development. Вместо нее она учредила политический форум высокого уровня, который будет давать руководящие указания по вопросам, связанным с устойчивым развитием.
UNDP has provided significant support to developing countries to further political momentum in support of sustainable energy for all and the Secretary-General's objectives. ПРООН оказывает значительную поддержку развивающимся странам, чтобы придать дополнительный политический импульс осуществлению инициативы «Устойчивая энергетика для всех» и достижению целей, установленных Генеральным секретарем.
BNUB will continue to focus on improving the frequency and quality of political dialogue in Burundi, working closely with stakeholders. В тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами ОООНБ будет и далее развивать на всесторонней основе политический диалог в Бурунди.
Political realism is aware of the moral significance of political action. «Политический реализм учитывает значимость политического действия с моральной точки зрения.
In May 1918, she joined the Political Red Cross, which help imprisoned revolutionaries of all political affiliations. В мае 1918 года она вступила в Политический Красный Крест, который помогал заключённым и ссыльным революционерам всех политических течений.
Political clout, experience in a country and established trust with political actors may allow a regional organization to facilitate a better solution. Политический вес, опыт работы в данной стране и доверие в политических кругах могут позволить той или иной региональной организации добиться лучшего решения.
Political confessionalism means that political and administrative posts are distributed among the various communities. Политический конфессионализм предполагает распределение политических и административных постов между различными общинами.
Political consensus must be generated in the long term on the basis of political, diplomatic and economic efforts to facilitate the peace process. В долгосрочном плане политический консенсус должен быть достигнут на основе политических, дипломатических и экономических усилий, содействующих мирному процессу.
Political problems, political content of unanimity. Политические проблемы, политический аспект принципа единогласия.
Political compromise and genuine attempts to work across ethnic, sectarian, and political lines are needed now more than ever. Сегодня, более чем когда-либо, необходим политический компромисс и реальные попытки наладить сотрудничество между разными этническими, религиозными и политическими группами.
The Chinese People's Political Consultative Conference is the main forum for multi-party cooperation and political consultation under the leadership of the CPC. Народный политический консультативный совет Китая - важная форма многопартийного сотрудничества и политических консультаций.
Special Political Committee (ad hoc political questions) in 1985 Специальный политический комитет (по различным политическим вопросам), 1985 год;
Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. В этих переговорах участвовали политические лидеры, представляющие широкий политический, этнический и религиозный спектр.
The next electoral cycle continues to attract intense political interest among Afghan stakeholders. Очередной цикл выборов продолжает вызывать активный политический интерес у афганских действующих лиц.
Tools for engagement with third parties include diplomatic initiatives, political dialogue and multilateral cooperation. Средства взаимодействия с третьими сторонами включают в себя дипломатические инициативы, политический диалог и многостороннее сотрудничество.
Attention must be paid to the full circumstances of individuals, groups and communities affected, including the political dimension. Необходимо принимать во внимание весь комплекс обстоятельств, в которых находятся затрагиваемые лица, группы и общины, включая политический аспект.
Following presidential and legislative elections tainted by disagreement and numerous disputes, the political climate has gradually improved over the past six months. После президентских и парламентских выборов, результаты которых вызвали разногласия и многочисленные протесты, в последнем полугодии политический климат постепенно улучшился.
The problem of high unemployment had dramatic consequences for social cohesion and could lead to political and social conflict. Проблема высокой безработицы серьезнейшим образом сказывается на сплоченности общества и может вылиться в политический и социальный конфликт.
The view was expressed that it was essential that UNRWA maintain its political neutrality in carrying out its activities. Прозвучало мнение о необходимости того, чтобы БАПОР сохранял политический нейтралитет при проведении своих мероприятий.
Violent clashes are continuing, political dialogue still cannot start, and the prospects of a peaceful settlement to the crisis are still dim. Ожесточенные столкновения продолжаются, начать политический диалог пока так и не удалось, перспективы мирного урегулирования кризиса представляются неопределенными.
Generally, this group underlined that revitalization was a political process, even in its technical dimensions. Вообще эта группа подчеркивала, что активизация работы, даже в ее технических гранях, - это процесс политический.
But the South Korean authorities stopped that entire process, and now they are in a political crisis. Однако южнокорейские власти остановили целиком весь процесс, и в настоящее время эти власти переживают политический кризис.
It will probably never be possible to turn the report of the Security Council, which is a product of consensus, into a thorough political analysis. Вероятно, никогда не удастся превратить доклад Совета Безопасности, который является результатом консенсуса, в доскональный политический анализ.