Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The international community bears the political and moral duty to work together to that end. Политический и нравственный долг международного сообщества - сообща добиваться этого.
Over the past 12 months, Lebanon has gone through one political crisis after another. В течение последних 12 месяцев Ливан переживал один политический кризис за другим.
It is a social, economic as well as political collapse that is about to become a grim reality. Этот социально-экономический крах и политический провал могут стать суровой реальностью.
Their ultimate goals may differ, but they share the immediate objective of undermining the entire political process. Их конечные цели могут не совпадать, однако пока перед всеми ними стоит одна и та же непосредственная задача - подорвать политический процесс в целом.
Among settlement mechanisms, we would stress political dialogue among the parties to a conflict and the good offices of the Secretary-General. Среди механизмов урегулирования мы хотели бы отметить политический диалог между сторонами в конфликте и добрые услуги Генерального секретаря.
The political transition provided for under the Bonn Agreement was completed with the inauguration of the National Assembly on 19 December 2005. Предусмотренный Боннским соглашением политический переходный процесс увенчался инаугурацией Национального собрания 19 декабря 2005 года.
We have to recognize that there is a political momentum to this process, which gives us reason to be hopeful. Следует признать, что этому процессу придан политический импульс, что дает нам основание для надежды.
It is the political process that offers the only prospect for a solution and peace in the region. Политический процесс - это единственная возможность для урегулирования и установления мира в регионе.
The political process and the situation on the ground are inseparable. Политический процесс и ситуация на месте неотделимы.
The continued political impasse and insecurity in Lebanon are a major concern. Сохраняющийся политический тупик и отсутствие безопасности в Ливане вызывают серьезную обеспокоенность.
Such a political process presupposes clear respect for the constitution by all parties. Такой политический процесс подразумевает четкое соблюдение всеми сторонами конституции страны.
Tensions have subsided, security is better and the obstacles to return are now often more practical than political. Ослабли трения, упрочилась безопасность, и препятствия для возвращения в настоящее время имеют скорее практический, нежели политический характер.
Indeed, the Council must send a strong political message. Фактически, Совет должен направить решительный политический сигнал.
The European Union aims to reinforce the political dialogue with the African Union and subregional organizations. Европейский союз стремится укреплять политический диалог с Африканским союзом и субрегиональными организациями.
Neither the current political crisis in Lebanon nor the overall implementation of all provisions of resolution 1559 is a purely domestic matter. Ни нынешний политический кризис в Ливане, ни общее осуществление всех положений резолюции 1559 не являются исключительно внутренним вопросом.
The changing political process runs much more deeply than simply elected bodies. Меняющийся политический процесс затрагивает, помимо выборных органов, и многие другие сферы.
The region is also experiencing increased political dialogue and collaboration in the resolution of conflicts and towards post-conflict reconstruction and peacebuilding. В регионе также расширяются политический диалог и сотрудничество в урегулировании конфликтов и в области постконфликтного восстановления и миростроительства.
Credibility and political momentum lost during this period can often be difficult to regain. Доверие и политический импульс, утраченные в течение этого периода, нередко бывает весьма сложно восстановить.
The electoral process involved the entire political spectrum and was an important benchmark in establishing a broad democratic system in Guatemala. Процесс выборов охватил весь политический спектр и явился важной вехой в создании широкой демократической системы в Гватемале.
Parliaments stand firmly behind the United Nations and this support is both political and practical. Парламенты твердо поддерживают Организацию Объединенных Наций, и эта поддержка носит как политический, так и практический характер.
The political process remained susceptible to volatility, with particular concern about some displays of intolerance, which raised the risk of confrontation. Политический процесс по-прежнему подвержен неустойчивости, причем особую озабоченность вызывают некоторые проявления нетерпимости, что усиливает угрозу конфронтации.
Yesterday, many participants reaffirmed that and sent a strong political message that the time for action had come. Вчера многие участники подтвердили эту мысль и направили решительный политический сигнал о том, что настало время принимать меры.
For that reason we must always renew the political shape of Europe in keeping with the times. Именно поэтому мы должны постоянно обновлять политический ландшафт Европы с учетом происходящих изменений.
They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. Они представляют собой важнейший элемент исторического процесса, который по существу носит политический характер и в котором принимают участие все главные действующие лица.
With greater representation and political realism will come enhanced legitimacy and effectiveness. Более представительный состав и политический реализм будут способствовать укреплению законности и эффективности.