| An effective leader, she believed, could shift this political terrain by convincing people of the truth and relevance of his or her position. | Она верила, что эффективный лидер может изменить этот политический рельеф, убедив людей в истинности и актуальности собственной позиции. |
| The media, silent during Fujimori's reign, contribute to the feverish political climate. | Средства массовой информации, молчавшие во время правления Фуджимори, вносят свою лепту в неспокойный политический климат. |
| NATO is the only permanent political forum in which North America sits together with Europe. | НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой. |
| Proportional representation is widely viewed as one factor that promotes the implementation of redistributive policies by providing a political voice to minorities. | Пропорциональное представление широко рассматривается в качестве фактора, который способствует внедрению перераспределяющих политик, предоставляя меньшинствам политический голос. |
| However, no political process has created a smooth path toward such an ending. | Однако ни один политический процесс не привел к созданию необходимых для этого условий. |
| This is the main political project in most free societies, and it is in principle acceptable to all major parties. | Это и есть основной политический проект в большинстве свободных обществ, и он, в принципе, пригоден для всех основных партий. |
| In a China without democracy, student sentiment is a key political barometer. | При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр. |
| But the coalition proved unable to translate political success into strong economic performance. | Но коалиция оказалась не в состоянии перевести политический успех в высокие экономические показатели. |
| Thus, the political effect of intellectuals is rarely immediate. | Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным. |
| The reality is that a European political union is unlikely to be established anytime soon. | Реальность такова, что Европейский политический союз вряд ли будет создан в обозримом будущем. |
| We tried to expand political dialogue, enhance economic interdependence, and strengthen cultural and social understanding. | Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание. |
| The political temptation is always there to resort to inappropriate monetary expansions that bring temporary relief at the expense of harming longer-term growth. | Всегда существует политический соблазн прибегнуть к денежной экспансии, приносящей временное облегчение за счет нанесения вреда экономическому росту в более долгосрочной перспективе. |
| Europe's old political order was based on competition, mistrust, power rivalries, and, ultimately, war among sovereign states. | Старый политический порядок Европы строился на конкуренции, недоверии, борьбе за власть и, наконец, войне между суверенными государствами. |
| Europe's great political project - the EU - now had an equal economic project. | Великий политический проект Европы - Европейский союз - теперь приобрел свой экономический эквивалент. |
| But now, at least in Britain, the political class is in revolt. | Но теперь, по крайней мере в Великобритании, политический класс восстал. |
| There is, however, a genuine risk that the political momentum will dissipate as the world economy slowly recovers. | Тем не менее, есть настоящий риск того, что политический импульс рассеется по мере медленного восстановления мировой экономики. |
| Today's political momentum should be used to carve out a strong role for the IMF beyond the crisis. | Сегодняшний политический импульс должен быть использован для того, чтобы добиться сильной роли для МВФ после кризиса. |
| As a result of this neglect, a noxious social and political residue pervades today's Kosovo. | В результате такой небрежности пагубный социальный и политический осадок наполняет сегодняшнее Косово. |
| And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. | А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. |
| But 30 years of research have taught us that famines are political crises that catastrophically affect food distribution. | 30 лет исследований показали нам, что голодающие - это политический кризис, который катастрофически повлиял на распределение еды. |
| It's a very serious political issue in China. | Это очень серьёзный политический вопрос в Китае. |
| It shattered the political paralysis that had gripped it for years. | Мексика преодолела политический паралич, сковывавший её много лет. |
| And this is a really emancipatory and political contribution to peace and reconciliation. | Это освободительный и политический вклад в мир и согласие. |
| The Conscription Crisis of 1944 was a political and military crisis in Canada during World War II. | Кризис призыва 1944 года (англ. Conscription Crisis of 1944) - политический и военный кризис, связанный с участием Канадских вооружённых сил во Второй мировой войне. |
| Following the official recognition by the neighbouring León, Afonso changed his shield in order to reflect his new political status. | После официального признания в 1143 году королевством Леон независимости Португалии, Афонсу изменил свой щит, чтобы отразить новый политический статус. |