Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues. Однако нынешний политический тупик сдерживает усилия, направленные на урегулирование этих и других соответствующих вопросов.
The willingness of the people of Darfur to engage in an internal dialogue and political process should be further strengthened. Следует и дальше укреплять у населения Дарфура готовность включаться во внутренний диалог и политический процесс.
The preparations supported political and technical dialogue and provided an opportunity to countries to raise issues and concerns as well as ideas for cooperation. Благодаря ее подготовке был поддержан политический и технический диалог, а страны получили возможность поднять соответствующие вопросы и вызывающие озабоченность проблемы, а также высказать мысли относительно сотрудничества.
Legislative consensus will aid in keeping the political momentum and underpin technical preparations. Единодушие среди законодателей поможет сохранить политический импульс и заложить основу для технических приготовлений.
The high-level political forum could assist with this effort by providing a venue in which its results are given intergovernmental attention. Политический форум высокого уровня мог бы содействовать такой деятельности благодаря заострению внимания различных правительств на ее результатах.
The high-level political forum has a critical agenda-setting role to play. На политический форум высокого уровня возложена критически важная роль по формированию повестки дня.
This support included technical advice, voter education, logistical support and campaigns encouraging political participation by women. Эта помощь включала предоставление технических консультаций, проведение просветительской работы с избирателями, оказание материально-технической поддержки и проведение кампаний по вовлечению женщин в политический процесс.
The problem of piracy has its roots in the prolonged political crisis in Somalia. Коренной причиной проблемы пиратства является затяжной политический кризис в Сомали.
The economic situation of Mali has been affected by the political and security crisis. На экономическом положении Мали негативно сказались политический кризис и ситуация в области безопасности.
A special representative of the African Union would also provide political and strategic oversight of the military and police personnel comprising the international force. Специальный представитель Африканского союза будет осуществлять также политический и стратегический надзор за военным и полицейским персоналом в составе международных сил.
Furthermore, the decisions taken by the Committee are political, not technical. Кроме того, решения, принимаемые Комитетом, носят политический, а не технический характер.
Another ongoing challenge is the political stalemate within the Transitional Federal Parliament. Еще одной сохраняющейся проблемой является политический тупик внутри переходного федерального парламента.
Somali leaders must work towards a political process that is open to all those prepared to reject violent opposition. Сомалийские лидеры должны добиваться того, чтобы политический процесс был открытым для всех, кто готов отказаться от насильственных методов борьбы.
Together with the political process, helping Somalis to establish their own effective security forces is our best exit strategy. Не только политический процесс, но и оказание помощи сомалийцам в создании собственных эффективных сил безопасности - это и есть наша наилучшая стратегия завершения операции.
Second, in almost all cases, the political impetus at the highest level of government was a key factor. Во-вторых, в большинстве случаев ключевым фактором был политический импульс, приданный на самом высоком правительственном уровне.
Motives range from political and industrial espionage, cybercrime, disruption or control of networks or denial of service. Среди причин следует указать как политический, так и промышленный шпионаж, кибернетическую преступность, намерение срыва или контроля за деятельностью сетей или отказ в получении обслуживания.
The Government of Azerbaijan described globalization as a political, legal, economic and social process with widespread human rights implications and called for fair globalization. З. Правительство Азербайджана охарактеризовало глобализацию как политический, юридический, экономический и социальный процесс, оказывающий существенное влияние на права человека, и призвало к обеспечению справедливого характера глобализации.
After the publication of Mr. Sarrazin's book, he was presented as a political realist who breaks taboos on integration and immigration policy. После публикации книги г-на Саррацина он был представлен как политический реалист, который снимает табу с политики интеграции и иммиграции.
He touched on all aspects of the Syrian crisis - political, military and humanitarian. Он затронул все аспекты сирийского кризиса - политический, военный и гуманитарный.
The political context, which remains volatile, affects sanctions implementation and the Panel's work. Политический контекст, который остается неустойчивым, влияет на осуществление санкций и работу Группы.
Leaders across the political spectrum have, however, responded responsibly in seeking to defuse incidents. Однако лидеры, представляющие весь политический спектр страны, ответственно реагируют на эту ситуацию, стараясь сглаживать возникающие инциденты.
The current political impasse is also hindering efforts to resolve outstanding issues pertaining to the disputed internal boundaries. Нынешний политический тупик сдерживает также усилия по устранению остающихся разногласий по поводу внутренних границ.
I am very concerned to hear reports of corrupt practices and intimidation by those seeking to influence the political process. У меня серьезную обеспокоенность вызывают сообщения о коррупции среди тех, кто пытается влиять на политический процесс, и применяемой ими практике запугивания.
The political impasse in Guinea-Bissau has brought the country to a virtual standstill. Возникший в Гвинее-Бисау политический тупик практически полностью парализовал страну.
My purpose is to situate the report in its proper political context. Моя цель - поместить представленный доклад в надлежащий политический контекст.