We should lay the political foundation for cooperative development. |
Мы должны заложить политический фундамент для развития на основе сотрудничества. |
The review could eliminate certain articles to allow for political pluralism and democratic practices. |
В результате анализа могли бы быть отменены некоторые статьи, чтобы дать возможность претворить в жизнь политический плюрализм и демократические нормы. |
Since January, my country has been experiencing an acute political crisis. |
С января текущего года наша страна переживает острый политический кризис. |
A rich diversity of democracies and political and cultural plurality form the global landscape of our times. |
Широкое разнообразие стран, политический и культурный плюрализм формируют глобальный ландшафт нашего времени. |
Changing geopolitical and economic realities affect the political balance among countries and will also affect how we do business in international organizations. |
Изменение геополитических и экономических реалий оказывает воздействие на политический баланс сил между странами и повлияет также на то, как мы ведем дела в международных организациях. |
The parties concerned should fully utilize political wisdom and jointly seek proper solutions to the issues. |
Соответствующие стороны должны полностью опираться на политический здравый смысл и совместно искать надлежащие пути решения вопросов. |
This is both a technical and political matter for further consideration. |
Это одновременно технический и политический вопрос, требующий дальнейшего рассмотрения. |
The proposed high-level political mechanism to serve as a dedicated forum for multi-party dialogue on key peace process issues has not been established. |
Предлагаемый политический механизм на высоком уровне, который должен был выступать в качестве специального форума для ведения межпартийного диалога по ключевым вопросам мирного процесса, создан не был. |
Indeed, one senior Interior Ministry official had no doubts that the motive for the house arrests was "political". |
Так, один руководящий чиновник министерства внутренних дел не имел никаких сомнений по поводу того, что мотив для домашних арестов носил «политический характер». |
If the next round of negotiations is to be conclusive, all sides must demonstrate significant flexibility and political vision. |
Для того чтобы следующий раунд переговоров стал решающим, все стороны должны продемонстрировать большую гибкость и политический реализм. |
The political process has taken the form of the Lebanese National Dialogue. |
Этот политический процесс проходит в виде ливанского национального диалога. |
Against that background, there have recently been some public exchanges of sharp statements between Lebanese leaders, which have worsened the political climate. |
В этом контексте в последнее время имел место публичный обмен резкими заявлениями между ливанскими лидерами, что только ухудшило политический климат. |
The political stalemate and growing security concerns persisted throughout the year. |
В течение всего года преобладал политический застой и наблюдался рост озабоченности вопросами безопасности. |
In these countries, there often exists no political or public consensus on strategies for disposing of high-level waste or on actual waste disposal sites. |
В этих странах зачастую отсутствует политический и общественный консенсус в отношении стратегий и фактических мест захоронения высокоактивных отходов. |
UNICEF underscored the fact that the political crisis has delayed progress towards achieving the MDGs. |
ЮНИСЕФ подчеркнул тот факт, что политический кризис замедлил продвижение к достижению ЦРДТ. |
However, the most enduring contribution of the United States has been as a political experiment. |
В то же время наиболее весомым вкладом Соединенных Штатов стал политический эксперимент. |
We believe that such engagement will create a much-needed political impetus to enhance the Conference and contribute to its progress. |
Мы считаем, что такое сотрудничество позволит сообщить столь необходимый политический импульс для активизации Конференции и будет способствовать ее прогрессу. |
We believe that high-level meeting will generate the necessary political impetus the Conference needs more of in order to move forward. |
Мы убеждены, что данное совещание сообщит необходимый политический импульс, столь нужный Конференции для продвижения вперед. |
The military and political crisis has displaced large numbers of people from the Centre North-West region to the government-controlled area. |
Военный и политический кризис вызвал перемещение большого числа людей с северо-запада центральной части страны на территорию, находящуюся под контролем правительства. |
The political argument is that social investment is an instrument to promote social cohesion and democratic governance. |
Политический аргумент состоит в том, что инвестиции в развитие общества являются инструментом укрепления социального единства и демократического управления. |
The historical and political background of the dispute between the United Kingdom and Argentina clearly differed from the traditional decolonization scenario. |
Исторический и политический контекст спора между Соединенным Королевством и Аргентиной явно отличается от традиционных сценариев в сфере деколонизации. |
This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. |
Эта работа создала политический стимул для увеличения объема инвестиций в мероприятия по обеспечению продовольственной безопасности и питания для искоренения голода. |
A political approach to development cooperation lies at the heart of the policy letter. |
В основу этой стратегии положен политический подход к сотрудничеству в целях развития. |
Kuwait's Constitution may be regarded as the political and legal umbrella for the rules governing human rights in Kuwait generally. |
Конституция Кувейта может рассматриваться как политический и юридический механизм для правил, регулирующих права человека в Кувейте в целом. |
Mr. Bouzid proposed that, in the first sentence, the word "political" should be deleted. |
Г-н Бузид предлагает исключить из первого предложения слово "политический". |