Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
The Conference called upon all Somalis to renounce unlawful acts of violence, to operate within a constitutional framework and to support the ongoing political process. Участники Конференции призвали всех сомалийцев отказаться от совершения незаконных актов насилия, действовать в рамках конституции и поддержать нынешний политический процесс.
B. The political environment and the move towards universal access В. Политический климат и продвижение по пути к обеспечению всеобщего доступа
Gaston Thorn lent great political impetus to the work of the Assembly, a body in which he had great faith and which he held in high esteem. Гастон Торн придал огромный политический импульс работе Ассамблеи - органа, в который он глубоко верил и к которому относился с большим уважением.
First of all, strong political consensus has emerged among all Member States that the Security Council needs to improve its working methods and increase its representativity. Во-первых, государствам-членам удалось сформировать прочный политический консенсус в отношении необходимости усовершенствования методов работы Совета Безопасности и придания ему более представительного характера.
In addition to continued support for institution-building and capacity-building, there was also a need for an enhanced and strengthened political dialogue at the regional level. Помимо продолжения оказания поддержки созданию институтов и укреплению потенциала также необходимо расширить и укрепить политический диалог на региональном уровне.
There is strong political momentum driving the move to public procurement policies for forest products. а) Стимулом для разработки политики государственных закупок лесных товаров служит мощный политический импульс.
In both cases, ransoms were demanded but the political nature of the incidents and the links to the fighting were clear. Хотя в обоих случаях похитители потребовали выкупа, было ясно, что эти инциденты имеют политический характер и связаны с боевыми действиями.
Strongly condemns the threats and/or acts of violence and terrorism perpetrated by those elements seeking to undermine the political process. решительно осуждает угрозы и/или акты насилия и терроризма, совершаемые элементами, стремящимися подорвать политический процесс.
The workshop recommended that the political profile of Convention activities should be raised through the following: Рабочее совещание рекомендовало повысить политический статус мероприятий в рамках Конвенции путем реализации следующих мер:
The document should be of a political nature, while also giving substantive insight into the implementation of the Strategy's objectives. документ должен носить политический характер при одновременном обстоятельном анализе процесса осуществления целей стратегии;
Instead, it was clear that questions and the process of examination were purely political and irrelevant to the work of the Committee. Напротив, было совершено очевидно, что вопросы и процесс обсуждения носили исключительно политический характер и не имели никакого отношения к работе Комитета.
National political consensus as the culmination of a consultative process is, in fact, essential in order to ensure that the Poverty Reduction Strategy Paper is functional and feasible. Политический национальный консенсус по итогам этого консультативного процесса тем более необходим, поскольку он позволит обеспечить функциональность и жизнеспособность документа по стратегии уменьшения масштабов нищеты.
The Governments of the Sudan and Chad should refrain from any action that might have a destabilizing impact on the region and return to political dialogue. Правительства Судана и Чада должны воздерживаться от любых действий, которые могут оказать дестабилизирующее воздействие на этот регион, и возобновить политический диалог.
The Ministry of Security has responsibility for the political oversight and direction of the State-level police agencies (State Investigation and Protection Agency, State Border Service, Interpol). Министерство безопасности отвечает за политический надзор и руководство общегосударственными полицейскими ведомствами (Государственное агентство по расследованиям и охране, Государственная пограничная служба, Интерпол).
A. The December election and the political process А. Декабрьские выборы и политический процесс
No provision of the law sets out the criteria which should be used to decide that a given offence is of a political nature. Ни одно законодательное положение не содержит критерии, которыми можно было бы пользоваться при решении вопроса о том, носит то или иное правонарушение политический характер.
The Oslo process has thus given a political impulse to the work of the Convention with a view to encouraging the earliest possible outcome. Так, процесс в Осло позволил придать политический импульс работе по КНО, с тем чтобы она как можно скорее увенчалась успехом.
If the preparatory work has not been done on all the core issues of the CD agenda, then that political moment too will be lost. И если не будет проведена подготовительная работа по всем ключевым проблемам повестки дня КР, то будет упущен и подобный политический момент.
The fragile political balance in the Governorate Council is challenged on the street by a nexus of informal groups associated with smuggling and criminal activities. Хрупкий политический баланс в совете этой мухафазы пытается нарушить на улицах города неформальное объединение групп, связанных с контрабандной и уголовной преступностью.
The political aspect includes the following: Политический аспект, охватывающий следующие моменты:
It emphasizes that the ongoing political impasse does not serve the interest of the Lebanese people and may lead to further deterioration of the situation in Lebanon. Он подчеркивает, что сохраняющийся политический тупик не отвечает интересам ливанского народа и может привести к дальнейшему ухудшению ситуации в Ливане.
Although this technique has legal effects different from those of a general exception, it sends the same political signal that contracting parties do not place investment protection above other important public policy objectives. Хотя правовые последствия применения этой методики отличаются от последствий использования общего изъятия, она позволяет послать тот же самый политический сигнал, т.е. сигнал о том, что договаривающиеся стороны не ставят цель защиты инвестиций выше других важных целей государственной политики.
The principle of self-determination provides that the people of the colonially defined territorial unit in question may freely determine their own political status. Принцип самоопределения предусматривает, что народ характеризуемой как колония территориальной единицы, о которой идет речь, может свободно определять свой собственный политический статус.
Notwithstanding the requirement to propose possible technical solutions to this problem, it was clear that the issue at hand was more political than technical. Несмотря на поставленную задачу предложить возможные технические варианты решения этой проблемы, было ясно, что рассматриваемый вопрос носит скорее политический, нежели технический характер.
71 electoral-related human rights violations arose from increased political tension during the election period В ходе выборов отмечено 71 нарушение прав человека, обусловленное возрастанием политический напряженности в период проведения выборов