Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
We contribute actively to efforts to promote the peace process, providing not only substantial economic support but also adding our political weight to the search for a solution. Мы активно содействуем усилиям, поощряющим мирный процесс, не только путем предоставления значительной экономической помощи, но также придавая свой политический вес поиску решения.
The leaders of State bodies, the Government and the Communist Party of Cuba have stressed that Cuba has a democratic political system... Руководство государства, правительство и Коммунистическая партия Кубы заявляют о том, что существующий на Кубе политический строй является демократическим (...).
There have been suggestions that the substance of those discussions was political in character but the Special Rapporteur has no concrete information in this regard. Предполагается, что эти обсуждения носили по существу политический характер, однако Специальный докладчик не располагает в этой связи конкретной информацией.
That there is considerable political consensus in favour of permanently ending nuclear-weapons testing was very clear from the overwhelming vote in the General Assembly in favour of the CTBT. Тот факт, что сформировался широкий политический консенсус в поддержку окончательного прекращения испытаний ядерного оружия, ясно проявился в результатах голосования преобладающего большинства членов Генеральной Ассамблеи за ДВЗЯИ.
The solid vote of approval in the General Assembly, now endorsed by the signatures and the ratification to which I have referred, sends out a powerful political message. Твердо одобряющее его голосование в Генеральной Ассамблее, теперь закрепленное упомянутыми мною подписями и ратификацией, направляют мощный политический сигнал.
We also appreciate the added political impetus that these negotiations were given by the informal ministerial meeting held on 23 September in New York. Мы также высоко оцениваем политический импульс, приданный этим переговорам на неофициальном совещании на уровне министров, которое состоялось 23 сентября в Нью-Йорке.
These two decisions constitute a political advance which Switzerland welcomes, even though no actual arms reduction has resulted from it to date. Эти два решения подтверждают политический прогресс, который Швейцария с удовлетворением отмечает, несмотря на то, что до сих пор не произошло никакого практического сокращения запасов этого материала.
Chile, for example, increased the autonomy of the Central Bank in an effort to reduce political control over money supply and foreign debt. Например, Чили расширила автономность своего Центрального банка, ставя перед собой задачу уменьшить политический контроль за денежной массой и иностранной задолженностью.
The Government of the Republic of Korea, together with the international community, has endeavoured to respond appropriately to the South African political process by lifting all sanctions. Действуя совместно с международным сообществом, правительство Республики Корея адекватно отреагировало на происходящий в Южной Африке политический процесс, сняв все санкции.
At the time of the mission, the country continued to be besieged by a severe political crisis, a situation confirmed by several public authorities and non-governmental sources. В период проведения миссии в стране по-прежнему сохранялся серьезный политический кризис, что было подтверждено рядом государственных и неправительственных источников.
In his meetings with various media professionals, the hope was expressed that the increased competitiveness would decrease the political influence in television. В ходе встреч с сотрудниками различных средств массовой информации выражалась надежда на то, что возрастающая конкурентоспособность уменьшит политический нажим на телевидение.
Given that family planning was still a very political and sensitive issue in the country, another delegation wondered why only limited resources were being allocated for advocacy. Ввиду того, что вопрос планирования семьи в стране все еще носит весьма политический и острый характер, другая делегация поинтересовалась, почему на цели пропаганды был выделен лишь ограниченный объем ресурсов.
I am very impressed by the outstanding quality of my colleagues and their staff, their knowledge of disarmament matters, their political skills and their creativity. Меня глубоко впечатлили выдающиеся качества моих коллег и их сотрудников, их знания в вопросах разоружения, их политический опыт и их творческие способности.
It was necessary to know the aspirations of those peoples, since they needed to make a free choice and to determine their own future political status. Необходимо знать устремления этих народов, так как они сами должны осуществить свободный выбор и определить свой будущий политический статус.
The irregularities in the mechanisms for the acceptance of gratis personnel were a matter of great political sensitivity and concern for all Member States. Вопрос о несовершенстве механизмов принятия безвозмездно предоставляемого персонала - чрезвычайно деликатный политический вопрос и вызывает большое беспокойство у государств-членов.
There seems to exist overall agreement, that" single coherent strategy for all United Nations System actors is imperative in transition contexts and should undergird political and operational synergies". Судя по всему, сложилось общее согласие в вопросе о том, что "единая согласованная стратегия для всех звеньев Организации Объединенных Наций носит обязательный характер в условиях переходного периода, и она должна подкреплять политический и оперативный синергизм.
The political transition process, as set out in the Bonn Agreement, has been successfully completed with the inauguration of the Afghan National Assembly on 19 December 2005. Политический переходный процесс, предусмотренный Боннским соглашением, успешно завершился инаугурацией 19 декабря 2005 года Национальной ассамблеи Афганистана.
This should suffice to confirm the source of the pressure and the political blackmail behind this entire case. Этого элемента достаточно для того, чтобы понять, откуда исходит давление и политический шантаж, которые подпитывают это дело.
Since the signing of the Bonn Agreement, the political process in that country has gained headway, and there have been some important changes in Afghan society. Со времени подписания Боннского соглашения политический процесс в этой стране продвинулся вперед, и в афганском обществе произошли некоторые серьезные перемены.
The highest administrative and political body of the TEM and TER Projects setting the annual and longer term action plans Высший административный и политический орган проектов ТЕА и ТЕЖ, разрабатывающий ежегодный и более долгосрочный планы действий.
When this intellectual realization reached the international political level through the involvement of the Non-Aligned Movement, the conditions were ripe for the creation of UNCTAD. Когда теоретическое понимание данного обстоятельства вышло на международный политический уровень, чему способствовало Движение неприсоединения, созрели условия для создания ЮНКТАД.
Finally, my delegation appreciates the political impetus that the Security Council has given to the issue of small arms and light weapons. В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за тот политический импульс, который Совет Безопасности придал вопросу стрелкового оружия и легких вооружений.
It believes that political dialogue between the two countries is crucial for the success of the peace process and the consolidation of progress made thus far. Он считает, что политический диалог между этими двумя странами имеет важнейшее значение для успеха мирного процесса и закрепления достигнутого прогресса.
This political dialogue must continue, and the United Nations Office for West Africa should take a leading role in coordinating various ongoing initiatives. Этот политический диалог должен продолжаться, и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки должно играть ведущую роль в координации различных осуществляемых инициатив.
Combined efforts by all concerned could offset the looming humanitarian catastrophe in Bunia and rescue the nascent political process, which offers a real chance for peace and reconciliation in this long-suffering region. Совместные усилия всех заинтересованных сторон могли бы воспрепятствовать надвигающейся гуманитарной катастрофе в Буниа и спасти зарождающийся политический процесс, который предоставляет реальную возможность для обеспечения мира и примирения в этом многострадальном регионе.