Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
There are three main dimensions to globalization: economic, social and political. Глобализация имеет три основных аспекта: экономический, социальный и политический.
These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. Эти предложения принесли бы пользу обеим сторонам и создали бы необходимый политический климат для продвижения вперед всего процесса.
However, the Government does not support an interpretation of self-determination that has the potential to undermine the Maldives's territorial integrity or political sovereignty. Тем не менее, правительство не поддерживает такое толкование самоопределения, которое потенциально может подорвать территориальную целостность или политический суверенитет Мальдивских островов.
The political system in place is semi-presidential. Политический строй в стране является полупрезидентским.
Adaani's long-time political and military partner, Hassan Dahir Aweys, personally presided over the opening ceremony. На церемонии открытия в качестве распорядителя лично выступал Хасан Дахир Авейс, давний политический и военный партнер Адани.
Moreover, Azerbaijan is unashamedly conducting a political course directed at the denigration of the historic and cultural Armenian heritage in the region. Кроме того, Азербайджан без всякого стеснения проводит политический курс, направленный на очернение исторического и культурного наследия Армении в регионе.
Periodically, there have been moves to change the island's political status. Периодически предпринимаются попытки изменить политический статус острова.
Once there is a political breakthrough, durable solutions are achieved through a combination of humanitarian and development interventions. Как только происходит политический прорыв, долгосрочные решения достигаются за счет сочетания гуманитарных мер и действий в интересах развития.
Some have argued that this political climate alone determines both the rate of progress and its future prospects. Некоторые утверждают, что политический климат сам по себе определяет как темпы прогресса, так перспективы на будущее.
A strong political message from the G-20 in Seoul would be instrumental. Сильный политический сигнал совещания Группы двадцати в Сеуле будет играть в этой связи важную роль.
The Conference should give strong political direction and strategic guidance to any future course of action by internal processes and bodies. Конференция должна придать мощный политический импульс любым будущим действиям внутренних процессов и структур и определить их стратегическую направленность.
The message of the Conference must be clear, concise and action-oriented, which would strengthen the political nature of the outcome document. Идеи Конференции должны быть четкими, лаконичными и ориентированными на практические действия, что усилит политический характер итогового документа.
Since 1948, the Burmese population has been experiencing a political crisis due to the weaknesses and shortcomings of the 1947 Constitution. С 1948 года население Бирмы переживает политический кризис вследствие слабостей и недостатков Конституции 1947 года.
The Declaration provided a legal, political and moral instrument that could contribute to the achievement of global, sustainable development goals. Декларация представляет собой юридический, политический и моральный инструмент, который может способствовать достижению глобальных целей устойчивого развития.
Furthermore a political committee has been appointed to draft an additional provision on media concentration amending the media law. Кроме того, был создан политический комитет для разработки дополнительного положения, касающегося концентрации средств массовой информации, для его включения в Закон о СМИ.
Thirdly, our involvement makes political sense. В-третьих, наше участие имеет политический смысл.
Although they recognized that the issue was a political one, it also had an economic impact on civil aviation. Признавая, что данный вопрос носит политический характер, они отмечали, что он затрагивает и экономический аспект гражданской авиации.
The chronic political crisis within the Transitional Federal Institutions remains a major concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает затяжной политический кризис переходных федеральных органов.
Kenya also favours an all-inclusive political process that will pave the way for free and fair elections. Кения выступает также за всеобъемлющий политический процесс, который заложил бы основу для проведения свободных и справедливых выборов.
The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. Политический кризис, затрагивающий братский народ Мадагаскара, заслуживает полного внимания международного сообщества.
Fortunately we were successful in conveying a strong political message about the need for stability. К счастью, нам удалось добиться успеха, направив настоятельный политический сигнал о необходимости обеспечения стабильности.
A political stalemate persists, despite the fact that from an institutional perspective, the preparations for statehood have been successfully completed. Однако политический тупик сохраняется, несмотря на то, что с организационной точки зрения подготовка к государственности успешно завершена.
The Central African Republic and Guinea-Bissau configurations are contemplating donor round tables for both countries, taking into consideration the respective political landscapes. Структуры по Центральноафриканской Республике и Гвинее-Бисау рассматривают возможность проведения «круглых столов» доноров в отношении обеих стран, принимая во внимание соответствующий политический ландшафт.
Civil society can make essential political and operational contributions. Существенный политический и оперативный вклад может вносить гражданское общество.
The smooth political transition of 2009 had demonstrated to the world the maturity of the country's democratic institutions, and had further solidified socio-political stability. Плавный политический переходный процесс в 2009 году продемонстрировал миру зрелось демократических институтов страны и способствовал дальнейшему укреплению социально-политической стабильности.