Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
Now, Bolivar has an heir in Hugo Chávez, and the Latin American political landscape is changing at breakneck speed under his inspiration and leadership. Сегодня наследником Боливара является Хьюго Чавез, и политический ландшафт Латинской Америки меняется с поразительной быстротой под его влиянием и руководством.
Most likely inspired by this, she began to engineer her own political rise in Romania. Скорее всего, Елена была вдохновлена этим и с тех пор начался её политический взлёт в Румынии.
The refugees were living in tragic conditions, and the political, socio-economic and psychological toll of the conflict on the innocent would only increase. Беженцы живут в ужасающих условиях, и политический, социально-экономический и психологический ущерб невинным людям от конфликта будет только возрастать.
The first of the general lessons is that when peacekeeping operations are used as a substitute for such political consensus they are likely to fail. Первый общий урок заключается в том, что в тех случаях, когда миротворческие операции используются как средство, заменяющее собой такой политический консенсус, они, скорее всего, заканчиваются провалом.
We see it as necessary to draw attention to the danger of approaching this question from a merely economic and social perspective while ignoring its political dimension. По нашему мнению, необходимо привлечь внимание к опасности подхода к этому вопросу лишь с экономической и социальной точек зрения, игнорируя его политический аспект.
The political process in the Middle East was proceeding on the basis of a series agreements which were in mid-implementation, and ongoing negotiations. Политический процесс на Ближнем Востоке протекает на основе ряда соглашений, которые находятся на стадии осуществления, и продолжающихся переговоров.
Howard, what answer did the Spanish general and political leader Говард, что ответил испанский маршал и политический лидер
Have you any idea the level of political damage humour can cause, gentlemen? Вы представляете, какой политический урон может нанести юмор, господа?
And it wasn't a political answer, because I didn't care. Это не был политический ответ, я этим не интересовался.
And you, you're here at great political risk, so thank you. А для вас это большой политический риск, так что благодарю и вас.
Now I feel like I'm caught up in a Walt Disney movie, but with Humphrey Bogart, so it's a political movie. И мне кажется, что я снимаюсь в фильме Уолта Диснея, но в роли Хамфри Богарта, а значит, фильм политический.
Francis, a political refugee from the Democratic Republic of Congo, was welcomed by Russia but attacked simply because his face doesn't fit. Фрэнсис, политический беженец из Конго, был принят в России, но на него напали, просто из-за того, что он не такой как все.
Speaking as the political commissioner, my lord, Говорю как политический советник, милорд:
He claims Gruzinsky was trying to kill him So he could fill the political vacuum. Он утверждает, что Грузинский пытался убить его, потому что он пытался заполнить политический вакуум.
A cynical political expedient to take away the right of these brave young women to speak the truth about the country they love. Циничный политический прием, чтобы лишить этих смелых женщин права говорить правду о стране, которую любят.
The civilian components of UNOMIL include the necessary political and administrative personnel who will be involved in humanitarian activities and electoral assistance, as may be required. Гражданские компоненты МНООНЛ включают необходимый политический и административный персонал, который будет участвовать в гуманитарной деятельности и оказании помощи в проведении выборов, если такая помощь потребуется.
We are determined to carry out democratic transformations in our country and to acknowledge and respect philosophical, religious, ideological and political choice as an inalienable right of the individual. Мы преисполнены решимости проводить в стране демократические преобразования, признавать и уважать мировоззренческий, религиозный, идеологический и политический выбор человека как неотъемлемое право личности.
The United Nations needs his proven competence and political experience in order to face the numerous challenges before us at the end of the century. Организации Объединенных Наций для решения многочисленных проблем, встающих на нашем пути в конце столетия, нужны его несомненная компетенция и политический опыт.
This support has had three main components: political commitment, the provision of non-reimbursable financial resources, and the monitoring of progress in the implementation of the Plan of Action. Эта поддержка имеет три основные формы: политический компромисс, предоставление финансовых средств на безвозмездной основе и развитие результатов осуществления Плана действий.
A political dialogue between the parties is essential. My Special Envoy arranged a meeting between representatives of the parties at Geneva on 28 July. Необходим политический диалог между сторонами. 28 июля мой Специальный посланник организовал встречу между представителями сторон в Женеве.
He stated that the Constitution adopted by referendum on 23 February 1989 contained new provisions providing for political pluralism, an independent judiciary and voting by secret ballot. Он отметил, что конституция, принятая референдумом, состоявшимся 23 февраля 1989 года, содержит новые положения, гарантирующие политический плюрализм, независимость судебных органов и тайное голосование.
This has been criticized by both ANC and the Government as detrimental to the political process under way in the country. 21/. Этот шаг был подвергнут критике как со стороны АНК, так и правительства, которые считали, что он тормозит политический процесс в стране 21/.
In this regard, they emphasized the need to reintegrate into the political process Tajik groups that had found refuge in Afghanistan and other countries. В этой связи они подчеркнули необходимость вовлечения в политический процесс тех таджикских групп, которые нашли убежище в Афганистане и других странах.
In this regard, it was made clear that opposition elements currently based in Gorno-Badakhshan and Afghanistan should be included in the political process. В связи с этим было четко заявлено, что оппозиционные элементы, в настоящее время базирующиеся в Горном Бадахшане и Афганистане, должны быть включены в политический процесс.
The civilian components of UNOMIL would include humanitarian and development assistance, electoral assistance, as well as necessary political and administrative staff. Гражданские компоненты МНООНЛ будут включать гуманитарную помощь и помощь в области развития, помощь по проведению выборов, а также необходимый политический и административный персонал.