Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
This phase must lead to dialogue among the Syrian sides and the launching of a parallel political process. Этот этап должен привести к диалогу между сирийскими сторонами и позволить начать параллельный политический процесс.
The political spectrum in Italy remained virtually unchanged. Политический спектр Италии остается практически без изменений.
The continuing stagnation notwithstanding, the period under review was generally characterized by a climate of relative political compromise. З. В рассматриваемый период общая ситуация не изменилась и в целом характеризовалась тем, что был достигнут определенный политический компромисс.
The Government has expressed full agreement on the need for the military and political processes to evolve concurrently. Правительство Мали полностью согласилось с тем, что военный и политический процессы должны осуществляться одновременно.
Broader security sector reform should be based on political consensus. Шире понимаемая реформа сектора безопасности должна опираться на политический консенсус.
The reporting period was dominated by one major ongoing political crisis, and one long-running negative trend. Для данного отчетного периода особо характерными были продолжающийся глубокий политический кризис и давняя негативная тенденция.
The political and legal vacuum in Mostar is contributing to rising tensions. Возникший в Мостаре политический и правовой вакуум ведет к усилению напряженности.
One group stressed that the entire revitalization process, including aspects like working methods, was political in nature. Одна из групп подчеркнула, что весь процесс активизации деятельности, включая такие аспекты, как методы работы, носит политический характер.
The high-level political forum on sustainable development had highlighted the need to review the forum's working methods. Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию высветил необходимость пересмотра методов работы форума.
The high-level political forum had shown that it could fulfil the mandates defined in the Rio+20 outcome document. Политический форум высокого уровня продемонстрировал, что он способен выполнить поручения, изложенные в итоговом документе «Рио+20».
The political process should be led by the Syrian people. Политический процесс должен проходить под руководством сирийского народа.
The General Assembly, the Economic and Social Council and the high-level political forum will play a key role in this regard. Ключевую роль в этой связи будут играть Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и политический форум высокого уровня.
In the Central African Republic, the political crisis deteriorated into a total breakdown in law and order and brutal inter-communal and inter-religious violence. В Центральноафриканской Республике политический кризис деградировал в общий коллапс правопорядка и жестокое межобщинное и межрелигиозное насилие.
In October 2001, political dialogue was held between the DPRK and EU. ∘ В октябре 2001 г. проведен политический диалог с ЕС.
The outcome of the special session can greatly benefit from the technical and political expertise of the Commission on Narcotic Drugs. Решения этой специальной сессии смогут в значительной степени опираться на технический и политический экспертный опыт Комиссии по наркотическим средствам.
International support in the aftermath of conflict needs to enable national institutions to show visible, early results to maintain political momentum. Международная поддержка в постконфликтный период должна помочь национальным институтам уже на раннем этапе продемонстрировать реальные результаты, чтобы сохранить политический импульс.
It also managed a political crisis in 2010, emerging with stronger democratic institutions. Кроме того, в 2010 году оно не только урегулировало политический кризис, но и в результате принятых мер укрепило демократические институты.
They expressed readiness to consider further measures to deter those attempting to derail the political transition. Они выразили готовность рассмотреть дальнейшие меры по сдерживанию тех, кто пытается сорвать политический переходный процесс.
The role of the Peacebuilding Commission and the Chairs of country-specific configurations is political and New York-based. Функции Комиссии по миростроительству и председателей структур по конкретным странам носят политический характер и осуществляются из Нью-Йорка.
I am confident that the facts presented above have, in addition to their moral and political dimension, a legal relevance. Я убежден в том, что изложенные выше факты имеют не только нравственный и политический аспекты, но и юридическое значение.
In Pristina, political discussions focused on the prospect of early elections for the Assembly of Kosovo. В Приштине политический диалог был посвящен перспективе досрочного проведения выборов в Скупщину Косово.
The joint AMISOM-national army offensive is changing the political landscape of Somalia. Совместное наступление АМИСОМ и национальной армии меняет политический ландшафт в Сомали.
Stakeholders across the political spectrum have laid the groundwork for the elections in the March 2013 electoral road map. Заинтересованные стороны, представляющие весь политический спектр, сформулировали основные положения об этих выборах в плане мероприятий, связанных с проведением выборов, принятом в марте 2013 года.
They stressed that political dialogue would succeed only if it was fully inclusive and condemned the violations of the cessation-of-hostilities agreement. Они подчеркнули, что политический диалог будет успешным лишь в том случае, если он будет носить всеохватный характер, и осудили нарушения соглашения о прекращении боевых действий.
Major events over the past year have shifted dramatically the political context in which the Panel has carried out its work. Крупные события, происшедшие за истекший год, радикально изменили политический контекст, в котором Группа выполняла свою работу.