Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
Yet even when offered this political out, Jakarta would not repudiate the massacre. Но даже когда Джакарте был предложен этот политический выход, она не осудила бойню.
The current international political environment offered an unparalleled opportunity for the achievement of that goal. Нынешний международный политический климат предоставляет беспрецедентную возможность для достижения этой цели.
Despite political difficulties, Pakistan welcomed UNDCP efforts to sponsor direct consultations between India and Pakistan in the field of drug control. Несмотря на сложный политический контекст, Пакистан положительно оценивает усилия, предпринимаемые МПКНСООН для содействия проведению между Индией и Пакистаном прямых консультаций по вопросам контроля над наркотическими средствами.
The difficulties encountered were either practical or political. Возникшие трудности носят практический либо политический характер.
There are many difficult items of substance to be resolved, some of them of a political nature. Нам предстоит решить немало трудных вопросов существа, причем некоторые из них носят политический характер.
The lack of a concrete response to our application throughout the 1980s was perhaps understandable given the international political climate of those times. Отсутствие конкретного ответа на наше заявление в 80-х годах можно было, вероятно, понять, учитывая международный политический климат тех времен.
The decision was a political one, and Geneva appeared to be the location most advantageous for the Committee. Это решение носит политический характер, поэтому Женева представляется наиболее удачным местом для нахождения Комитета.
We have left behind the international system dominated by the cold war between the super-Powers and the absurd faith in philosophical and political determinism. Ушла в прошлое международная система, где положение дел определялось "холодной войной" между сверхдержавами, где имела место абсурдная вера в философский политический детерминизм.
In order to ensure that the negotiations will reach this absolutely essential objective, they should be given a strong political impulse. С тем чтобы обеспечить достижение на переговорах этой абсолютно необходимой цели, им должен быть придан мощный политический стимул.
This is a political, not a technical issue. Он имеет не технический, а политический характер.
However, we cannot overemphasize the fact that political peace in the Middle East is nothing without economic peace. Однако мы не можем недооценивать тот факт, что политический мир на Ближнем Востоке ничего не значит без экономического мира.
The Brazilian Constitution elects popular sovereignty, citizenship and political pluralism as its bedrock principles. Основополагающими принципами Конституции Бразилии являются национальный суверенитет, гражданство и политический плюрализм.
The situation with Tajik refugees also emphasizes the political nature of the repatriation process. Политический характер проведения репатриации подчеркивает также ситуация с таджикскими беженцами.
By so doing, nuclear-weapon States will establish a powerful and effective political and moral barrier against the proliferation of nuclear weapons. Тем самым государства, обладающие ядерным оружием, возведут мощный и эффективный политический и моральный барьер на пути распространения ядерного оружия.
We see the CTB treaty as essentially a political instrument. Мы расцениваем договор о ВЗИ главным образом как политический документ.
Thus, the adoption by the General Assembly of a resolution containing this political mandate is now indispensable. Таким образом, теперь необходимо принятие Генеральной Ассамблеей резолюции, содержащей этот политический мандат.
In order to address these issues and maintain the required political momentum, a spirit of compromise must prevail among all Member States. Для того чтобы разрешить эти вопросы и сохранить необходимый политический импульс, среди всех государств-членов должен преобладать дух компромисса.
That preparatory work would enhance the Commission's political profile. Такая подготовительная работа позволит повысить политический авторитет Комиссии.
Her delegation considered that the moral and political authority of the High Commissioner should be constantly reinforced. Делегация Коста-Рики считает, что необходимо постоянно укреплять моральный и политический авторитет Верховного комиссара.
Those mercenaries had deposed the President of the Republic, seized power and disrupted the constitutional, political, economic and social order. Эти наемники свергли президента Республики, захватили власть и нарушили конституционный, политический, экономический и социальный порядок.
This involvement, which is both military and political, is a massive obstacle to a peaceful settlement. Такое вмешательство, имеющее как военный, так и политический характер, представляет собой крупное препятствие для мирного урегулирования.
This electoral exercise will witness the resumption of the political process. Эта избирательная кампания возродит политический процесс.
Adequate resources and firm political resolve are needed to transform into reality the commitments made in the World Programme of Action. Необходимы надлежащие ресурсы и твердый политический курс, чтобы воплотить в реальность обязательства, предусмотренные Всемирной программой действий.
Poverty is a multidimensional, complex situation that has economic, educational, social, political, cultural and technological dimensions. Нищета представляет собой сложное и многогранное явление, которое имеет экономический, образовательный, социальный, политический, культурный и технологический аспекты.
It established a political process by which all groups could articulate their interests, and Parties could move forward together. В ее рамках начат политический процесс, в ходе которого все группы могут определить свои интересы, и Стороны смогут сообща двигаться дальше.