Английский - русский
Перевод слова Political
Вариант перевода Политический

Примеры в контексте "Political - Политический"

Примеры: Political - Политический
Questions relating to the integration of justice and human rights issues in the political process were also discussed. При этом затрагивались также вопросы, связанные с включением в политический процесс проблематики правосудия и прав человека.
The political process has apparently taken a back seat to these military preparations. Эти военные приготовления явно перевели политический процесс на второй план.
Secure land and resource tenure and a stable political environment are important. Гарантированные права на землю и ресурсы и стабильный политический климат являются важным фактором.
The political crisis has hampered formal follow-up of the sectoral issues raised during these consultative group meetings. Политический кризис затруднил решение на официальном уровне секторальных вопросов, которые затрагивались на этих совещаниях консультативной группы.
The real political choice therefore lies between continuing to seek a comprehensive package or living with something more modest. Поэтому реальный политический выбор должен быть сделан между продолжением разработки всеобъемлющего пакета или довольствованием чем-либо более скромным.
It has been clear for some time that the political question of the future approach to nuclear disarmament lies at the heart of our procedural difficulties. Уже давно стало ясно, что политический вопрос о будущем подходе к ядерному разоружению является главной причиной наших процедурных затруднений.
The report did not bring out the essentially political nature of preventive action. В докладе не обозначен по существу политический характер превентивных действий.
The members of the Administrative Committee on Coordination remain of the view that the recommendation is more of a political nature than a socio-economic one. Члены Административного комитета по координации по-прежнему считают, что данная рекомендация носит скорее политический, нежели социально-экономический характер.
As was pointed out by the Legal Counsel those questions were in addition to the legal aspects, political, practical and administrative. Как подчеркнул Юрисконсульт, помимо правового они носят политический, практический и административный характер.
It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status. В ней также было еще раз подтверждено право всех народов свободно, без вмешательства извне определять свой политический статус.
During the Second World War, it made political choices that demonstrated its tradition of racial non-discrimination. Во время второй мировой войны его политический выбор стал доказательством традиционной приверженности страны принципу неприятия расовой дискриминации.
Something needs to be done before every country in the subregion is consumed by this political and military whirlwind. Необходимо что-то сделать, пока все страны субрегиона не оказались ввергнутыми в этот политический и военный водоворот.
Hence the political interest in the item before us - a culture of peace. Этим и объясняется тот политический интерес, который вызывает данный пункт повестки дня - культура мира.
We must ensure that our collective investments - military, political and financial - have not been in vain. Мы должны обеспечить, чтобы наш коллективный вклад - военный, политический и финансовый - оказался не напрасным.
For its part, Ukraine is trying to make its political and practical contribution to solving this issue. Со своей стороны, Украина пытается внести свой политический и практический вклад в решение этой проблемы.
Very early on, his name, political path and goodwill transcended the borders of his native country. Его имя, политический путь и добрая воля очень рано снискали ему известность за пределами родины.
This political spectacle was branded by the international community as illegal. Этот политический фарс был заклеймен международным сообществом как противоправный.
The explanatory remarks of the presiding judge resemble more a political manifesto than a legal document. Пояснительные замечания председательствующего судьи в большей степени напоминают политический манифест, нежели правовой документ.
An improved political climate and the gradual building of trust and confidence through regional security and arms control measures could be mutually reinforcing. Более благоприятный политический климат и постепенное укрепление веры и доверия друг к другу за счет региональной безопасности и мер контроля над вооружениями вполне могли бы быть взаимоподкрепляющими.
The central political processes of the United Nations had shown great vitality over the past few years. В последние годы политический механизм Организации Объединенных Наций продемонстрировал серьезную жизнеспособность.
What he could not conclude was that this preference was given the political priority necessary for its realization. Однако он не смог прийти к заключению, что этой необходимости придается нужный для ее реализации политический приоритет.
Most religions have an implicit or explicit political dimension. Большинство религий имеют скрытый или явный политический аспект.
The representative of the Ibn Khaldoun Centre added that the numerical, sociological, psychological and political dimensions of a definition could be considered. Представитель Центра Ибн-Халдуна добавил, что можно было бы рассмотреть количественный, социологический, психологический и политический аспекты определения.
The Republic of Belarus unconditionally condemns terrorism and political extremism in all their manifestations. Республика Беларусь безоговорочно осуждает терроризм и политический экстремизм во всех их проявлениях.
The legal aspects are but part of a problem that also has political, practical and administrative dimensions. Правовые аспекты являются лишь частью проблемы, которая носит также политический, практический и административный характер.