Growing unemployment among youth is the main cause of the recent social and political unrest around the world. |
Рост безработицы среди молодежи является основной причиной социально-политических волнений, наблюдающихся в последнее время по всему миру. |
From then on, the Central African Republic entered a period of painful democratic transition, characterized by numerous episodes of social and political disorder. |
С того времени Центральноафриканская Республика вступает в период мучительного перехода к демократии, который характеризуется множеством социально-политических волнений. |
Numerous cases of criminalization of indigenous social and political protest activities have come to the attention of the Special Rapporteur. |
Специальный докладчик располагает информацией о многочисленных случаях криминализации социально-политических протестных выступлений коренных народов. |
Organized crime had become a transnational phenomenon, whose negative impact on social and political values and structures was clear. |
Организованная преступность стала транснациональным явлением, которое, по общему признанию, негативно отражается на социально-политических ценностях и структурах общества. |
The Ministers exchanged views on the social and political changes and economic reforms taking place in their countries. |
Министры обменялись мнениями о ходе осуществляемых в обеих странах социально-политических преобразований и экономических реформ. |
In addition, a range of economic, social, political and even ecological cycles will be at work. |
Помимо этого, задействуется целый ряд экономических и социально-политических и даже экологических циклов. |
In the difficult circumstances of a social and political "transformation period" these societies complement the activity of specialized professional institutions. |
В трудных условиях периода "социально-политических преобразований" эти объединения дополняют деятельность специализированных профессиональных учреждений. |
Social housing providers operate within a wide social and political framework. |
Организации, предоставляющие социальное жилье, действуют в условиях широкого диапазона социально-политических факторов. |
Social and political unrest ensued, culminating in the bloody events of 28 September 2009. |
Последовавшие за этим выступления в поддержку социально-политических требований привели к кровавым событиям 28 сентября 2009 года. |
Indeed, the seeds sown by this crisis may produce the strange and bitter fruit of increased poverty, suffering and social and political upheaval. |
Из семян, посеянных кризисом, может произрасти странный и горький плод в виде более глубокой нищеты, страданий и социально-политических потрясений. |
Conflicts and their prevention is a cross-cutting issue and cannot be implemented in isolation from policies in the development, social and political spheres. |
Конфликты и их предотвращение - это всеобъемлющий вопрос, решать который невозможно в отрыве от социально-политических вопросов и политики в области развития. |
(b) The State faces numerous social and political constraints, which have the effect of considerably lowering living standards in the Niger. |
Ь) Государство сталкивается с множеством социально-политических проблем, из-за которых значительно снижается уровень жизни населения. |
The delegates to the first regular session of the Transitional Parliament also note that the Agreement is being implemented in an unfavourable social and political context because of the continuing war. |
Участники первой очередной сессии переходного парламента также отмечают, что осуществление Соглашения происходит в неблагоприятных социально-политических условиях, являющихся результатом продолжения войны. |
The purpose of national forest programmes is to establish a workable social and political framework for forest conservation, management and sustainable development. |
Цель национальных программ лесопользования заключается в определении реальных социально-политических рамок для обеспечения сохранения, рационального использования и устойчивого развития лесных ресурсов. |
But, in contradistinction, it has also been a century of the most profound transformations and of the most significant social, political and technological advancements. |
Но в то же время это было столетие самых глубоких изменений и впечатляющих социально-политических и технических достижений. |
During electoral periods or in times of social and political unrest, certain radio or television stations tend to broadcast discriminatory remarks that threaten national unity. |
В периоды выборов или социально-политических волнений некоторые радио- и телевизионные станции подчас транслируют выступления дискриминационного характера, ставящие под угрозу национальное единство. |
The research project thus offers the opportunity to consider corresponding opinions and convictions in connection with other social and political attitudes and social conditions of young people in a differentiated way and to present them. |
Этот исследовательский проект позволяет рассматривать соответствующие мнения и убеждения в контексте других представляемых в разбивке социально-политических установок молодых людей и классифицировать их. |
More African countries are participating in the African Peer Review Mechanism, whose main purpose is to promote better political, economic and social performance. |
Увеличилось число стран, участвующих в Африканском механизме коллегиального обзора, который в первую очередь призван содействовать улучшению социально-политических и экономических показателей. |
It is also supporting its member States in harnessing the power of popular movements in the region into effective and positive political and social transformation. |
Она также оказывает своим государствам-членам помощь в направлении энергии народных движений в регионе в русло эффективных и позитивных социально-политических преобразований. |
This involves liberating women from low-productivity tasks, and increasing their participation in the work force and social and political processes of the country. |
Это требует освобождения женщин от выполнения непродуктивных функций и расширения их участия в трудовой деятельности и социально-политических процессах в стране. |
In 33 countries, especially those with fragile States, there is a real and present danger of social and political unrest because people are hungry. |
В ЗЗ странах, особенно в нестабильных государствах, существует реальная и серьезная опасность социально-политических беспорядков, вызванных голодом. |
Weakened economic recovery amid social and political unrest |
Ослабление экономического подъема в условиях социально-политических неурядиц |
To guarantee access to State media for all social and political actors; |
гарантировать доступ всех социально-политических субъектов к общественным средствам массовой информации; |
serving for the sustainable development (economic, social political and ecological goals), |
стимулирование устойчивого развития (достижение поставленных экономических, социально-политических и экологических целей), |
All stakeholders that understood the challenges that Eritrea faced and had expressed their solidarity with the country could rest assured that its Government would not fail to advance human rights and achieve other important social and political goals. |
Все заинтересованные стороны, которые понимают стоящие перед Эритреей проблемы и выразили солидарность со страной, могут быть уверены, что правительство не нарушит своих обязательств по защите прав человека и решению других важных социально-политических задач. |